Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative à la modification de la convention collective de travail du 16 avril 2013 relative au régime de pension sectoriel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2013 betreffende het sectoraal pensioenstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative à la modification de la convention collective de travail du | betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
16 avril 2013 relative au régime de pension sectoriel (1) | april 2013 betreffende het sectoraal pensioenstelsel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative à la modification de la convention collective de travail du | betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
16 avril 2013 relative au régime de pension sectoriel. | april 2013 betreffende het sectoraal pensioenstelsel. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 11 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014 |
Modification de la convention collective de travail du 16 avril 2013 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2013 |
relative au régime de pension sectoriel (Convention enregistrée le 15 | betreffende het sectoraal pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd |
mai 2014 sous le numéro 121180/CO/324) | op 15 mei 2014 onder het nummer 121180/CO/324) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises | op de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de |
du commerce du diamant. | diamantnijverheid en -handel. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, il faut entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières, | onder "arbeiders" verstaan : de arbeiders en arbeidsters, de |
les apprentis industriels, à l'exclusion des employés techniques. | industriële leerlingen; de technische bedienden uitgezonderd. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.§ 1er. La présente convention règle l'exécution du chapitre |
Art. 2.§ 1. Deze overeenkomst houdt de uitvoering in van het |
"Pouvoir d'achat" du protocole d'accord 2013-2014 du 26 novembre 2013, | hoofdstuk "Koopkracht" van het protocolakkoord 2013-2014 van 26 |
conclu dans la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de |
diamant. | diamantnijverheid- en handel. |
§ 2. La présente convention règle la dérogation à l'article 110/1 de | § 2. Deze overeenkomst regelt de afwijking van artikel 110/1 van de |
la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre tel qu'il | wet van 25 juni 1992 op de landsverzekeringsovereenkomst, zoals deze |
a été introduit par la loi du 13 janvier 2012. | werd ingevoerd door de wet van 13 januari 2012. |
CHAPITRE III. - Cotisation | HOOFDSTUK III. - Bijdrage |
Art. 3.§ 1er. La cotisation annuelle au régime de pension sectoriel |
Art. 3.§ 1. De jaarlijkse bijdrage aan het sectoraal pensioenstelsel |
s'élève à 2 p.c. de 110 p.c. des salaires annuels bruts sur lesquels | bedraagt 2 pct. van 110 pct. van het bruto jaarloon waarop inhoudingen |
sont opérées les retenues pour l'Office national de Sécurité sociale, | voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden verricht en dit met |
et ce à effet au 1er janvier 2008. | ingang van 1 januari 2008. |
A partir du 1er janvier 2013, la cotisation annuelle au régime de | Met ingang van 1 januari 2013 wordt de bijdrage om de financiering van |
pension sectoriel s'élève à 2 p.c. de 110 p.c. des salaires annuels | het sectoraal pensioenstelsel te verzekeren bepaald op 2 pct. van 110 |
bruts sur lesquels sont opérées les retenues pour l'Office national de | pct. van het bruto jaarloon waarop inhoudingen voor de Rijksdienst |
Sécurité sociale pour les ouvriers de moins de 56 ans et a augmenté de | voor Sociale Zekerheid worden verricht voor de arbeiders jonger dan 56 |
6 p.c., ce qui porte le total à 8 p.c. de 110 p.c. des salaires | jaar en verhoogd met 6 pct., wat het totaal brengt op 8 pct. van 110 |
annuels bruts sur lesquels sont opérées les retenues pour l'Office | pct. van het bruto jaarloon waarop inhoudingen voor de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale, pour les ouvriers de 56 ans ou plus. | voor Sociale Zekerheid worden verricht, voor de arbeiders van 56 jaar of ouder. |
A partir du 1er janvier 2014, la cotisation annuelle au régime de | Met ingang van 1 januari 2014 wordt de bijdrage om de financiering van |
pension sectoriel s'élève à 3 p.c. de 110 p.c. des salaires annuels | het sectoraal pensioenstelsel te verzekeren bepaald op 3 pct. van 110 |
bruts sur lesquels sont opérées les retenues pour l'Office national de | pct. van het bruto jaarloon waarop inhoudingen voor de Rijksdienst |
Sécurité sociale pour les ouvriers de moins de 56 ans et a augmenté de | voor Sociale Zekerheid worden verricht voor de arbeiders jonger dan 56 |
6 p.c., ce qui porte le total à 9 p.c. de 110 p.c. des salaires | jaar en verhoogd met 6 pct., wat het totaal brengt op 9 pct. van 110 |
annuels bruts sur lesquels sont opérées les retenues pour l'Office | pct. van het bruto jaarloon waarop inhoudingen voor de Rijksdienst |
national de sécurité sociale, pour les ouvriers de 56 ans ou plus. | voor Sociale Zekerheid worden verricht, voor de arbeiders van 56 jaar |
L'augmentation de la cotisation de 6 p.c. entre en vigueur à partir du | of ouder. De verhoging van de bijdrage met 6 pct. gaat in voege vanaf de 1ste |
1er jour du trimestre qui suit le 56e anniversaire de l'ouvrier. | dag van het trimester volgend op de 56e verjaardag van de arbeider. |
§ 2. Les charges fiscales et parafiscales, ainsi que les frais de | § 2. Deze bijdrage wordt verminderd met de fiscale en parafiscale |
gestion imputés par l'organisme de pension sont déduits de cette cotisation. | lasten en de door de pensioeninstelling aangerekende beheerstoeslagen. |
§ 3. L'organisateur verse la cotisation destinée au financement de | § 3. De inrichter stort de bijdrage bestemd voor de financiering van |
l'engagement de pension, diminuée des charges fiscales et parafiscales | de pensioentoezegging verminderd met de fiscale en parafiscale lasten |
à l'organisme de pension. | aan de pensioeninstelling. |
CHAPITRE IV. - Forme de paiement et paiement des avantages | HOOFDSTUK IV. - Uitbetalingsvorm en uitbetaling van de voordelen |
Art. 4.Paiement des avantages en cas de décès |
Art. 4.Uitbetaling van de voordelen bij overlijden |
Par dérogation à l'article 110/1 de la loi du 25 juin 1992, tel qu'il | In afwijking van artikel 110/1 van de wet van 25 juni 1992, zoals deze |
a été introduit par la loi du 13 janvier 2012, sur le contrat d'assurance terrestre concernant la désignation des bénéficiaires en cas de décès de l'affilié d'un contrat d'assurance de vie, il a été conclu que la clause bénéficiaire ci-dessous reste maintenue. 1. le conjoint ni divorcé ni séparé de corps judiciairement ou le partenaire cohabitant légal de l'affilié; 2. à défaut de ce conjoint ou du partenaire cohabitant légal, à la ou aux personne(s) physique(s) que l'affilié a désignées dans le formulaire "Désignation de bénéficiaire" disponible chez l'organisateur. L'affilié transmettra ce formulaire à l'organisme de pension, par courrier recommandé, après l'avoir complété et signé. L'acceptation écrite du bénéfice par la personne concernée rend la désignation bénéficiaire irrévocable, sauf en cas d'acceptation par le conjoint. Pour autant qu'il n'y ait pas d'acceptation écrite du bénéfice, la désignation du bénéficiaire peut être révoquée. Cette révocation doit se faire selon la même procédure que celle mentionnée ci-dessus, sauf en cas de mariage de l'affilié où la révocation est automatique; | werd ingevoerd door de wet van 13 januari 2012, op de landsverzekeringsovereenkomst aangaande de aanstelling van de begunstigden bij overlijden van de aangeslotene van een levensverzekeringscontract, wordt overeengekomen dat onderstaande clausule van standaard-begunstigingstoewijzing behouden blijft. 1. de noch uit de echt, noch van tafel en bed gescheiden echtgeno(o)t(e) of de wettelijk samenwonende partner van de aangeslotene; 2. bij ontstentenis van deze echtgeno(o)t(e) of de wettelijk samenwonende partner, aan de natuurlijke persoon of personen die de aangeslotene heeft aangeduid op het formulier "Aanduiding van begunstigde", te bekomen bij de inrichter. Dit formulier dient de aangeslotene, na invulling en ondertekening, bij aangetekend schrijven, aan de pensioeninstelling over te maken. De schriftelijke aanvaarding van de begunstiging door de betrokken persoon heeft tot gevolg dat de begunstiging niet meer kan worden herroepen, behalve in geval van aanvaarding door de echtgeno(o)t(e). In zoverre er geen schriftelijke aanvaarding van begunstiging is, kan de aanduiding van de begunstigde worden herroepen. Deze herroeping dient volgens dezelfde procedure als hoger vermeld te worden gedaan, behalve indien de aangeslotene in het huwelijk treedt in welk geval de herroeping automatisch gebeurt; |
3. à défaut, aux enfants de l'affilié, par parts égales; si l'un des | 3. bij ontstentenis, aan de kinderen van de aangeslotene, per gelijke |
enfants de l'affilié est prédécédé, le bénéfice de la part de cet | delen; is een kind van de aangeslotene vooroverleden, dan komt het |
enfant revient, par parts égales, à ses enfants; à défaut, par parts | aandeel van dat kind per gelijke delen toe aan zijn kinderen; bij |
égales, aux autres enfants de l'affilié; l'enfant est celui dont la | ontstentenis, per gelijke delen onder de andere kinderen van de |
filiation est légalement établie à l'égard de son auteur, quel que | aangeslotene; het kind is degene waarvan de verwantschap ten opzichte |
van zijn rechtsvoorganger rechtsgeldig is vastgesteld, en dit ongeacht | |
soit le mode d'établissement de la filiation; | de wijze van vaststelling van de verwantschap; |
4. à défaut, aux parents de l'affilié, par parts égales; à défaut de | 4. bij ontstentenis, aan de ouders van de aangeslotene, per gelijke |
l'un d'eux, au survivant; | delen; bij ontstentenis van één van hen, aan de overlevende; |
5. à défaut, aux grands-parents de l'affilié, par parts égales; à | 5. bij ontstentenis, aan de grootouders van de aangeslotene, per |
défaut de l'un d'eux, au survivant; | gelijke delen; bij ontstentenis van één van hen, aan de overlevende; |
6. à défaut, aux frères et soeurs de l'affilié, par parts égales; à | 6. bij ontstentenis, aan de broers en de zusters van de aangeslotene, |
per gelijke delen; bij ontstentenis van één van hen, aan zijn of haar | |
défaut de l'un d'eux, à ses enfants; à défaut d'enfants, aux frères et | kinderen; bij ontstentenis daaraan, aan de andere broers of zusters |
soeurs de l'affilié, par parts égales; | van de aangeslotene, per gelijke delen; |
7. à défaut, aux autres héritiers légaux de l'assuré, par parts | 7. bij ontstentenis, aan de andere wettige erfgenamen van de |
égales, à l'exclusion de l'Etat; | aangeslotene, per gelijke delen, met uitsluiting van de Staat; |
8. à défaut du/des bénéficiaire(s) précité(s), les prestations en cas | 8. bij ontstentenis van de voormelde begunstigde(n) worden de |
de décès sont versées dans le fonds de financement. | prestaties bij overlijden in het financieringsfonds gestort. |
CHAPITRE V. - Durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst |
Art. 5.Elle entre en vigueur le 1er janvier 2014 et est conclue pour |
Art. 5.Zij treedt in werking op 1 januari 2014 en wordt gesloten voor |
une durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
Elle a les mêmes modalités de dénonciation et délais que la convention | Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en termijnen als de |
collective de travail qu'elle modifie. | collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |