Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2013-2014 pour les ouvriers portuaires du contingent général | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANUARI 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, |
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het | |
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2013-2014 | sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van het algemeen |
pour les ouvriers portuaires du contingent général (1) | contingent (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, |
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2013-2014 | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het |
pour les ouvriers portuaires du contingent général. | sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van het algemeen |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
contingent. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des ports | Paritair Comité voor het havenbedrijf |
Convention collective de travail du 28 avril 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014 |
Accord social 2013-2014 pour les ouvriers portuaires du contingent | Sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van het algemeen |
général (Convention enregistrée le 14 juillet 2014 sous le numéro | contingent (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 2014 onder het |
122418/CO/301) | nummer 122418/CO/301) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports ainsi | Comité voor het havenbedrijf en op de havenarbeiders van het algemeen |
qu'aux ouvriers portuaires du contingent général qu'ils occupent. | contingent die zij tewerkstellen. |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
Art. 2.a) Prime non récurrente |
Art. 2.a) Niet-recurrente premie |
De sociale partners in het Paritair Comité voor het havenbedrijf | |
En application de la convention collective de travail n° 90 du Conseil | zullen in toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van de |
national du travail, les partenaires sociaux au sein de la Commission | Nationale Arbeidsraad een collectieve arbeidsovereenkomst afsluiten |
paritaire des ports concluront une convention collective de travail en | met het oog op de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden |
vue de l'octroi en 2014 d'un avantage non récurrent lié aux résultats | |
à concurrence de 500 EUR. L'octroi de cet avantage dépendra de la | voordeel a rato van 500 EUR in 2014. De toekenning van dit voordeel |
réalisation d'un objectif collectif mesuré de façon objective pour | zal afhankelijk gesteld worden van het behalen van een objectieve |
tous les ports maritimes. Les partenaires sociaux veilleront à ce que | collectieve doelstelling voor alle zeehavens. De sociale partners |
cet objectif soit clairement vérifiable et quantitatif. Les ouvriers | zullen erover waken dat deze doelstelling duidelijk verifieerbaar en |
portuaires ont également droit à la prime l'année civile au cours de | kwantitatief is. In het kalenderjaar waarin de havenarbeiders |
laquelle ils passent au régime CTR. | overstappen naar de VA-regeling hebben zij eveneens recht op de |
L'augmentation nette du pouvoir d'achat octroyée en 2014 reste | premie. De in 2014 toegekende netto koopkrachtverhoging blijft van toepassing |
d'application après 2014. Les partenaires sociaux discuteront de la | na 2014. De sociale partners zullen de wijze waarop dit wordt ingevuld |
concrétisation pratique de cette mesure. | nog bespreken. |
b) Sécurité d'existence | b) Bestaanszekerheid |
La viabilité des "Fonds de compensation de sécurité d'existence" est | De leefbaarheid van de "Compensatiefondsen voor Bestaanszekerheid" |
garantie au niveau des ports respectifs, sauf lorsque l'autorité | wordt op niveau van de respectievelijke havens gewaarborgd, behalve |
impose des mesures d'assainissement structurelles. | wanneer de overheid structurele saneringsmaatregelen oplegt. |
La hauteur de l'indemnité de sécurité d'existence (indemnité pour | De hoegrootheid van de bestaanszekerheidsvergoeding (vergoeding voor |
chômage involontaire et indemnité de présence) est fixée dans chaque | onvrijwillige werkloosheid en de aanwezigheidsvergoeding samen) wordt |
port à 66 p.c. du salaire de base, sauf : | in iedere haven vastgelegd op 66 pct. van het basisloon, behalve : |
- si l'autorité prend des mesures réduisant l'allocation de chômage. | - indien de overheid maatregelen neemt waardoor de |
Dans ce cas, l'indemnité de présence versée à ce moment-là par les | werkloosheidsvergoeding zou verminderen. In dit geval zal de |
"Fonds de compensation de sécurité d'existence" restera inchangée | aanwezigheidsvergoeding, op dat ogenblik uitbetaald door de |
"Compensatiefondsen voor bestaanszekerheid", onveranderd blijven tot | |
jusqu'au 31 mars 2015 inclus; | en met 31 maart 2015; |
- si l'autorité impose des mesures d'assainissement structurelles. | - wanneer de overheid structurele saneringsmaatregelen oplegt. |
c) Indemnité complémentaire de chômage | c) Werkloosheidstoeslag |
Si l'indemnité de présence à laquelle ont droit les ouvriers | Indien de aanwezigheidsvergoeding waarop de havenarbeiders in vast |
portuaires sous contrat de travail est inférieure à 2 EUR par jour de | dienstverband recht hebben minder bedraagt dan 2 EUR per dag |
chômage temporaire, ces ouvriers peuvent bénéficier d'une indemnité | tijdelijke werkloosheid, hebben zij recht op een werkloosheidstoeslag. |
complémentaire de chômage. Le montant total de l'indemnité de présence | Het totaal bedrag van deze aanwezigheidsvergoeding en |
et de l'indemnité complémentaire de chômage s'élève au minimum à 2 | werkloosheidstoeslag bedraagt minimum 2 EUR. |
EUR. Si le total de l'allocation de chômage, de l'indemnité de présence et | Indien het totaal van de werkloosheidsvergoeding, |
de l'indemnité complémentaire de chômage auxquelles peuvent prétendre | aanwezigheidsvergoeding en werkloosheidstoeslag, waarop de |
les ouvriers portuaires sous contrat de travail, total appelé ci-après | havenarbeiders in vast dienstverband recht hebben en verder |
"montant de référence", dépasse 66 p.c. du salaire de base, les | "refertebedrag" genaamd, hoger is dan 66 pct. van het basisloon, dan |
ouvriers portuaires de rang A ont droit à une indemnité complémentaire | hebben de havenarbeiders rang A recht op een werkloosheidstoeslag per |
de chômage par jour de chômage involontaire jusqu'à concurrence du | dag onvrijwillige werkloosheid tot aan het refertebedrag. |
montant de référence. d) Capacité de travail réduite | d) Verminderde arbeidsgeschiktheid |
L'indemnité versée aux ouvriers portuaires à capacité de travail | De vergoeding voor de havenarbeiders die verminderd arbeidsgeschikt |
réduite s'élève toujours à 95 p.c. de l'indemnité totale, calculée | zijn, bedraagt steeds 95 pct. van de totale vergoeding, berekend |
conformément aux dispositions de l'article 2, b) et c), à laquelle les | overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, b) en c), waarop de |
travailleurs portuaires du contingent général ont droit en cas de | havenarbeiders van het algemeen contingent recht hebben ingeval van |
chômage. | werkloosheid. |
e) Salaire - liaison à l'index | e) Loon - indexbinding |
Le salaire de base reste lié à l'indice santé arithmétique moyen des | Het basisloon blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld |
prix à la consommation, tel que fixé dans la convention collective de | gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de |
travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, gesloten in het |
paritaire des ports, relative à la liaison du salaire de base à | Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de koppeling van |
l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté | het basisloon aan het indexcijfer der consumptieprijzen, algemeen |
royal du 4 juillet 2004, publié au Moniteur belge du 27 septembre | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 2004, |
2004. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2004. |
Prime syndicale | Syndicale premie |
Art. 3.La contribution pour le financement de la prime syndicale est |
Art. 3.De bijdrage voor de financiering van de syndicale premie wordt |
fixée pour 2014 à 1,25 EUR par tâche et par jour assimilé. | voor 2014 vastgesteld op 1,25 EUR per taak en gelijkgestelde dag. |
Fin de carrière | Eindeloopbaan |
Art. 4.a) Le régime de "capacité de travail réduite (CTR) à partir de |
Art. 4.a) Het stelsel van de "verminderd arbeidsgeschikten (VA) vanaf |
55 ans" est prolongé jusqu'au 31 décembre 2016. | 55 jaar" blijft behouden tot 31 december 2016. |
b) Les modalités d'application de la dispense partielle d'embauche et | b) De modaliteiten voor de toepassing van gedeeltelijke vrijstelling |
de pointage seront fixées par chacune des sous-commissions paritaires | van aanwerving en stempelcontrole worden vastgelegd per paritair |
jusqu'au 31 décembre 2016. | subcomité en dit tot 31 december 2016. |
Mobilité | Mobiliteit |
Art. 5.Tant l'intervention dans les frais d'abonnement pour les |
Art. 5.Zowel de tegemoetkoming in de abonnementskosten voor het |
transports en commun que celle dans les frais de déplacement à payer | openbaar vervoer als in de verplaatsingskosten te betalen aan |
aux travailleurs qui utilisent un moyen de transport privé et ne | werknemers die een privé-vervoermiddel gebruiken en geen sociaal |
bénéficient pas d'un abonnement social, sont maintenues. | abonnement genieten, blijven behouden. |
Congé d'ancienneté | Anciënniteitsvakantie |
Art. 6.Les ouvriers portuaires du contingent général qui |
Art. 6.De havenarbeiders van het algemeen contingent die in het |
n'introduisent pas de demande "CTR" au cours de l'exercice de vacances | |
durant lequel ils atteignent l'âge de 55 ans bénéficient, pour l'année | vakantiedienstjaar waarin zij 55 jaar worden geen aanvraag indienen om |
de vacances correspondante, de 2 jours de congé d'ancienneté | op "VA" te gaan, krijgen voor het overeenkomstige vakantiejaar 2 extra |
supplémentaires. Ensuite, ils reçoivent, par exercice de vacances de | anciënniteitsvakantiedagen. Daarna krijgen zij per vakantiedienstjaar |
report de leur "CTR", 1 jour de congé d'ancienneté supplémentaire dans | dat zij hun "VA" hebben uitgesteld 1 bijkomende |
l'année de vacances correspondante. | anciënniteitsvakantiedag in het overeenkomstige vakantiejaar. |
Les modalités d'application concrètes seront fixées par chacune des | De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair |
sous-commissions paritaires jusqu'au 31 décembre 2016. | subcomité en dit tot 31 december 2016. |
Nettoyage et entretien des vêtements de travail | Was en onderhoud werkkledij |
Art. 7.A compter du 1er janvier 2014, l'indemnité pour le nettoyage |
Art. 7.De vergoeding voor was en onderhoud van de werkkledij blijft |
et l'entretien des vêtements de travail est portée à 1,14 EUR par tâche. | behouden op 1,14 EUR per taak, vanaf 1 januari 2014. |
Walking time | Walking time |
Art. 8.Le "walking time" est augmenté à partir du 1er mai 2014 de |
Art. 8.De walking time wordt met ingang van 1 mei 2014 opgetrokken |
0,35 EUR par tâche. | met 0,35 EUR per taak. |
Efforts de formation | Opleidingsinspanningen |
Art. 9.Les employeurs s'engagent, à partir de 2014, à porter les |
Art. 9.De werkgevers engageren zich om de opleidingsinspanningen |
efforts de formation à 1,90 p.c. de la masse salariale via une | vanaf 2014 op te trekken tot 1,90 pct. van de loonmassa via een |
cotisation sur les salaires ou via un effort équivalent. | bijdrage op de lonen of via een gelijkwaardige inspanning. |
Pour mémoire | Pro memorie |
Art. 10.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée |
Art. 10.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
relatives aux conditions de travail et de rémunération qui n'ont pas | betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd |
été dénoncées restent entièrement d'application. | blijven onverkort van toepassing. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 11.A l'exception de matières techniques éventuelles, les |
Art. 11.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
organisations signataires et leurs membres ne posent pas de nouvelles | ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode |
revendications pendant la période d'application de la présente | |
convention collective de travail, que ce soit au niveau du secteur ou | van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de |
au niveau des entreprises, et ils garantissent le maintien de la paix | bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en |
sociale dans les ports belges. | waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische havens. |
La prime syndicale n'est payée au "Front commun syndical" de chaque | De syndicale premie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk |
port que si la paix sociale est entièrement respectée par les | Vakbondsfront" van iedere haven uitbetaald, indien de sociale vrede in |
travailleurs dans ce port. | die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er avril 2013. Elle cesse d'être en vigueur le 1er | ingang van 1 april 2013. Zij treedt buiten werking op 1 april 2015, |
avril 2015, sauf disposition contraire. Chacune des parties | tenzij anders vermeld. Elk van de ondertekenende partijen kan deze |
signataires peut la dénoncer moyennant la notification d'un préavis de | collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits het betekenen bij een |
3 mois par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | ter post aangetekende brief, met een opzeggingstermijn van 3 maanden |
Commission paritaire des ports. | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |