Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, prolongeant la convention collective de travail nationale générale du 27 juin 2011, comme prolongée antérieurement par la convention collective de travail du 4 mars 2013 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, prolongeant la convention collective de travail nationale générale du 27 juin 2011, comme prolongée antérieurement par la convention collective de travail du 4 mars 2013 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, zoals eerder verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 juin 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013,
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, prolongeant la convention collective de travail nationale textielnijverheid en het breiwerk, tot verlenging van de algemene
générale du 27 juin 2011, comme prolongée antérieurement par la nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, zoals
convention collective de travail du 4 mars 2013 (1) eerder verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande du Commission paritaire pour employés de l'industrie Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
textile et de la bonneterie; textielnijverheid en het breiwerk;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en
bonneterie, prolongeant la convention collective de travail nationale het breiwerk, tot verlenging van de algemene nationale collectieve
générale du 27 juin 2011, comme prolongée antérieurement par la arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, zoals eerder verlengd door de
convention collective de travail du 4 mars 2013. collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. Gegeven te Brussel, 8 januari 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het
bonneterie breiwerk
Convention collective de travail du 24 juin 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013
Prolongation de la convention collective de travail nationale générale Verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst
du 27 juin 2011, comme prolongée antérieurement par la convention van 27 juni 2011, zoals eerder verlengd door de collectieve
collective de travail du 4 mars 2013 (Convention enregistrée le 22 arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 (Overeenkomst geregistreerd op 22
juillet 2013 sous le numéro 116240/CO/214) juli 2013 onder het nummer 116240/CO/214)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

applicable aux entreprises qui relèvent de la compétence de la op de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en
bonneterie et aux employés qu'elles occupent. op de bedienden die zij tewerkstellen.
§ 2. Par dérogation au § 1er, seules les dispositions des articles 2 à § 2. In afwijking op § 1 zijn enkel de bepalingen van de artikelen 2
4 inclus et des articles 7 à 11 inclus sont applicables à l'entreprise tot en met 4 en van de artikelen 7 tot en met 11 van toepassing op de
SA Célanèse et à ses employés. firma NV Celanese en op haar bedienden.
CHAPITRE II. - Obligations d'emploi HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenissen

Art. 2.Les dispositions relatives à l'emploi prévues par la

Art. 2.De bepalingen inzake tewerkstelling, voorzien door de

convention collective de travail du 22 avril 1983, modifiées et collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1983, verlengd en
prolongées par les conventions collectives de travail du 4 mars 1985, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 4 maart 1985,
du 24 février 1987, du 13 mars 1989, du 8 mars 1991, du 24 mars 1993, van 24 februari 1987, van 13 maart 1989, van 8 maart 1991, van 24
du 15 mai 1995, du 25 avril 1997, du 2 avril 1999, du 10 mai 2001, du maart 1993, van 15 mei 1995, van 25 april 1997, van 2 april 1999, van
25 avril 2003, du 20 juin 2005, du 20 avril 2007, du 24 avril 2009, du 10 mei 2001, van 25 april 2003, van 20 juni 2005, van 20 april 2007,
27 juin 2011 et du 4 mars 2013, sont une nouvelle fois prolongées pour van 24 april 2009, van 27 juni 2011 en 4 maart 2013, worden opnieuw
la période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus. verlengd voor de periode van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013.

Art. 3.La prolongation de six mois visée ci-dessus des obligations

Art. 3.De hierboven vermelde verlenging van 6 maanden van de

d'emploi comporte les principes suivants : tewerkstellingsverbintenissen behelst volgende principes :
a) L'employé licencié doit être remplacé par un employé dans les trois a) De bediende die wordt afgedankt moet binnen de drie maanden na het
einde van de arbeidsovereenkomst door een bediende worden vervangen,
mois suivant la fin du contrat de travail conformément aux overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst
dispositions de la convention collective de travail du 8 mars 1991; van 8 maart 1991;
b) Il peut être dérogé au principe ci-dessus conformément aux b) Er kan een voormeld principe worden afgeweken overeenkomstig de
modalités prévues par la convention collective de travail précitée du modaliteiten voorzien in voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van
8 mars 1991. 8 maart 1991.
CHAPITRE III. - Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering
prestations de travail à mi-temps van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking

Art. 4.Conformément aux possibilités offertes par la convention

Art. 4.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve

collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 du Conseil national du arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 van de Nationale
travail instaurant un système de crédit-temps, de diminution de Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
carrière et d'emplois de fin de carrière, les dérogations visées aux loopbaanvermindering en landingsbanen worden de afwijkingen waarvan
article 4 à 6 inclus de la convention collective de travail du 4 mars sprake in de artikelen 4 tot en met 6 van de algemene nationale
2013 sont prolongées pour la période du 1er juillet 2013 au 31 collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 verlengd voor de
décembre 2013 inclus. periode van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013.
CHAPITRE IV. - Formation et apprentissage HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding

Art. 5.Les dispositions en matière de formation et d'apprentissage de

l'article 15 de la convention collective de travail nationale générale

Art. 5.De bepalingen inzake vorming en opleiding van artikel 15 van

de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni
du 27 juin 2011, comme prolongées par l'article 9 de la convention 2011, zoals verlengd door artikel 9 van de algemene nationale
collective de travail nationale générale du 4 mars 2013 pour la collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 voor de periode van 1
période du 1er septembre 2013 au 31 décembre 2013 inclus, sont une september 2013 tot en met 31 december 2013, worden opnieuw verlengd
nouvelle fois prolongées pour la période du 1er janvier 2014 au 30 voor de periode van 1 januari 2014 tot en met 30 juni 2014.
juin 2014.

Art. 6.CEFRET-Employés reste le moteur pour la formation et

Art. 6.COBOT-Bedienden blijft de motor van het opleidings- en

l'apprentissage dans le secteur. Les projets de formation mis en vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door
oeuvre par CEFRET-Employés sont préalablement approuvés au sein du COBOT-Bedienden worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd
groupe de travail permanent de CEFRET-Employés. in de schoot van de permanente werkgroep van COBOT-Bedienden.
CHAPITRE V. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise HOOFDSTUK V. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag

Art. 7.Les parties signataires s'engagent, en vue de mettre en oeuvre

Art. 7.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe met het oog op de

le chapitre V de la présente convention collective de travail et pour uitvoering van hoofdstuk V van deze collectieve arbeidsovereenkomst en
autant que la réglementation le permette, à conclure les conventions voor zover de reglementering dit toelaat, de nodige afzonderlijke
collectives de travail distinctes nécessaires dans le cadre des collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise qui seront verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag die in de
applicables dans le secteur textile. textielsector zullen toegepast worden.
Ceci concerne les régimes suivants : Het betreft de volgende stelsels :
- régime général : 60 ans avec respectivement au moins 35 années de - algemeen stelsel : 60 jaar en respectievelijk minimum 35 jaar
carrière professionnelle en tant que salarié pour les hommes et au
moins 28 années pour les femmes : nouvelle prolongation de la beroepsverleden als loontrekkende voor de mannen en minimum 28 jaar
voor de vrouwen : verdere verlenging van de collectieve
convention collective de travail du 27 juin 2011, comme prolongée arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, zoals eerder verlengd door de
antérieurement par la convention collective de travail du 4 mars 2013, collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, voor de periode van
pour la période du 1er janvier 2014 au 30 juin 2014 inclus concernant 1 januari 2014 tot en met 30 juni 2014 met betrekking tot de
les conditions de solidarisation du régime telles que fixées à voorwaarden van solidarisering van het stelsel zoals bepaald in
l'article 8 ci-après; artikel 8 hierna;
- régime spécifique longues carrières : 58 ans avec au moins 38 années - specifiek stelsel lange loopbanen : 58 jaar en minimum 38 jaar
de carrière professionnelle en tant que salarié : nouvelle beroepsverleden als loontrekkende : verdere verlenging van de
prolongation de la convention collective de travail du 27 juin 2011, collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, zoals eerder
comme prolongée antérieurement par la convention collective de travail verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013,
du 4 mars 2013, pour la période du 1er janvier 2014 au 30 juin 2014 voor de periode van 1 januari 2014 tot en met 30 juni 2014;
inclus; - régime spécifique nuit : 56 ans, avec au moins 33 ans de carrière - specifiek stelsel nacht : 56 jaar, minimum 33 jaar beroepsverleden
professionnelle en tant que salarié dont au moins 20 ans de travail de als loontrekkende waarvan minimum 20 jaar nachtarbeid : verdere
nuit : nouvelle prolongation de la convention collective de travail du
27 juin 2011, comme prolongée antérieurement par la convention verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011,
collective de travail du 13 mai 2013, pour la période du 1er juillet zoals eerder verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 13
2013 au 31 décembre 2013 inclus; mei 2013, voor de periode van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013;
- régime spécifique interprofessionnel : 56 ans et 40 années de - specifiek interprofessioneel stelsel : 56 jaar en 40 jaar effectieve
prestations effectives : nouvelle prolongation de la convention prestaties : verdere verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail du 27 juin 2011, comme prolongée antérieurement van 27 juni 2011, zoals eerder verlengd door de collectieve
par la convention collective de travail du 13 mai 2013, pour la arbeidsovereenkomst van 13 mei 2013, voor de periode van 1 juli 2013
période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus concernant les tot en met 31 december 2013 met betrekking tot de voorwaarden van
conditions de solidarisation du régime telles que fixées à l'article 8 ci-après. solidarisering van het stelsel zoals bepaald in artikel 8 hierna.

Art. 8.Les principes suivants s'appliquent aux quatre régimes visés à l'article 7 ci-dessus :

Art. 8.Voor de 4 stelsels, bedoeld in artikel 7 hiervoor, geldt :

- le maintien des conditions d'ancienneté conventionnelles existantes, - het behoud van de bestaande conventionele anciënniteitsvoorwaarden,
telles que mentionnées à l'article 15, littera b) de la convention zoals vermeld in artikel 15, littera b) van de algemene nationale
collective nationale générale du 20 juin 2005; collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005;
- la solidarisation de l'indemnité complémentaire et des cotisations - de solidarisering van de aanvullende vergoeding en de bijzondere
patronales spéciales avec paiement direct de l'indemnité
complémentaire et des cotisations patronales spéciales par
l'employeur, qui peut réclamer auprès du "Fonds de sécurité werkgeversbijdragen met rechtstreekse betaling van de aanvullende
d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la vergoeding en de bijzondere werkgeversbijdragen door de werkgever, die
bonneterie" le remboursement du montant de l'indemnité complémentaire, het bedrag van de aanvullende vergoeding, beperkt tot het bedrag
limité au montant calculé conformément à la convention collective de
travail n° 17 du Conseil national du travail, ainsi que les berekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van
cotisations patronales spéciales dues sur le montant de l'indemnité de Nationale Arbeidsraad en de bijzondere werkgeversbijdragen,
complémentaire, calculées conformément à la convention collective de verschuldigd op het bedrag van de aanvullende vergoeding, berekend
travail n° 17 du Conseil national du travail; le conseil overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
Nationale Arbeidsraad, kan terugvorderen bij het "Fonds voor
d'administration du fonds détermine les modalités de recouvrement par bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het
les employeurs et de remboursement par le fonds; breiwerk"; de raad van beheer van het fonds bepaalt de modaliteiten
- le paiement continué de l'indemnité complémentaire en cas de reprise van de terugvordering door de werkgevers en de terugbetaling door het
du travail, conformément aux dispositions de la convention collective fonds; - de doorbetaling van de aanvullende vergoeding bij werkhervatting,
de travail n° 17 du Conseil national du travail. conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17
gesloten in de Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE VI. - Le fonds de sécurité d'existence HOOFDSTUK VI. - Het fonds voor bestaanszekerheid

Art. 9.A partir du 1er janvier 2013, la cotisation patronale visée à

Art. 9.Met ingang van 1 juli 2013 wordt de werkgeversbijdrage,

l'article 14, littera c) des statuts du "Fonds de sécurité d'existence bedoeld in artikel 14, littera c) van de statuten van het "Fonds voor
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" est bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het
suspendue pendant 2 trimestres à concurrence de 0,10 p.c. breiwerk", geschorst gedurende 2 kwartalen ten belope van 0,10 pct.
Vu la suspension visée à l'alinéa précédent, la cotisation patronale Gelet op de schorsing bedoeld in voorgaande alinea bedraagt de
visée à l'article 14, littera c) des statuts du fonds s'élève à 1,05 werkgeversbijdrage, bedoeld in artikel 14, littera c) van de statuten
p.c. pour le troisième et le quatrième trimestre de 2013. van het fonds, gedurende het derde en het vierde kwartaal van 2013

Art. 10.Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les

1,05 pct..

Art. 10.De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de

employés de l'industrie textile et de la bonneterie" seront adaptés bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk", worden aangepast
compte tenu de ce qui précède. met hetgeen voorafgaat.
CHAPITRE VII. - Chômage temporaire pour employés HOOFDSTUK VII. - Tijdelijke werkloosheid voor bedienden

Art. 11.En exécution de l'article 77/1, § 2, 1° de la loi du 3

Art. 11.In uitvoering van artikel 77/1, § 2, 1° van de wet van 3 juli

juillet 1978 relative aux contrats de travail, introduit dans cette 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd in deze wet door
loi par l'article 17 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er artikel 17 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, une het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van
convention collective de travail distincte est conclue concernant le interprofessioneel akkoord, wordt een afzonderlijke collectieve
régime de suspension de l'exécution du contrat de travail et le régime arbeidsovereenkomst gesloten met betrekking tot de regeling van
de travail à temps réduit, en cas de manque de travail pour des schorsing van de uitvoering van de overeenkomst en regeling van
raisons économiques pour les employés. gedeeltelijke arbeid, bij gebrek aan werk wegens economische redenen
Cette convention collective de travail prolongera une nouvelle fois voor de bedienden.
les dispositions portant sur le contenu de la convention collective de Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal de inhoudelijke bepalingen
travail du 27 juin 2011 concernant un régime de suspension de van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 betreffende
l'exécution du contrat de travail et un régime de travail à temps een regeling van schorsing van de uitvoering van de
réduit en cas de manque de travail pour des raisons économiques pour arbeidsovereenkomst en een regeling van gedeeltelijke arbeid bij
les employés, comme prolongées antérieurement par la convention gebrek aan werk wegens economische redenen voor de bedienden, zoals
collective de travail du 4 mars 2013, et ce pour la période du 1er eerder verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart
2013, opnieuw verlengen en dit voor de periode van 1 januari 2014 tot
janvier 2014 au 30 juin 2014 inclu en met 30 juni 2014.
CHAPITRE VIII. - Paix sociale HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede

Art. 12.Les dispositions de l'article 27 de la convention collective

Art. 12.De bepalingen van artikel 27 van de algemene nationale

de travail nationale générale du 27 juin 2011, comme prolongées collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, zoals eerder
antérieurement par l'article 17 de la convention collective de travail verlengd door artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4
du 4 mars 2013, sont une nouvelle fois prolongées jusqu'au 30 juin maart 2013, worden opnieuw verlengd tot en met 30 juni 2014.
2014. CHAPITRE IX. - Durée de la convention HOOFDSTUK IX. - Duur van de overeenkomst

Art. 13.La présente convention entre en vigueur au 1er juillet 2013

Art. 13.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 juli 2013 en is

et est conclue pour la période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 gesloten voor de periode vanaf 1 juli 2013 tot en met 31 december
inclus, à l'exception des articles 5, 7, 8, 11 et 12 qui sont conclus 2013, met uitzondering van de artikelen 5, 7, 8, 11 en 12 welke gelden
pour la durée spécifique qui y est mentionnée. voor de erin vermelde specifieke duur.
CHAPITRE X. - Déclaration de force obligatoire HOOFDSTUK X. - Algemeen verbindend verklaring

Art. 14.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 14.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per
koninklijk besluit.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^