Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention collective de travail du 30 juin 2011 relative aux salaires, sursalaires et primes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 betreffende de lonen, loontoeslagen en premies |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 janvier 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, |
Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van |
collective de travail du 30 juin 2011 relative aux salaires, | de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 betreffende de |
sursalaires et primes (1) | lonen, loontoeslagen en premies (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, |
Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van |
collective de travail du 30 juin 2011 relative aux salaires, | de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 betreffende de |
sursalaires et primes. | lonen, loontoeslagen en premies. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le nettoyage | Paritair Comité voor de schoonmaak |
Convention collective de travail du 28 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014 |
Modification de la convention collective de travail du 30 juin 2011 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 |
relative aux salaires, sursalaires et primes (Convention enregistrée | betreffende de lonen, loontoeslagen en premies (Overeenkomst |
le 4 avril 2014 sous le numéro 120654/CO/121) | geregistreerd op 4 april 2014 onder het nummer 120654/CO/121) |
Article 1er.Dans le chapitre III. - Primes et indemnités de la |
Artikel 1.In hoofdstuk III. - Premies en vergoedingen van de |
convention collective de travail, il est introduit un nouveau titre | collectieve arbeidsovereenkomst, wordt een nieuwe titel C.bis |
C.bis, formulé comme suit : | ingevoegd, als volgt geformuleerd : |
"C.bis. Prime de permanence | "C.bis. Permanentiepremie |
Art. 5bis.Si un travailleur est disposé à assurer une permanence lors |
Art. 5bis.Indien een werknemer bereid is om op een weekend-, brug- of |
feestdag een permanentie te verzekeren en dat dit blijkt uit het | |
d'un week-end, pont ou jour férié, ceci étant prouvé par la remise | meegeven van een telefoon of enig geschrift, zullen de volgende |
d'un téléphone ou d'un écrit, les primes suivantes seront dues : | premies verschuldigd zijn : |
- pour un week-end : 52,3195 EUR (valeur au 1er janvier 2014); | - voor een weekend : 52,3195 EUR (waarde op 1 januari 2014); |
- pour un jour férié, pont ou jour de repos en semaine : 26,1665 EUR | - voor een feestdag, brug- of rustdag in de week : 26,1665 EUR (waarde |
(valeur au 1er janvier 2014). | op 1 januari 2014). |
Ces primes sont liées à l'indice santé comme les salaires.". | Deze premies zijn gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen.". |
Art. 2.L'article 12 de la convention collective de travail est |
Art. 2.Artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
complété par les dispositions suivantes : | vervolledigd met volgende bepalingen : |
"A partir du 1er janvier 2014 l'indemnité RGPT accordée par jour | "Vanaf 1 januari 2014 wordt de ARAB-vergoeding per gepresteerde dag op |
presté, est portée à 0,83 EUR net. | netto 0,83 EUR gebracht. |
Deze maatregel is niet van toepassing voor de arbeiders van de | |
Cette mesure ne s'applique pas pour les ouvriers des catégories 8 | categorieën 8 die recht hebben op een dagvergoeding. |
ayant droit à l'indemnité journalière. | Uitzonderlijk voeren bepaalde werknemers hun werkzaamheden uit op de |
Par exception, certains ouvriers exécutent leurs travaux au sein du | zetel van de onderneming (bijvoorbeeld het personeel van de |
siège de l'entreprise (par exemple le personnel des incinérateurs). | verbrandingsovens). Deze arbeiders, evenals de arbeiders van de |
Ces ouvriers, ainsi que les ouvriers des catégories 8, recevront | categorieën 8, ontvangen eveneens een vergoeding van netto dezelfde |
également une indemnité de la même valeur nette par jour presté. Cette | waarde per gepresteerde dag. Deze vergoeding kan betaald worden ofwel |
indemnité peut être payée soit en accordant des éco-chèques, soit via | door toekenning van ecocheques, ofwel via andere officiële netto |
d'autres moyens nets officiels à négocier au sein de l'entreprise.". | maatregelen die op ondernemingsvlak worden onderhandeld.". |
Art. 3.La rubrique "b. Prime de démarrage" de l'article 14 de la |
Art. 3.De rubriek "b. Startpremie" van artikel 14 van de collectieve |
convention collective de travail, est complétée comme suit : | arbeidsovereenkomst, wordt aangevuld als volgt : |
"A partir du 1er janvier 2014, la prestation sera payée minimum 3 | "Vanaf 1 januari 2014, zal de prestatie minimum aan 3 uren vergoed |
heures.". | worden.". |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2015. | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |