Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, tot invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | arrondissement Doornik, tot invoering van een conventioneel stelsel |
conventionnel à 58 ans (1) | van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | 28; Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | arrondissement Doornik, tot invoering van een conventioneel stelsel |
conventionnel à 58 ans. | van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 20 avril 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met |
conventionnel à 58 ans | bedrijfstoeslag op 58 jaar |
(Convention enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer |
128174/CO/102.07) | 128174/CO/102.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
l'arrondissement administratif de Tournai. | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het koninklijk |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid |
(Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un | met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het |
régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans ce | principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag toegestaan in deze sector voor het personeel dat voor | |
secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui atteindra | deze formule opteert en dat de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of |
ou a déjà atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2014 et le 31 | heeft bereikt tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 en die een |
décembre 2014 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 38 ans. | beroepsloopbaan van 38 jaar kan bewijzen. |
Art. 3.Le travailleur en régime de chômage avec complément |
Art. 3.De werknemer die een stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales. | bedrijfstoeslag geniet zal worden vervangen volgens de wettelijke |
Art. 4.Le complément d'entreprise versé aux travailleurs accédant au |
bepalingen. Art. 4.De bedrijfstoeslag gestort aan de werknemers die voltijds |
régime de chômage avec complément d'entreprise, à temps plein, à | toetreden tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 1 |
partir du 1er septembre 2013, est fixé à 691,57 EUR bruts par mois | september 2013 wordt vastgesteld op 691,57 EUR bruto per maand (basis |
(base 658 EUR indexable, indice pivot 120,91 atteint le 1er septembre | 658 EUR indexeerbaar, spilindex 120,91 bereikt op 1 september 2013), |
2013), ce montant ne pouvant en aucun cas être inférieur à la moitié | dit bedrag mag in geen geval lager zijn dan de helft van het verschil |
de la différence entre la rémunération nette de référence et | tussen het netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering (artikel |
l'allocation de chômage (article 5 de la convention collective de | 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail n° 17 du Conseil national du travail). | Arbeidsraad). |
Le complément d'entreprise visé au paragraphe précédent est majoré de | De bedrijfstoeslag bedoeld in de vorige paragraaf wordt verhoogd met |
50 EUR indexés en cas de départ à partir de 60 ans accomplis. | 50 EUR geïndexeerd in geval van vertrek vanaf 60 jaar. |
Art. 5.Depuis le 1er juin 2011, le complément d'entreprise versé par |
Art. 5.Sinds 1 juni 2011 is de bedrijfstoeslag gestort door de |
les employeurs aux travailleurs en régime de chômage avec complément | werkgevers aan de werknemers in het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise est indexé conformément aux règles d'indexation fixées | bedrijfstoeslag geïndexeerd overeenkomstig de indexeringsregels die |
pour les salaires des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à | vastgesteld zijn voor de lonen van de werknemers van het bekken, en |
un revenu garanti global. Ce nouveau système est mis en place dans un | dit zonder verwijzing naar een globaal gewaarborgd loon. Dit nieuwe |
souci de clarification et de simplification des règles d'indexation | systeem wordt ingevoerd om de indexeringsregels van de inkomsten van |
des revenus des travailleurs en régime de chômage avec complément | de werknemers in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te |
d'entreprise. | verduidelijken en te vereenvoudigen. |
En cas de diminution de l'allocation de chômage versée au travailleur | In geval van vermindering van de werkloosheidsuitkering gestort aan de |
werknemer in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, | |
en régime de chômage avec complément d'entreprise, les employeurs | verbinden de werkgevers zich ertoe om het verlies van de |
s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de chômage subie | werkloosheidsuitkering geleden door de betrokken werknemer ten laste |
par le travailleur concerné. | te nemen. |
En vue de s'assurer que ce nouveau système d'indexation n'est pas | Teneinde zich ervan te vergewissen dat dit nieuwe indexeringssysteem |
défavorable aux travailleurs en régime de chômage avec complément | niet ongunstig is voor de werknemers in het stelsel van werkloosheid |
d'entreprise, un état des lieux sera dressé fin 2014 et, le cas | met bedrijfstoeslag zal eind 2014 een stand van zaken worden opgemaakt |
échant, la différence sera versée aux intéressés qui auraient été | en zal het verschil desgevallend worden gestort aan de betrokkene die |
lésés. S'il apparaissait que les nouvelles règles d'indexation | benadeeld zouden zijn geweest. Als bleek dat de nieuwe |
induisaient un désavantage chronique pour les prépensionnés, celles-ci | indexeringsregels een chronisch nadeel zouden teweegbrengen voor de |
seraient adaptées selon un système à définir. | bruggepensioneerden, zouden deze worden aangepast volgens een te |
bepalen systeem. | |
Art. 6.Le travailleur qui a cliqué ses droits conformément à |
Art. 6.De werknemer die zijn rechten heeft vastgeklikt overeenkomstig |
l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 parce qu'il avait | artikel 3, § 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 omdat hij de |
atteint l'âge et l'ancienneté prévus dans la convention collective de travail applicable au moment où il a cliqué ses droits, garde au minimum, au moment où il sera licencié, le droit au complément d'entreprise qui avait été prévu dans et sur la base de la convention collective de travail qui a permis le bétonnage des droits, ce sans préjudice d'un complément d'entreprise éventuellement plus favorable convenu entretemps. Art. 7.Le système de chômage avec complément d'entreprise visé par la présente convention collective de travail est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en bénéficier. |
leeftijd en de anciënniteit had bereikt die bepaald zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst die van toepassing was op het ogenblik dat hij zijn rechten heeft vastgeklikt, behoud minimaal, op het ogenblik dat hij zal worden ontslagen, het recht op de bedrijfstoeslag waarin voorzien was in en op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst die de betonnering van de rechten heeft mogelijk gemaakt, dit zonder afbreuk te doen aan een eventueel gunstigere bedrijfstoeslag die ondertussen werd overeengekomen. Art. 7.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst is facultatief. De werkgever verbindt zich ertoe om het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdig voor de stellen aan de werknemer die er recht op heeft. |
Art. 8.En matière de remplacement, les dispositions légales seront |
Art. 8.Inzake vervanging zijn de wettelijke bepalingen van |
d'application. | toepassing. |
Le contrôle de celles-ci sera effectué en entreprise par les instances | De controle ervan zal worden uitgevoerd in de onderneming door de |
qui y sont dédiées. | instanties die hiervoor instaan. |
Art. 9.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 9.Het vertrek in stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
donnera lieu par le travailleur à la prestation de son préavis. | zal aanleiding geven tot de prestatie van de opzeggingstermijn door de |
Art. 10.Un travailleur faisant l'objet d'une sanction administrative |
werknemer. Art. 10.Een werknemer die een administratieve sanctie krijgt van de |
de l'ONEm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque | RVA zal in geen geval enige compensatie kunnen eisen van zijn vroegere |
compensation auprès de son ancien employeur au-delà du complément | werkgever bovenop de toeslag waarop hij recht had vóór de sanctie. |
auquel il avait droit avant la sanction. | |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
2014. Elle abroge et remplace la convention collective de travail du 6 | Zijn heft op en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
février 2014, relative à l'institution d'un régime de chômage avec | februari 2014 betreffende de invoering van een stelsel van |
complément d'entreprise à 58/60 ans, conclue au sein de la | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58/60 jaar, gesloten in het |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai et enregistrée sous le numéro 122040/CO/102.07, ainsi que la convention collective de travail du 8 octobre 2014, relative à l'institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58/60 ans, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai et enregistrée sous le numéro 124328/CO/102.07. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Le Ministre de l'Emploi, | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, geregistreerd onder het nummer 122040/CO/102.07, alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2014 betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58/60 jaar, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, geregistreerd onder het nummer 124328/CO/102.07. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |