Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 19 mars 2009 concernant les frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 betreffende de vervoerkosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 mai 2014, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014, gesloten |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, | dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
modifiant la convention collective de travail du 19 mars 2009 | van 19 maart 2009 betreffende de vervoerkosten (1) |
concernant les frais de transport (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014, gesloten |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 19 mars | dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
2009 concernant les frais de transport. | van 19 maart 2009 betreffende de vervoerkosten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 16 mai 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014 |
Modification de la convention collective de travail du 19 mars 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 |
concernant les frais de transport (Convention enregistrée le 7 juillet | betreffende de vervoerkosten (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli |
2014 sous le numéro 122018/CO/130) | 2014 onder het nummer 122018/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die |
aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het |
ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, met uitsluiting van de |
graphiques et des journaux, à l'exclusion des employeurs et | werkgevers en werknemers die onder de toepassing vallen van de |
travailleurs tombant sous l'application de la convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst voor de Belgische dagbladen, |
travail pour les quotidiens belges conclue le 18 octobre 2007 au sein | afgesloten op 18 oktober 2007 binnen dit paritair comité en |
de la commission paritaire précitée et enregistrée sous le numéro | geregistreerd onder het nummer 85853/CO/130 (koninklijk besluit van 1 |
85853/CO/130 (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 | juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2008). |
octobre 2008). Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men zowel arbeiders als arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail modifie la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
convention collective de travail du 19 mars 2009 concernant les frais | arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 betreffende de vervoerkosten, |
de transport, enregistrée sous le numéro 91578/CO/130 (arrêté royal du | geregistreerd onder het nummer 91578/CO/130 (koninklijk besluit van 2 |
2 juin 2010 - Moniteur belge du 6 août 2010). | juni 2010 - Belgisch Staatsblad van 6 augustus 2010). |
CHAPITRE II. - Modification | HOOFDSTUK II. - Wijziging |
Art. 3.L'article 9 de la convention collective de travail du 19 mars |
Art. 3.Het artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
2009 concernant les frais de transport, enregistrée sous le numéro | maart 2009 betreffende de vervoerkosten, geregistreerd onder het |
91578/CO/130 (arrêté royal du 2 juin 2010 - Moniteur belge du 6 août | nummer 91578/CO/130 (koninklijk besluit van 2 juni 2010 - Belgisch |
2010), est remplacé par la disposition suivante : | Staatsblad van 6 augustus 2010), wordt vervangen door de volgende |
"A partir du 1er mai 2014, le montant que paie l'employeur au | bepaling : "Vanaf 1 mei 2014 wordt het bedrag dat de werkgever aan de werknemer |
travailleur qui habite dans un rayon d'au moins 3 kilomètres et | betaalt die woont buiten een straal van minstens 3 kilometer en |
utilise le vélo comme moyen de transport est relevé à 0,22 EUR par | gebruik maakt van de fiets als vervoermiddel, opgetrokken tot 0,22 EUR |
kilomètre (trajet simple) par jour effectivement presté. | per kilometer (enkel traject) per effectief gepresteerde dag. |
Lors de chaque renouvellement de la convention collective de travail | De vergoeding wordt bij elke hernieuwing van de sectorale collectieve |
sectorielle, l'indemnité est adaptée à l'évolution de l'indice santé | arbeidsovereenkomst aangepast aan de evolutie van de (gewone) |
(simple). L'indexation de cette indemnité ne peut cependant avoir pour | gezondheidsindex. Maar het indexeren van deze vergoeding mag niet tot |
conséquence que le montant de l'intervention de l'employeur dans l'indemnité bicyclette excède le montant maximum exonéré d'impôt par le législateur belge. Si le résultat de l'indexation excède le montant légal maximum, l'indexation sera plafonnée à ce montant maximum aussi longtemps qu'il ne sera pas revu par le législateur. Ce droit est lié à la signature par le travailleur d'une déclaration sur l'honneur portant sur l'usage effectif du vélo et le nombre de kilomètres à parcourir. Dans les entreprises où existe un avantage équivalent à celui visé au présent article, cet avantage reste d'application. La disposition précitée n'est pas cumulable.". | gevolg hebben dat de tegemoetkoming van de werkgever in de fietsvergoeding hoger ligt dan de maximum vergoeding die fiscaal is vrijgesteld door de Belgische wetgever. Indien het resultaat van de indexering het maximumbedrag van de overheid overschrijdt, zal het bedrag van de indexering geplafonneerd worden tot het maximumbedrag zolang de wetgever dit niet herziet. Dit recht is gekoppeld aan de ondertekening van de werknemer van een verklaring op eer met vermelding van het gebruik van de fiets en van de aantal af te leggen kilometers. In de ondernemingen waar op bedrijfsniveau een voordeel bestaat dat gelijkwaardig is aan wat beoogd wordt in dit artikel, geldt het reeds bestaande voordeel. De hier vermelde beschikking is niet cumuleerbaar.". |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er mai 2014. | mei 2014. |
Elle est conclue pour la même durée et les mêmes modalités que la | Zij is gesloten voor dezelfde duur en dezelfde modaliteiten als de |
convention collective de travail du 19 mars 2009. | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |