| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la fixation d'une prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de vaststelling van een syndicale premie |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 28 mai 2015, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2015, gesloten |
| paritaire de la pêche maritime, relative à la fixation d'une prime | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
| syndicale (1) | vaststelling van een syndicale premie (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 28 mai 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2015, gesloten |
| Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la fixation | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
| d'une prime syndicale. | vaststelling van een syndicale premie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
| Convention collective de travail du 28 mai 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2015 |
| Fixation d'une prime syndicale | Vaststelling van een syndicale premie |
| (Convention enregistrée le 1er juillet 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2015 onder het nummer |
| 127770/CO/143) | 127770/CO/143) |
Article 1er.En application de l'article 19 des statuts du fonds de |
Artikel 1.In toepassing van artikel 19 van de statuten van het fonds |
| sécurité d'existence, appelé "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | voor bestaanszekerheid, genaamd "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
| zeevisserij", une prime syndicale est octroyée aux ouvriers et | zeevisserij", wordt aan de werklieden en werksters, beoogd in de |
| ouvrières visés aux articles 5, b) et 18 desdits statuts. | artikelen 5, b) en 18 van dezelfde statuten, een syndicale premie |
| toegekend. Art. 2.Het bedrag van de syndicale premie is gelijk aan 1/12de van |
|
Art. 2.Le montant de cette prime syndicale est égal à 1/12ème de 132 |
132 EUR voor iedere maand arbeidsprestaties verricht gedurende de |
| EUR par mois de prestations de travail effectuées pendant la période | |
| de référence allant du 1er juillet de l'année précédente au 30 juin de | referentieperiode van 1 juli van het voorgaande jaar tot 30 juni van |
| l'année en cours. | het lopende jaar. |
| Chaque mois pendant lequel les ouvriers ou les ouvrières sont inscrits | Elke maand gedurende welke de werklieden en werksters zijn |
| au registre du personnel et y sont inscrits au plus tard le 15ème jour | ingeschreven in het personeelsregister en erin werden ingeschreven ten |
| du mois ou y ont été rayés après le 15ème jour du mois, doit être | laatste op de 15de dag van de maand of uitgeschreven na de 15de dag |
| considéré comme un mois de prestations de travail. | van de maand moet als een maand arbeidsprestaties worden beschouwd. |
Art. 3.Les ouvriers ou ouvrières ont droit au paiement de la prime |
Art. 3.De werklieden en werksters hebben recht op de betaling van de |
| s'ils réunissent les conditions en matière de paix sociale fixées à | premie indien zijn voldoen aan de voorwaarden inzake de sociale vrede |
| l'article 18 des statuts précités et possèdent en date du 30 juin de | vastgesteld bij artikel 18 van genoemde statuten en op 30 juni van het |
| l'année en cours une ancienneté de six mois au moins au service d'un | lopend jaar een anciënniteit van ten minste zes maanden hebben bij één |
| ou de plusieurs employeurs visés à l'article 5, a) des statuts. | of meerdere werkgevers bedoeld in artikel 5, a) van de statuten. |
Art. 4.La prime syndicale est payée au cours du troisième trimestre |
Art. 4.De syndicale premie wordt betaald in de loop van het derde |
| de l'année en cours lors de la période de paie à préciser par le | kwartaal van het lopend jaar op een door de raad van beheer van het |
| conseil d'administration du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" nader te bepalen |
| zeevisserij". | betaalperiode. |
Art. 5.Les ouvriers et ouvrières qui se trouvent en chômage complet |
Art. 5.De werklieden en werksters die op de datum van de aanvraag van |
| et involontaire à la date de début de la période de paie de la prime | de betalingsperiode van de syndicale premie volledig en onvrijwillig |
| syndicale, mais qui réunissent les conditions fixées à l'article 3, | werkloos zijn, maar voldoen aan de voorwaarden vastgesteld bij artikel |
| ont également droit au paiement de cette prime. | 3, hebben eveneens recht op de betaling van deze premie. |
| La présente disposition s'applique également aux ayants droit des | Deze bepaling is ook van toepassing op de rechthebbenden van de |
| ouvriers ou ouvrières décédés pendant la période allant du 1er juillet | gedurende de periode van 1 juli van het voorgaande jaar tot de datum |
| de l'année précédente à la date du début de la période de paie. | waarop de betaalperiode ingaat overleden werklieden of werksters. |
Art. 6.La prime syndicale est payée par les organisations de |
Art. 6.De syndicale premie wordt betaald door de |
| travailleurs représentées à la Commission paritaire de la pêche | werknemersorganisaties welke zijn vertegenwoordigd in het Paritair |
| maritime sur présentation, par l'ouvrier ou l'ouvrière, du carnet de | Comité voor de zeevisserij op voorlegging van het door de werkgever(s) |
| membre en règle et du formulaire dûment complété par l'(les) | |
| employeur(s), délivré par le "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | ingevuld formulier, uitgereikt door het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
| zeevisserij", sur lequel l'ouvrier ou l'ouvrière signent après avoir | voor de zeevisserij", waarop de werkman of werkster voor ontvangst van |
| reçu le montant de la prime qui y est mentionné. | het erin vermelde bedrag van de premie tekenen. |
| Les formulaires sont remis par ledit fonds, via les organisations | |
| représentatives de travailleurs, aux employeurs. | De formulieren worden door het genoemde fonds via de |
Art. 7.Les ouvriers ou ouvrières ne peuvent obtenir le paiement de la |
werknemersorganisatie aan de werknemers bezorgd. |
| prime syndicale que par celle des organisations de travailleurs visées | Art. 7.De werklieden of werksters kunnen de betaling van de syndicale |
| à l'article 18 des statuts du fonds à laquelle ils sont affiliés à la | premie slechts bekomen bij deze van de in artikel 18 van de statuten |
| van het fonds bedoelde werknemersorganisaties, waarbij zij, op de | |
| date de début de la période de paie depuis au moins six mois. | datum waarop de betaalperiode ingaat, minstens zes maanden zijn |
Art. 8.Le remboursement aux organisations de travailleurs des primes |
aangesloten. Art. 8.De terugbetaling aan de werknemersorganisaties van de betaalde |
| syndicales payées s'effectue par le "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | syndicale premies geschiedt door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
| de zeevisserij" sur présentation des formulaires visés à l'article 6. | de zeevisserij" op voorlegging van de in artikel 6 bedoelde formulieren. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Ze vervangt de |
| remplace la convention collective de travail du 27 novembre 2007, | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het |
| conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, | Paritair Comité voor de zeevisserij, tot vaststelling van een |
| fixant une prime de paix syndicale, rendue obligatoire par arrêté | syndicale premie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
| royal du 13 juillet 2008, Moniteur belge du 18 septembre 2008 (n° | van 13 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 18 september 2008 (nr. |
| 86346). | 86346). |
| Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen met een | |
| Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | opzeggingstermijn van één maand, betekend bij een ter post |
| préavis d'un mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressé | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
| au président de la Commission paritaire de la pêche maritime. | voor de zeevisserij. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |