Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling op luchthavens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance | betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van |
dans les aéroports (1) | de afhandeling op luchthavens (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance | betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van |
dans les aéroports. | de afhandeling op luchthavens. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 13 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014 |
Octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans | Toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling |
les aéroports (Convention enregistrée le 17 juin 2014 sous le numéro | op luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2014 onder het |
121723/CO/140) | nummer 121723/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant de la Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports ainsi qu'à leurs ouvriers. § 2. Par assistance en escale, on comprend : l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol", l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les mouvements des avions en surface. La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van grondafhandeling op luchthavens behoren alsook hun werklieden. § 2. Onder "grondafhandeling" wordt begrepen : platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la | petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la | schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission | Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui | handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens |
exploitent des aéroports. | beheren. |
§ 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
sous le code travailleur 015 ou 027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | : a) de leerlingen aangegeven in de RSZ- categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type |
l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat | leerling in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
CHAPITRE II. - Prime syndicale | HOOFDSTUK II. - Syndicale premie |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2014, la prime syndicale annuelle |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2014 bedraagt de jaarlijkse syndicale premie |
s'élève à 135,00 EUR (payable 2015). | 135,00 EUR (betaalbaar 2015). |
Art. 3.La période de référence est la période entre le 1er janvier et |
Art. 3.De referteperiode is de periode tussen 1 januari en 31 |
le 31 décembre de l'année calendrier à laquelle se rapporte la prime | december van het kalenderjaar waarop de syndicale premie betrekking |
syndicale. | heeft. |
Art. 4.Les travailleurs ont droit à la prime syndicale susdite selon |
Art. 4.De werknemers hebben recht op vermelde syndicale premie |
les conditions suivantes : | volgens de volgende voorwaarden : |
- être affilié(e) à une organisation syndicale représentative pendant | - tijdens de betrokken periode aangesloten zijn bij een |
la période concernée; | representatieve vakorganisatie; |
- être affilié(e) à une organisation syndicale représentative; | - lid zijn van een representatieve vakorganisatie; |
- être ou avoir été au service d'un employeur appartenant au | - in dienst zijn of geweest zijn in de referteperiode bij een |
sous-secteur de l'assistance dans les aéroports, au cours de la | werkgever van de subsector van de afhandeling op luchthavens; |
période de référence; - au prorata du nombre de mois de travail auprès de l'employeur à | - pro rata het aantal maanden tewerkstelling bij de werkgever vanaf |
partir du début de l'année civile en cours. | het begin van het betrokken kalenderjaar. |
Art. 5.Le "Fonds social assistance en escale sur les aéroports" |
Art. 5.Het "Sociaal Fonds afhandeling op luchthavens" zal de premie, |
liquidera la prime payée aux ayants droit par l'organisation syndicale | uitbetaald aan de rechthebbenden door de representatieve |
représentative du secteur. | vakorganisatie in de sector verrekenen. |
Art. 6.A partir de la date du 1er janvier 2014, la présente |
Art. 6.Onderhavige overeenkomst komt vanaf 1 januari 2014 in de |
convention remplacera la convention collective de travail du 10 | plaats van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 tot |
novembre 2010 concernant l'octroi d'une prime syndicale dans le | |
sous-secteur de l'assistance dans les aéroports (enregistrée sous le | toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling |
numéro 103810/CO/140) et remplacera aussi l'article 11 de l'accord | op luchthavens (geregistreerd onder het nummer 103810/CO/140) en |
global 2011-2012 du 17 novembre 2011 (enregistré sous le numéro | vervangt tevens artikel 11 van het globaal akkoord 2011-2012 van 17 |
107514/CO/140). | november 2011 (geregistreerd onder het nummer 107514/CO/140). |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | januari 2014 en geldt voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk der |
être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de 3 mois. | partijen worden opgezegd middels een opzeggingstermijn van 3 maanden. |
Le préavis doit être notifié par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient per aangetekend schrijven te gebeuren, gericht aan |
adressée au président du sous-secteur de l'assistance en escale dans | de voorzitter van de subsector van de afhandeling op luchthavens. |
les aéroports. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2015. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |