Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au régime des heures supplémentaires en exécution de la loi du 17 août 2013 relative à la modernisation du droit du travail et portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de regeling voor overuren tot uitvoering van de wet van 17 augustus 2013 betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au régime des | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
heures supplémentaires en exécution de la loi du 17 août 2013 relative | regeling voor overuren tot uitvoering van de wet van 17 augustus 2013 |
à la modernisation du droit du travail et portant des dispositions | betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse |
diverses (1) | bepalingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au régime des | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
heures supplémentaires en exécution de la loi du 17 août 2013 relative | regeling voor overuren tot uitvoering van de wet van 17 augustus 2013 |
à la modernisation du droit du travail et portant des dispositions | betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse |
diverses. | bepalingen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 11 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014 |
Régime des heures supplémentaires en exécution de la loi du 17 août | Regeling voor overuren tot uitvoering van de wet van 17 augustus 2013 |
2013 relative à la modernisation du droit du travail et portant des | betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse |
dispositions diverses (Convention enregistrée le 17 juin 2014 sous le | bepalingen (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2014 onder het |
numéro 121736/CO/115) | nummer 121736/CO/115) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel de arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Heures supplémentaires | TITEL II. - Overuren |
Art. 2.En exécution de l'article 3 de la loi du 17 août 2013 relative |
Art. 2.In uitvoering van artikel 3 van de wet van 17 augustus 2013 |
à la modernisation du droit du travail et portant des dispositions | betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse |
diverses, la limite interne et le nombre d'heures supplémentaires pour | bepalingen, mogen de interne grens en het aantal overuren waarvoor de |
lesquelles l'ouvrier peut renoncer à la récupération peuvent être | |
portés à 143 heures sous les conditions suivantes : | arbeider kan afzien van de inhaalrust, gebracht worden op 143 uur |
onder volgende voorwaarden : | |
1° la limite interne vise le nombre maximum d'heures qu'un ouvrier | 1° de interne grens is het maximale aantal uren dat een arbeider mag |
peut prester au cours de la période de référence sur laquelle la durée | werken tijdens de referteperiode waarvoor de gemiddelde arbeidsduur in |
moyenne de travail doit être respectée, en plus de la durée moyenne de | acht moet worden genomen, bovenop de toegelaten gemiddelde arbeidsduur |
travail autorisée sur la même période de référence multipliée par le | over dezelfde referteperiode, vermenigvuldigd met het aantal weken of |
nombre de semaines ou de fractions de semaine écoulées dans cette | delen van een week die in deze referteperiode verlopen zijn. |
période de référence. | De referteperiode wordt verlengd tot één jaar; |
La période de référence est prolongée à un an; | 2° op vraag van de werknemer, in overleg met de werkgever, mogen de |
2° pour un maximum de 143 heures, les heures supplémentaires peuvent | overuren, met een maximum van 143 uur, gerecupereerd of uitbetaald |
être récupérées ou payées à la demande de l'ouvrier en concertation | worden. De uren waarvoor de arbeider afziet van de inhaalrust worden |
avec l'employeur. Les heures pour lesquelles l'ouvrier renonce à la | |
récupération ne rentrent pas en compte pour le calcul de la limite | niet in aanmerking genomen voor de berekening van de interne grens en |
interne et pour le calcul des heures supplémentaires donnant droit à | voor de berekening van de overuren die recht geven op inhaalrust |
récupération (article 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail). | (artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971). |
Art. 3.La possibilité de prester des heures supplémentaires aux |
Art. 3.De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden |
conditions prévues à l'article 2, alinéas 1° et 2° (limite interne et | vermeld in artikel 2, alinea's 1° en 2° (interne grens en afzien van |
renonciation à la récupération) est d'application automatique | de inhaalrust) wordt automatisch van toepassing (self-executing) voor |
("self-executing") pour les ouvriers occupés dans le secteur de la | de arbeiders die in de sector van de spiegelmakerij en van de |
miroiterie et de la fabrication de vitraux d'art, selon les modalités | fabricage van kunstramen werken, volgens de modaliteiten die bepaald |
précisées par une convention collective de travail conclue au niveau | worden door een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot |
de la commission paritaire. | van het paritair comité. |
Art. 4.Pour les autres ouvriers, la possibilité de prester au maximum |
Art. 4.Voor de andere werknemers, moet de mogelijkheid voorzien |
143 heures supplémentaires, soit en les payant soit en les récupérant, | worden om maximaal 143 overuren te presteren, hetzij door betaling of |
doit être prévue par une convention collective de travail conclue au | door recuperatie, door een collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten |
sein de l'entreprise. | in het bedrijf. |
En ce qui concerne les mesures d'augmentation de la limite interne à | Ten aanzien van de maatregelen om de interne limiet te verhogen tot |
143 heures, les conditions feront aussi l'objet d'une convention | 143 uur, zullen de voorwaarden ook deel uitmaken van een collectieve |
collective de travail conclue au sein de l'entreprise. | arbeidsovereenkomst gesloten in het bedrijf. |
En l'absence de délégation syndicale, les possibilités d'augmentation | Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, worden de mogelijkheden |
prévues par le présent article 2 sont réglées soit par convention | tot verhoging voorzien in huidig artikel 2, geregeld ofwel door een |
collective de travail soit conformément à la procédure s'appliquant à | collectieve arbeidsovereenkomst ofwel in overeenstemming met de |
la modification du règlement de travail. | procedure voor de wijziging van het arbeidsreglement. |
Les dispositions de la convention collective de travail prolongeant | De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de |
les périodes de référence sont introduites dans le règlement de | referteperioden worden verlengd, zijn opgenomen in het |
travail dès le dépôt de la convention collective de travail au Greffe, | arbeidsreglement vanaf de neerlegging van de collectieve |
pour autant que cette insertion soit nécessaire au respect du prescrit | arbeidsovereenkomst ter Griffie, op voorwaarde dat deze inlassing |
de l'article 6 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de | noodzakelijk is om aan de eisen van artikel 6 van de wet van 8 april |
travail. En cas de difficulté flagrante non résolue au niveau local, la partie | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen te voldoen. |
la plus diligente pourra saisir, par lettre recommandée adressée au | Wanneer op lokaal vlak een probleem overduidelijk niet werd opgelost, |
président, la commission paritaire dont le bureau de conciliation se | zal de meest gerede partijen aangetekende brief sturen aan de |
voorzitter van het paritair comité. Het verzoeningsbureau van het | |
prononcera dans les plus brefs délais et au maximum 30 jours ouvrables | paritair comité zal dan binnen de kortste termijn en maximum 30 |
après la réception de la demande par le président de la commission | werkdagen na ontvangst van de vraag van de voorzitter van het paritair |
paritaire. | comité, uitspraak doen. |
TITRE III. - Validité | TITEL III. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2014. Art. 6.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée par les parties signataires pour la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
januari 2014 en verliest haar uitwerking op 31 december 2014. Art. 6.Deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekking van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd door de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |