Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de bestaanszekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
d'existence (1) betreffende de bestaanszekerheid (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
voedingswaren;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
d'existence. betreffende de bestaanszekerheid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. Gegeven te Brussel, 8 januari 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 19 décembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013
Sécurité d'existence Bestaanszekerheid
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120769/CO/119) (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120769/CO/119)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebeid

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die vallen onder
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders
CHAPITRE II. - Licenciement collectif bedoeld. HOOFDSTUK II. - Collectief ontslag

Art. 2.§ 1er. Le "Fonds social et de garantie du commerce

Art. 2.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in

alimentaire" accorde aux ouvriers victimes d'un licenciement collectif voedingswaren" kent aan de arbeiders die het slachtoffer zijn van een
collectief ontslag, zoals gedefinieerd in de collectieve
tel que défini dans les conventions collectives de travail n° 10 et 24 arbeidsovereenkomsten nr. 10 en 24 van de Nationale Arbeidsraad, een
du Conseil national du travail, une allocation complémentaire aux uitkering toe van 3,60 EUR per dag ter aanvulling van de wettelijke
indemnités légales de 3,60 EUR par jour pendant les 120 premiers jours vergoeding gedurende de eerste 120 door de RVA vergoedbare dagen
indemnisables par l'ONEm suivant le licenciement. volgend op het ontslag.
§ 2. A partir du 1er janvier 2014, l'indemnité journalière mentionnée § 2. Vanaf 1 januari 2014, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1,
au § 1er est portée à 3,80 EUR. gebracht op 3,80 EUR.
CHAPITRE III. - Chômage temporaire HOOFDSTUK III. - Tijdelijke werkloosheid

Art. 3.§ 1er. Le "Fonds social et de garantie du commerce

Art. 3.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de handel in

alimentaire" accorde aux ouvriers victimes de chômage temporaire (pour voedingswaren" kent aan de arbeiders die het slachtoffer zijn van
tijdelijke werkloosheid (om economische en technische reden) een
raisons économiques ou techniques) une allocation complémentaire à aanvullende vergoeding op de RVA-uitkeringen toe van 3,60 EUR per dag
l'indemnité de l'ONEm de 3,60 EUR par jour pendant les 60 premiers gedurende de eerste 60 dagen per kalenderjaar die in aanmerking komen
jours indemnisables par année calendrier. voor vergoeding.
§ 2. A partir du 1er janvier 2014, l'indemnité journalière mentionnée § 2. Vanaf 1 januari 2014, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1,
au § 1er est portée à 3,80 EUR. gebracht op 3,80 EUR.
CHAPITRE IV. - Maladie de longue durée HOOFDSTUK IV. - Langdurige ziekte

Art. 4.§ 1er. Le "Fonds social et de garantie du commerce

Art. 4.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in

alimentaire" accorde aux ouvriers malades de longue durée, une voedingswaren" kent aan de arbeiders die langdurig ziek zijn een
allocation complémentaire à l'indemnité de maladie de 3,60 EUR par aanvullende uitkering toe van 3,60 EUR per dag bovenop de
jour pendant 60 jours à compter à partir de la fin de la période ziekteuitkering gedurende 60 dagen te rekenen na de periode gedekt
couverte par le salaire garanti. door het gewaarborgd loon.
Pour les ouvriers à temps partiel, l'intervention du fonds social se Voor deeltijdse arbeiders wordt de tussenkomst van het sociaal fonds
calcule au prorata du temps de travail. berekend naar rata van de arbeidstijd.
§ 2. A partir du 1er janvier 2014, l'indemnité journalière mentionnée § 2. Vanaf 1 januari 2014, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1,
au § 1er est portée à 3,80 EUR. gebracht op 3,80 EUR.
§ 3. Les modalités d'octroi de l'indemnité complémentaire sont les § 3. De toekenningsmodaliteiten van de aanvullende uitkering luiden
suivantes : als volgt :
L'ouvrier doit être en maladie de longue durée, c'est-à-dire que la De arbeider moet langdurig ziek zijn, dit wil zeggen dat de periode
période couverte par le salaire garanti (30 jours calendrier) doit gedekt door het gewaarborgd loon (30 kalenderdagen) voorbij is.
être dépassée. L'allocation complémentaire est également octroyée en cas De aanvullende uitkering wordt ook toegekend in geval van verbod te
d'interdiction de travailler ou d'exécuter certains travaux, imposée werken of sommige werken uit te voeren tijdens de zwangerschap,
par le médecin pendant la grossesse. L'allocation n'est pas octroyée voorgeschreven door de geneesheer. De tussenkomst wordt niet toegekend
pour le congé de maternité. voor het zwangerschapsverlof.
L'ouvrier, victime d'un accident de travail, qui passe au système de De arbeider, slachtoffer van een arbeidsongeval, die een uitkering van
mutuelle (après la période de reconnaissance de son accident) a droit het ziekenfonds geniet (na de periode van erkenning van het ongeval)
à l'allocation complémentaire, sans période d'attente de 30 jours. heeft recht op de aanvullende vergoeding, zonder wachtperiode van 30
Est considérée comme rechute, une nouvelle incapacité de travail dagen. Wordt als herval beschouwd, een arbeidsongeschiktheid die plaatsgrijpt
survenue dans les 14 jours qui suivent la fin d'une période binnen de 14 dagen volgend op het einde van een periode van
d'incapacité de travail ayant donné lieu au paiement du salaire arbeidsongeschiktheid die aanleiding gaf tot de betaling van het
garanti. gewaarborgd loon.
Le fonds considérera alors les deux périodes comme une seule, sans Het fonds zal deze twee periodes beschouwen als één enkele periode,
période d'attente pour la deuxième. zonder wachtperiode voor de tweede.
§ 4. Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutualité pour § 4. Indien de arbeider, om redenen eigen aan de ziekteuitkering, geen
une raison propre à l'assurance maladie, la demande sera examinée au recht heeft op een vergoeding van de mutualiteit, dan wordt de
cas par cas par le "Fonds social et de garantie du commerce aanvraag geval per geval onderzocht door het "Waarborg- en Sociaal
alimentaire". Fonds voor de handel in voedingswaren".
CHAPITRE V HOOFDSTUK V
Fin du contrat de travail pour cause de force majeure Beëindiging van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht

Art. 5.§ 1er. Le "Fonds social et de garantie du commerce

Art. 5.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de handel in

alimentaire" accorde aux ouvriers dont le contrat de travail a pris voedingswaren" kent aan de arbeiders wier arbeidsovereenkomst ten
fin pour cause de force majeure, une allocation complémentaire à einde kwam wegens overmacht, een aanvullende uitkering toe van 3,60
l'allocation de chômage ou à l'indemnité de maladie de 3,60 EUR par EUR per dag bovenop de werkloosheidsuitkering of ziekteuitkering
jour pendant 60 jours à compter à partir de la fin du contrat de gedurende 60 dagen na het einde van de overeenkomst.
travail. Pour les ouvriers à temps partiel, l'intervention du fonds social se Voor deeltijdse arbeiders wordt de tussenkomst van het sociaal fonds
calcule au prorata du temps de travail. berekend naar rata van de arbeidstijd.
§ 2. A partir du 1er janvier 2014, l'indemnité journalière mentionnée § 2. Vanaf 1 januari 2014, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1,
au § 1er est portée à 3,80 EUR. gebracht op 3,80 EUR.
§ 3. Les modalités de l'indemnité complémentaire sont les suivantes : § 3. De toekenningsmodaliteiten van de aanvullende uitkering luiden
Le contrat de l'ouvrier doit être rompu pour force majeure. On entend als volgt : De arbeidsovereenkomst van de arbeider moet wegens overmacht verbroken
par force majeure la rupture du contrat de travail suite à une incapacité de travail définitive. worden. Er is sprake van overmacht bij de beëindiging van de
Cette allocation n'est pas cumulable avec l'allocation en cas de arbeidsovereenkomst omwille van definitieve arbeidsongeschiktheid.
maladie de longue durée prévue au chapitre précédent. Si l'ouvrier a Deze uitkering is niet cumuleerbaar met de uitkering wegens langdurige
bénéficié de l'allocation complémentaire en cas de maladie de longue ziekte uit het vorige hoofdstuk. Indien de arbeider geniet van de
durée avant d'être déclaré définitivement inapte au travail, toeslag bij langdurige ziekte voordat hij definitief arbeidsongeschikt
l'allocation pour force majeure ne sera octroyée que pour le solde des verklaard wordt, zal de toeslag bij overmacht alleen voor het saldo
60 jours (60 jours diminués du nombre de jours déjà indemnisés pour van de 60 dagen uitbetaald worden (60 dagen verminderd met het aantal
maladie de longue durée). uitbetaalde dagen voor langdurige ziekte).
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er novembre 2013 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2015. november 2013 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015.
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 5 juin 2013 concernant la sécurité arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013 betreffende de bestaanszekerheid,
d'existence, enregistrée sous le numéro 115882/CO/119. geregistreerd onder nummer 115882/CO/119.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^