Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à l'octroi d'une prime annuelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mai 2014, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2014, gesloten |
paritaire des grands magasins, relative à l'octroi d'une prime | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de toekenning |
annuelle (1) | van een jaarlijkse premie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2014, gesloten |
Commission paritaire des grands magasins, relative à l'octroi d'une | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de toekenning |
prime annuelle. | van een jaarlijkse premie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 21 mai 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2014 |
Octroi d'une prime annuelle | Toekenning van een jaarlijkse premie |
(Convention enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2014 onder het nummer |
122623/CO/312) | 122623/CO/312) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des grands magasins. | onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
CHAPITRE II. - Prime annuelle | HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie |
Art. 2.§ 1er. A partir de 2006, une prime annuelle sera attribuée aux |
Art. 2.§ 1. Vanaf het jaar 2006 zal de werknemers jaarlijks een |
travailleurs. | premie worden uitbetaald. |
Pour les travailleurs occupés à temps plein, le montant de cette prime | Voor de voltijds tewerkgestelde werknemers stemt het bedrag van deze |
correspond à 5 EUR bruts par mois entier de prestations effectives ou | premie overeen met 5 EUR bruto per volledig gepresteerde of daarmee in |
assimilées (comme dans la législation sur les vacances annuelles). | de sociale zekerheid gelijkgestelde maand (zoals in de wetgeving op de |
Pour le personnel à temps partiel, la prime ainsi que la partie du | jaarlijkse vakantie). |
simple et du double pécule de vacance y afférentes seront calculées | Voor de deeltijdse werknemers zal de premie evenals het gedeelte enkel |
proportionnellement à celles des travailleurs occupés à temps plein, | en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in verhouding |
en fonction de la durée du travail à temps partiel. | tot deze van de voltijdse werknemers en dit in functie van de |
deeltijdse arbeidsduur. | |
§ 2. A moins que d'autres dispositions aient été prises au niveau de | § 2. Tenzij op ondernemingsvlak anders wordt bepaald, wordt de premie |
l'entreprise, la prime est payée avec le salaire mensuel du mois de | samen met het maandloon van de maand juni uitbetaald. In het totaal, |
juin. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le | dit is met inbegrip van het enkel en dubbel vakantiegeld, moet het |
simple et le double pécule de vacances, correspondre à 70 EUR bruts pour une année de référence complète. | bedrag van deze premie bij een volledig refertejaar overeen stemmen met 70 EUR bruto. |
La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le | Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de maand |
mois de juin de l'année calendrier précédente jusque et en ce compris | juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand mei van het |
le mois de mai de l'année calendrier concernée. | betrokken kalenderjaar. |
Pour les travailleurs qui sont en service mais qui ne peuvent | Voor de in dienst zijnde werknemers die geen prestaties kunnen |
justifier d'une occupation complète pendant toute la période de | bewijzen gedurende een volledig refertejaar, worden de premie en het |
référence, cette prime ainsi que la partie des simple et double | gedeelte enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie, pro rata |
pécules de vacances y afférentes sont calculées prorata temporis à | temporis berekend ten belope van één twaalfde per volledig |
raison d'un douzième par mois entier de prestations effectives ou | gepresteerde of daarmee in de sociale zekerheid gelijkgestelde maand |
assimilées à la sécurité sociale (comme dans la législation sur les | (zoals in de wetgeving op de jaarlijkse vakantie). |
vacances annuelles). § 3. Par dérogation aux dispositions mentionnées au § 2, les | § 3. In afwijking van de onder § 2 vermelde regeling, geldt voor het |
dispositions transitoires suivantes sont d'application pour l'année | jaar 2006 de volgende overgangsregeling. |
2006. Les travailleurs occupés à temps plein qui sont en service en juin | De voltijds tewerkgestelde werknemers die in dienst zijn in juni 2006 |
2006 recevront une prime de 70 EUR bruts. | zal een premie van 70 EUR bruto worden uitbetaald. |
Pour le travailleur dont le contrat de travail se termine avant juin | Voor de werknemer waarvan de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd vóór |
2006, le montant de la prime proratisée sera calculé sur la base des | juni 2006, worden slechts de maanden gepresteerd vanaf 1 januari 2006 |
mois prestés à partir du 1er janvier 2006. | in aanmerking worden genomen voor de berekening van de geproratiseerde premie. |
Art. 3.Le remplacement de cette prime par un avantage équivalent peut |
Art. 3.Deze premie kan bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten |
être prévu par convention collective, conclue au niveau de l'entreprise au plus tard le 30 novembre 2005. | op bedrijfsvlak uiterlijk op 30 november 2005, worden omgezet in |
Dans les entreprises qui sont passées d'une autre commission paritaire | evenwaardige voordelen. |
à la Commission paritaire des grands magasins (CP 312), le | In ondernemingen die zijn overgestapt vanuit een ander paritair comité |
remplacement de cette prime par un avantage équivalent peut être prévu | naar het Paritair Comité van de warenhuizen (PC 312), kan deze premie |
par convention collective, conclue au niveau de l'entreprise au plus | worden omgezet in evenwaardige voordelen bij collectieve |
tard 24 mois après le passage en Commission paritaire des grands | arbeidsovereenkomst gesloten op bedrijfsvlak uiterlijk 24 maanden na |
magasins. | de overstap naar het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
Le coût afférent à cet avantage ne peut en aucun cas être plus élevé | De kost van dit voordeel mag in geen geval hoger zijn dan deze van de |
que le coût des montants repris dans l'article 2 de la présente | in artikel 2 van deze overeenkomst bedoelde loonsverhoging. |
convention. S'il est décidé au niveau de l'entreprise que cette prime est payée | In dat geval op ondernemingsvlak afgesproken wordt dat deze premie op |
sur base mensuelle, elle est reprise, à partir de janvier 2006, dans | maandbasis wordt uitbetaald, wordt vanaf januari 2006 5 EUR bruto per |
le salaire mensuel à raison de 5 EUR bruts par mois. | maand in de maandelijkse lonen opgenomen. |
Art. 4.Cette prime n'est pas due aux travailleurs occupés dans les |
Art. 4.Deze premie is niet verschuldigd aan werknemers tewerkgesteld |
entreprises en difficultés qui concluent une convention collective de | in een onderneming die is erkend als onderneming in moeilijkheden en |
travail au niveau de l'entreprise à cet effet et ce aussi longtemps | die hiertoe op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst |
que l'entreprise est en difficultés. | sluit, en dit zolang de onderneming in moeilijkheden verkeert. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er mars 2014 et remplace la convention collective de travail du 30 | maart 2014 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni |
juin 2005 relative à l'octroi d'une prime annuelle (75872/CO/312). | 2005 tot toekenning van een jaarlijkse premie (75872/CO/312). Zij is |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | |
des parties signataires par lettre recommandée à la poste au président | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
de la Commission paritaire des grands magasins. | voor de warenhuizen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |