Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'usage du chômage temporaire pour raisons économiques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het gebruik van tijdelijke werkloosheid om economische redenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative à l'usage du chômage | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het gebruik van |
temporaire pour raisons économiques (1) | tijdelijke werkloosheid om economische redenen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative à l'usage du chômage | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het gebruik van |
temporaire pour raisons économiques. | tijdelijke werkloosheid om economische redenen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
travaux ou services de proximité | -diensten leveren |
Convention collective de travail du 7 mai 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2014 |
Usage du chômage temporaire pour raisons économiques | Het gebruik van tijdelijke werkloosheid om economische redenen |
(Convention enregistrée le 14 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 2014 onder het nummer |
122429/CO/322.01) | 122429/CO/322.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaires pour les entreprises agréées fournissant | onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
des travaux ou services de proximité. | buurtwerken of -diensten leveren. |
Art. 2.Cette convention collective de travail a pour but, |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft, aanvullend op de |
complémentairement à la législation en vigueur concernant le chômage | vigerende wetgeving betreffende tijdelijke werkloosheid en meer |
temporaire et plus spécifiquement le chômage temporaire pour raisons | specifiek tijdelijke werkloosheid om economische redenen, de |
économiques, de définir des conditions-cadres auxquelles doit répondre | doelstelling om een voorwaardekader te scheppen waarbinnen economische |
le chômage économique pour être utilisé dans le secteur. | werkloosheid kan ingezet worden in de sector. |
Art. 3.§ 1er. En cas de suspension du contrat de travail pour maladie |
Art. 3.§ 1. Bij de start van een ziekteperiode, met werkverlet, van |
een werknemer, gestaafd door een medisch attest, kan de betrokken | |
justifiée par un certificat médical, le travailleur concerné ne peut | werknemer niet op economische werkloosheid worden gezet. Dit geldt |
être mis en chômage économique. Cela vaut pour toute la durée de la | voor de gehele periode van de ziekte. |
maladie. Conformément à la législation en vigueur, le salaire garanti est dû. | Het gewaarborgd loon is conform de vigerende wetgeving van toepassing. |
§ 2. Le 1er paragraphe de cet article n'est pas d'application : | § 2. Paragraaf 1 van dit artikel is niet van toepassing indien : |
- si le travailleur concerné se trouvait déjà effectivement en chômage | - de betrokken werknemer de werkdag(en) voorafgaand aan het |
économique le/les jour(s) ouvrable(s) précédant le début de la maladie | ziekteverlet, reeds effectief op economische werkloosheid was geplaatst |
ou | of |
- si 2 jours ouvrables de l'entreprise avant le début de la période de maladie au moins, le travailleur a été informé par écrit qu'il serait mis en chômage économique au plus tard au moment du début de la période de maladie. Par "jour ouvrable de l'entreprise", l'on comprend : les jours durant lesquels des prestations effectives sont effectuées dans l'entreprise, et non les jours durant lesquels des prestations pourraient être effectuées selon le règlement de travail. § 3. En cas de non-respect des dispositions de l'article 1er, le salaire contractuellement prévu doit être payé. Art. 4.§ 1er. En cas d'absence imprévue d'un client entraînant l'impossibilité totale ou partielle d'assurer la prestation de travail prévue, l'employeur concerné ne peut faire usage du chômage économique. Si aucune prestation de substitution n'est prévue, le salaire afférent à la prestation de travail prévue est dû. § 2. En cas d'absence imprévue d'un client, l'employeur ne peut pas obliger le travailleur à prendre un congé rémunéré ou non pour combler les heures afférentes à la prestation prévue. Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2014. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
- de werkgever minstens 2 bedrijfswerkdagen voor de start van de ziekteperiode de betrokken werknemer schriftelijk op de hoogte is gebracht dat zij/hij effectief op economische werkloosheid zou geplaatst worden ten laatste op het moment van de start van ziekteperiode. Met "bedrijfsdagen" bedoelen we dagen waarop er in het bedrijf effectief prestaties worden geleverd, niet waarop prestaties zouden kunnen geleverd worden conform het arbeidsreglement. § 3. Bij niet-naleving van de bepalingen in paragraaf 1 is het contractueel voorziene loon verschuldigd. Art. 4.§ 1. Bij een onaangekondigde afwezigheid van een klant, waar door de geplande arbeidsprestatie niet of niet volledig kan doorgaan, kan voor de betrokken werknemer geen beroep worden gedaan op economische werkloosheid. Als er geen vervangende tewerkstelling wordt voorzien, is het loon voor de geplande arbeidsprestatie verschuldigd. § 2. Bij een onaangekondigde afwezigheid van een klant kan de werkgever de werknemers niet verplichten om betaald of onbetaald verlof te nemen om de uren van de voorziene prestatie te overbruggen. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2014. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |