Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2013-2014 pour les gens de métier | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2013-2014 voor de vaklui |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, |
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2013-2014 | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het |
pour les gens de métier (1) | sociaal akkoord 2013-2014 voor de vaklui (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, |
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2013-2014 | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het |
pour les gens de métier. | sociaal akkoord 2013-2014 voor de vaklui. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des ports | Paritair Comité voor het havenbedrijf |
Convention collective de travail du 28 avril 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014 |
Accord social 2013-2014 pour les gens de métier (Convention | Sociaal akkoord 2013-2014 voor de vaklui (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 14 juillet 2014 sous le numéro 122420/CO/301) | op 14 juli 2014 onder het nummer 122420/CO/301) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports ainsi | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
qu'aux gens de métier qu'ils occupent. | Comité voor het havenbedrijf en op de vaklui die zij tewerkstellen. |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
Art. 2.a) Prime non récurrente |
Art. 2.a) Niet-recurrente premie |
De sociale partners in het Paritair Comité voor het havenbedrijf | |
En application de la convention collective de travail n° 90 du Conseil | zullen in toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van de |
national du travail, les partenaires sociaux au sein de la Commission | Nationale Arbeidsraad een collectieve arbeidsovereenkomst afsluiten |
paritaire des ports concluront une convention collective de travail en | met het oog op de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden |
vue de l'octroi en 2014 d'un avantage non récurrent lié aux résultats | |
à concurrence de 500 EUR. L'octroi de cet avantage dépendra de la | voordeel a rato van 500 EUR in 2014. De toekenning van dit voordeel |
réalisation d'un objectif collectif mesuré de façon objective pour | zal afhankelijk gesteld worden van het behalen van een objectieve |
tous les ports maritimes. Les partenaires sociaux veilleront à ce que | collectieve doelstelling voor alle zeehavens. De sociale partners |
cet objectif soit clairement vérifiable et quantitatif. Les gens de | zullen erover waken dat deze doelstelling duidelijk verifieerbaar en |
métier ont également droit à la prime l'année au cours de laquelle ils | kwantitatief is. In het kalenderjaar waarin de vaklui overstappen naar |
passent au régime CTR. | de VA-regeling hebben zij eveneens recht op de premie. |
L'augmentation nette du pouvoir d'achat octroyée en 2014 reste | De in 2014 toegekende nettokoopkrachtverhoging blijft van toepassing |
d'application après 2014. Les partenaires sociaux discuteront de la | na 2014. De sociale partners zullen de wijze waarop dit wordt ingevuld |
concrétisation pratique de cette mesure. | nog bespreken. |
b) Indemnité complémentaire de chômage | b) Werkloosheidstoeslag |
Si l'indemnité de présence à laquelle ont droit les gens de métier est | Indien de aanwezigheidsvergoeding waarop de vaklui recht hebben minder |
inférieure à 2 EUR par jour de chômage temporaire, ils peuvent | bedraagt dan 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid, hebben zij recht |
bénéficier d'une indemnité complémentaire de chômage. Le montant total | |
de l'indemnité de présence et de l'indemnité complémentaire de chômage | op een werkloosheidstoeslag. Het totaal bedrag van deze |
s'élève au minimum à 2 EUR. | aanwezigheidsvergoeding en werkloosheidstoeslag bedraagt minimum 2 |
Les modalités concrètes d'application sont fixées par sous-commission | EUR. De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair |
paritaire. | subcomité. |
c) Salaire - liaison à l'index | c) Loon - indexbinding |
Le salaire de base reste lié à l'indice santé arithmétique moyen des | Het basisloon blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld |
prix à la consommation, tel que fixé dans la convention collective de | gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de |
travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, gesloten in het |
paritaire des ports, relative à la liaison du salaire de base à | Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de koppeling van |
l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté | het basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen |
royal du 4 juillet 2004, publié au Moniteur belge du 27 septembre | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 2004, |
2004. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2004. |
Prime syndicale | Syndicale premie |
Art. 3.La contribution pour le financement de la prime syndicale est |
Art. 3.De bijdrage voor de financiering van de syndicale premie wordt |
fixée pour 2014 à 1,25 EUR par tâche et par jour assimilé. | voor 2014 vastgesteld op 1,25 EUR per taak en gelijkgestelde dag. |
Fin de carrière | Eindeloopbaan |
Art. 4.Le régime de "capacité de travail réduite (CTR) à partir de 58 |
Art. 4.Het stelsel van de "verminderd arbeidsgeschikten (VA) vanaf 58 |
ans" est prolongé jusqu'au 31 décembre 2016. | jaar" blijft behouden tot 31 december 2016. |
Mobilité | Mobiliteit |
Art. 5.Tant l'intervention dans les frais d'abonnement pour les |
Art. 5.Zowel de tegemoetkoming in de abonnementskosten voor het |
transports en commun que celle dans les frais de déplacement à payer | openbaar vervoer als in de verplaatsingskosten te betalen aan |
aux travailleurs qui utilisent un moyen de transport privé et ne | werknemers die een privé-vervoermiddel gebruiken en geen sociaal |
bénéficient pas d'un abonnement social, sont maintenues. | abonnement genieten, blijven behouden. |
Le régime pour le paiement de l'indemnité bicyclette est maintenu. | De regeling voor de betaling van de fietsvergoeding blijft behouden. |
Congé d'ancienneté | Anciënniteitsvakantie |
Art. 6.Les gens de métier qui n'introduisent pas de demande "CTR" au |
Art. 6.De vaklui die in het vakantiedienstjaar waarin zij 58 jaar |
cours de l'exercice de vacances durant lequel ils atteignent l'âge de | worden geen aanvraag indienen om op "VA" te gaan, krijgen voor het |
58 ans bénéficient, pour l'année de vacances correspondante, de 2 | overeenkomstige vakantiejaar 2 extra anciënniteitsvakantiedagen. |
jours de congé d'ancienneté supplémentaires. Ensuite, ils reçoivent, | Daarna krijgen zij per vakantiedienstjaar dat zij hun "VA" hebben |
par exercice de vacances de report de leur "CTR ", 1 jour de congé | uitgesteld 1 bijkomende anciënniteitsvakantiedag in het |
d'ancienneté supplémentaire dans l'année de vacances correspondante. | overeenkomstige vakantiejaar. |
Les modalités concrètes d'application seront fixées par chacune des | De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair |
sous-commissions paritaires jusqu'au 31 décembre 2016. | subcomité en dit tot 31 december 2016. |
Walking time | Walking time |
Art. 7.Le "walking time" est augmenté à partir du 1er mai 2014 de |
Art. 7.De walking time wordt met ingang van 1 mei 2014 opgetrokken |
0,35 EUR par tâche. | met 0,35 EUR per taak. |
Efforts de formation | Opleidingsinspanningen |
Art. 8.Les employeurs s'engagent, à partir de 2014, à porter les |
Art. 8.De werkgevers engageren zich om de opleidingsinspanningen |
efforts de formation à 1,90 p.c. de la masse salariale via une | vanaf 2014 op te trekken tot 1,90 pct. van de loonmassa via een |
cotisation sur les salaires ou via un effort équivalent. | bijdrage op de lonen of via een gelijkwaardige inspanning. |
Pour mémoire | Pro memorie |
Art. 9.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée |
Art. 9.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
relatives aux conditions de travail et de rémunération qui n'ont pas | betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd |
été dénoncées restent entièrement d'application. | blijven onverkort van toepassing. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 10.A l'exception de matières techniques éventuelles, les |
Art. 10.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
organisations signataires et leurs membres ne posent pas de nouvelles | ondertekende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode |
revendications pendant la période d'application de la présente | |
convention collective de travail, que ce soit au niveau du secteur ou | van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de |
au niveau des entreprises, et ils garantissent le maintien de la paix | bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en |
sociale dans les ports belges. | waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische havens. |
La prime syndicale n'est payée au "Front commun syndical" de chaque | De syndicale premie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk |
port que si la paix sociale est entièrement respectée par les | Vakbondsfront" van iedere haven uitbetaald, indien de sociale vrede in |
travailleurs dans ce port. | die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er avril 2013. Elle cesse d'être en vigueur le 1er | ingang van 1 april 2013. Zij treedt buiten werking op 1 april 2015, |
avril 2015, sauf disposition contraire. Chacune des parties | tenzij anders vermeld. Elk van de ondertekenende partijen kan ze |
signataires peut la dénoncer moyennant la notification d'un préavis de | opzeggen mits het betekenen bij een ter post aangetekende brief, met |
3 mois par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | een opzeggingstermijn van 3 maanden, aan de voorzitter van het |
Commission paritaire des ports. | Paritair Comité voor het havenbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |