Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'un complément d'entreprise en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een bedrijfstoeslag ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 décembre 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'un | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een |
complément d'entreprise en faveur de certains travailleurs âgés en cas | bedrijfstoeslag ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
de licenciement (60 ans) (1) | worden ontslagen (60 jaar) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 décembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'un | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een |
complément d'entreprise en faveur de certains travailleurs âgés en cas | bedrijfstoeslag ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
de licenciement (60 ans). | worden ontslagen (60 jaar). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 12 décembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014 |
Octroi d'un complément d'entreprise en faveur de certains travailleurs | Toekenning van een bedrijfstoeslag ten gunste van sommige bejaarde |
âgés en cas de licenciement (60 ans) | werknemers indien zij worden ontslagen (60 jaar) |
(Convention enregistrée le 5 février 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 2015 onder het nummer |
125208/CO/332) | 125208/CO/332) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à | de werkgevers en de werknemers van de instellingen die onder de |
la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | bevoegdheid van het Paritaire Comité voor de Franstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé. | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector vallen. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 | kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en | werknemers indien zij worden ontslagen, en van het koninklijk besluit |
cas de licenciement, et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la | van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het |
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre | |
les générations. | kader van het Generatiepact. |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les travailleurs qui disposent d'un contrat de travail et pour autant | werknemers die een arbeidsovereenkomst hebben en voor zover zij |
qu'ils bénéficient d'allocations de chômage et qu'ils répondent aux | werkloosheidsuitkeringen genieten en aan de leeftijds- en de |
conditions d'âge et d'ancienneté prévues par l'arrêté royal du 3 mai | anciënniteitsvoorwaarden voldoen zoals bepaald in het koninklijk |
2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen |
solidarité entre les générations. | in het kader van het Generatiepact. |
Art. 4.Les règles de ce régime de chômage avec complément |
Art. 4.De regels van dit stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise (dénommé ci-après RCC) s'appliquent aux travailleurs de | |
60 ans et plus et qui sont licenciés suivant la procédure de | gelden (hierna genoemd SWT) voor de werknemers van 60 jaar en ouder en |
concertation prévue dans la convention collective de travail n° 17 du | die overeenkomstig de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
Conseil national du travail, sauf en cas de licenciement pour motif | de Nationale Arbeidsraad vastgelegde overlegprocedure worden |
grave. | ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen. |
L'âge de 60 ans minimum doit être atteint au plus tard à la fin du | De minimumleeftijd van 60 jaar moet worden bereikt uiterlijk op het |
contrat de travail et durant la période de validité de la présente | einde van de arbeidsovereenkomst en gedurende de geldigheidsduur van |
convention collective, soit entre le 1er janvier 2015 et le 31 | deze collectieve arbeidsovereenkomst, dus tussen 1 januari 2015 en 31 |
décembre 2017. | december 2017. |
La condition de carrière est déterminée de la manière suivante : | De loopbaanvoorwaarde luidt als volgt : |
- 40 ans pour les travailleurs hommes; | - 40 jaar voor de mannelijke werknemers; |
- 31 ans pour les travailleurs femmes. | - 31 jaar voor de vrouwelijke werknemers. |
La carrière professionnelle visée à l'alinéa précédent est portée, | De loopbaanvoorwaarde bedoeld in de vorige alinea wordt voor de |
pour les travailleurs femmes, à 32 ans à partir du 1er janvier 2016 et | vrouwelijke werknemers gebracht op 32 jaar vanaf 1 januari 2016 en op |
à 33 ans à partir du 1er janvier 2017. | 33 jaar vanaf 1 januari 2017. |
La condition de carrière susmentionnée doit être remplie au plus tard | Aan de bovengenoemde loopbaanvoorwaarde moet uiterlijk op het einde |
au moment de la fin du contrat de travail. | van de arbeidsovereenkomst zijn voldaan. |
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 | De opzegtermijnen zijn deze bepaald overeenkomstig de wet op de |
juillet 1978 sur les contrats de travail et aux articles 67 à 70 de la | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 en de artikelen 67 tot 70 van de |
loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique | wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een |
entre ouvriers et employés. | eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden. |
Art. 5.Le complément d'entreprise à charge de l'employeur correspond |
Art. 5.De bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever is gelijk aan de |
à la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence | helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de |
et les allocations de chômage. | werkloosheidsuitkeringen. |
Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les | Het laatste bruto-maandloon, berekend en begrensd overeenkomstig de |
dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du | bepalingen vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la | de Nationale Arbeidsraad, dient als refertemaand voor de berekening |
van het laatste netto-maandloon. | |
détermination de la dernière rémunération nette de référence. | Het laatste bruto-maandloon omvat eensdeels de wedde van de |
Le dernier salaire mensuel brut comporte d'une part la rémunération du | kalendermaand die aan het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat |
mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part | en anderdeels 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks |
1/12ème des primes contractuelles directement liées aux prestations | |
fournies par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des | verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en |
retenues de sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un | waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan |
mois, 1/12ème du double pécule de vacances, de la prime de fin d'année | de periodiciteit één maand niet overschrijdt, 1/12de van het dubbel |
et de la prime d'attractivité. | vakantiegeld, van de eindejaarspremie en van de attractiviteitspremie. |
Lors de la détermination du dernier salaire mensuel brut on entend par | Bij de vaststelling van het laatste bruto-maandloon, wordt verstaan |
: | onder : |
- la "prime moyenne pour employés" : la moyenne des primes des douze | - de "gemiddelde premie voor bedienden" : het gemiddelde van de |
derniers mois; | premies van de laatste twaalf maanden; |
- le "salaire mensuel pour ouvriers" : le salaire moyen calculé sur un | - de "maandwedde voor werklieden" : het gemiddeld loon berekend op een |
trimestre, primes incluses; | kwartaal, premies inbegrepen; |
- en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | - in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
des prestations de travail à 4/5ème temps ou mi-temps, d'interruption | de arbeidsprestaties tot een 4/5de of een halftijdse betrekking, van |
de carrière ou de prépension/RCC à mi-temps : la rémunération | beroepsloopbaanonderbreking of van halftijds brugpen-sioen/SWT : het |
mensuelle brute à prendre en considération est celle correspondant à | bruto-maandloon waarmee rekening moet worden gehouden is het loon dat |
la rémunération du régime de travail qui était celui du travailleur au | overeenstemt met het loon van de arbeidsregeling van de werknemer op |
moment de l'accès à une de ces réductions de temps de travail. | het ogenblik van het verwerven van één van die |
En tout état de cause, le complément d'entreprise constitue | arbeidstijdverminderingen. |
l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne | Deze bedrijfstoeslag is in elk geval de maximale tussenkomst ten laste |
la présente convention. | van de werkgever wat deze overeenkomst betreft. |
Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la | Op deze bedrijfstoeslag worden, wat deze overeenkomst betreft, |
présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et | desgevallend de wettelijke afhoudingen verricht en zij zijn steeds ten |
sont toujours à charge du travailleur. | laste van de werknemer. |
Art. 6.Le complément d'entreprise est payé mensuellement aux |
Art. 6.De bedrijfstoeslag wordt aan de betrokken werknemers |
travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale | maandelijks betaald tot hun wettelijke pensionering (tenzij de |
(sauf si le travailleur décède entretemps). | werknemer vóór die tijd overlijdt). |
Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions de la | De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 7.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
Art. 7.Voor alles waarin niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la | arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van collectieve |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19 |
du 19 décembre 1974 de même que toutes les dispositions légales ou | december 1974, alsook alle wettelijke en reglementaire bepaling die |
réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les | ter zake van toepassing zijn, zoals met name de bepalingen van de |
dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et du 3 mai 2007. | koninklijke besluiten van 7 december 1992 en van 3 mei 2007. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn |
le 31 décembre 2017. | op 31 december 2017. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |