Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de travail et de rémunération en 2013 et 2014 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de travail et de rémunération en 2013 et 2014 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in 2013 en 2014
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014,
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de
de travail et de rémunération en 2013 et 2014 (1) arbeids- en loonvoorwaarden in 2013 en 2014 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014,
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de
de travail et de rémunération en 2013 et 2014. arbeids- en loonvoorwaarden in 2013 en 2014.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. Gegeven te Brussel, 8 januari 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie verrière Paritair Comité voor het glasbedrijf
Convention collective de travail du 11 mars 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014
Conditions de travail et de rémunération en 2013 et 2014 Arbeids- en loonvoorwaarden in 2013 en 2014
(Convention enregistrée le 17 juillet 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2014 onder het nummer
122544/CO/115) 122544/CO/115)
TITRE Ier. - Champ d'application TITEL I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire de l'industrie verrière. het Paritair Comité voor het glasbedrijf.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" verstaat men zowel : arbeiders als arbeidsters.
TITRE II. - Encadrement des négociations TITEL II. - Onderhandelingskader

Art. 2.Les parties signataires et leurs membres reconnaissent que le

Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden erkennen dat de sector

secteur est confronté à une crise particulièrement sévère et qu'aucune te kampen heeft met een bijzonder strenge crisis en dat er voor de
amélioration réelle n'est prévue pendant les exercices 2013-2014. jaren 2013-2014 geen echte verbetering te verwachten valt.
Les présentes conventions collectives de travail sectorielles et les De huidige collectieve sectorale arbeidsovereenkomsten en de op deze
conventions collectives de travail à conclure sur cette base seront basis af te sluiten collectieve arbeidsovereenkomsten, zullen genomen
prises en application de et en conformité avec la loi du 26 juillet worden in uitvoering van en in conformiteit met de wet van 26 juli
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
de la compétitivité et l'arrêté royal du 28 avril 2013 portant vrijwaring van het concurrentievermogen en het koninklijk besluit van
exécution de l'article 7, § 1er de ladite loi du 26 juillet 1996. 28 april 2013 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van deze wet van 26
Les parties signataires et leurs membres veilleront, en cas de juli 1996. De ondertekenende partijen en hun leden zullen erover waken om, in
différend, au respect de la procédure de conciliation prévue par geval van geschil, de verzoeningsprocedure voorzien in artikel 27 van
l'article 27 de la convention collective de travail du 9 août 1972, de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 augustus 1972, gewijzigd door
modifiée par la convention collective de travail du 10 juin 1999 et au de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 te eerbiedigen. Ze
respect mutuel des conventions collectives de travail en vigueur zullen eveneens waken over de wederzijdse naleving van de van
toepassing zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten (koninklijk
(arrêté royal du 4 mai 1973, Moniteur belge du 15 août 1973). besluit van 4 mei 1973, Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1973).
TITRE III. - Conditions de travail TITEL III. - Arbeidsvoorwaarden
CHAPITRE Ier. - Durée de travail HOOFDSTUK I. - Arbeidsduur

Art. 3.La durée hebdomadaire conventionnelle de travail ne peut

Art. 3.De overeengekomen wekelijkse arbeidsduur mag op jaarbasis

dépasser 38 heures par semaine en moyenne calculée sur une base gemiddeld de 38 uur per week niet overschrijden.
annuelle. CHAPITRE II. - Contrats de travail successifs HOOFDSTUK II. - Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten

Art. 4.En cas de succession de contrats de travail à durée déterminée

Art. 4.In geval van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van bepaalde

ou de contrats de remplacement, la période couverte par lesdits duur of vervangingsovereenkomsten, zal de gedekte periode door de
contrats de travail sera prise en compte pour le calcul de bedoelde arbeidsovereenkomsten in aanmerking worden genomen voor de
l'ancienneté en cas d'embauche définitive pour autant qu'il n'y ait berekening van de anciënniteit in geval van definitieve aanwerving
pas eu une interruption dans la succession de ces contrats de plus de quatre semaines. CHAPITRE III. - Contrats de travail à durée déterminée et travail intérimaire

Art. 5.Les organisations syndicales s'engagent à autoriser le recours à l'intérim là où cela est légalement possible. Par ailleurs, les employeurs s'engagent à faire appel à l'intérim dans le respect de la législation. Dans ce cadre, en cas d'embauche définitive à pourvoir, il sera donné une priorité, à compétences requises égales, aux travailleurs qui ont été liés par un contrat de travail à durée déterminée et aux travailleurs ayant exercé une mission d'intérim dans l'entreprise,

voor zover er geen onderbreking plaats heeft gehad in de opeenvolging van deze contracten van meer dan vier weken. HOOFDSTUK III. - Arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur en uitzendwerk

Art. 5.De vakbondsorganisaties engageren zich om het gebruik van uitzendkrachten toe te staan daar waar het wettelijk mogelijk is. Anderzijds verbinden de werkgevers er zich toe het gebruik van uitzendarbeid te beperken tot die gevallen voorzien in de wetgeving. In dit kader, in geval van definitieve aanwerving in het vooruitzicht, zal er, in geval van gelijke competentie, voorrang verleend worden, aan werknemers die verbonden waren door een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en aan werknemers die reeds een interimopdracht hebben uitgevoerd in de onderneming, voor zover er geen onderbreking van meer

pour autant qu'il n'y a pas eu d'interruption de plus de 18 mois dan 18 maanden is geweest sinds hun laatste contract of missie.
depuis leur dernier contrat ou mission. Er zal rekening gehouden worden met hun vorige periode(s) van
Il sera tenu compte de leur(s) période(s) antérieure(s) de travail ononderbroken tewerkstelling in de onderneming om hun anciënniteit te
ininterrompue(s) au sein de l'entreprise pour déterminer leur bepalen in de onderneming. Die anciënniteit zal enkel dienen voor wat
ancienneté au sein de l'entreprise en ce qui concerne uniquement le betreft het basisloon en de duur van de opzeggingstermijn.
salaire de base et la durée des préavis.
Les partenaires sociaux s'engagent à analyser les possibilités de De sociale partners engageren zich om de mogelijkheden te onderzoeken
former davantage les ouvriers relevant de ces deux statuts et qui ont om de arbeiders die onder deze twee statuten vallen en die hun baan
perdu leur emploi pour des raisons économiques et ce, soit, via verloren hebben wegens economische redenen, beter op te leiden, hetzij
CEFOVERRE pour la Wallonie, soit, pour la Flandre, en tenant compte via CEFOVERRE voor Wallonië, hetzij voor Vlaanderen, rekening houdend
notamment des possibilités offertes par la conclusion d'un namelijk met de mogelijkheden aangeboden door de afsluiting van een
"sectorconvenant" avec le Gouvernement flamand. "sectorconvenant" met de Vlaamse Regering.
CHAPITRE IV. - Accidentés du travail et handicapés HOOFDSTUK IV. - Arbeidsongevallen en andersvaliden

Art. 6.Les employeurs s'engagent, en fonction des possibilités, à engager ou maintenir au travail des travailleurs ayant des capacités physiques réduites causées ou non par un accident (d'ordre professionnel ou privé) ou par une maladie (d'ordre professionnel ou privé). En cas d'incapacité partielle et afin de limiter au maximum les licenciements au motif de la force majeure, les parties signataires de la présente convention collective de travail mettront tout en oeuvre pour maintenir au travail les ouvriers concernés, en concertation avec le conseiller en prévention, le CPPT (ou à défaut, la délégation syndicale), le médecin du service externe, l'AWIPH ou le VOP en vue de promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. Les parties signataires de la présente convention collective de

Art. 6.De werkgevers verbinden er zich toe, in functie van de mogelijkheden, om werknemers met fysisch verminderde capaciteiten al dan niet veroorzaakt door ongeval (arbeidsongeval of pirvé-ongeval) of door ziekte (beroepsziekte of gewone ziekte) aan te werven of aan het werk te houden. In geval van gedeeltelijke ongeschiktheid en om maximaal ontslagen wegens overmacht te beperken, zullen de ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst alles in het werk stellen om betrokken arbeiders aan het werk te houden, in overleg met de preventieadviseur, het CPBW (of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging), de geneesheer van de externe dienst, de AWIPH en VOP met het oog op de promotie van tewerkstelling van gehandicapten waar dit mogelijk blijkt. De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail recommandent également d'utiliser les subsides régionaux doen eveneens de aanbeveling om bij aanwerving van personen met een
(AWIPH ou VOP) lors de l'engagement de personnes handicapées en vue de handicap gebruik te maken van de regionale subsidies (AWIPH en VOP)
promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. met het oog op de promotie van tewerkstelling van gehandicapten daar
CHAPITRE V. - Sous-traitance

Art. 7.Si le recours à des sociétés tierces s'avère nécessaire, l'employeur s'engage à communiquer à la délégation syndicale ou au conseil d'entreprise, les activités de sous-traitance connues et planifiées. L'information portera sur la nature des travaux, leur durée et la qualification des travailleurs qui effectueront ces travaux. L'employeur s'engage à faire appel à des entreprises tierces qui respectent les dispositions légales en matière d'occupation du personnel, les lois et règlements belges relatifs à la sécurité et à la santé des travailleurs. Le suivi des dispositions légales en matière de sécurité et de santé

waar dit mogelijk blijkt. HOOFDSTUK V. - Onderaanneming

Art. 7.Indien het nodig blijkt een beroep te doen op onderaannemingsbedrijven, verbindt de werkgever er zich toe de vakbondsafvaardiging of de ondernemingsraad op de hoogte te brengen van de gekende en geplande onderaannemingsactiviteiten. De informatie zal betrekking hebben op de aard van de werken, hun duur en de kwalificatie van de werknemers die deze werken zullen uitvoeren. De werkgever verbindt er zich toe een beroep te doen op onderaannemingsbedrijven die de wettelijke bepalingen inzake personeelsbezetting, de wetten en Belgische reglementen betreffende veiligheid en gezondheid van de werknemers, naleven. De opvolging van de wettelijke bepalingen inzake veiligheid en

se fera en concertation avec le comité de prévention et de protection gezondheid zal gebeuren in overleg met het comité voor preventie en
sur les lieux du travail. bescherming op het werk.
TITRE IV. - Conditions de rémunération TITEL IV. - Loonvoorwaarden
CHAPITRE Ier. - Salaire minimum d'engagement HOOFDSTUK I. - Minimum aanwervingsloon

Art. 8.§ 1er. Le salaire minimum d'engagement est fixé à 10,4768

Art. 8.§ 1. Het minimum aanwervingsloon wordt vastgesteld op 10,4768

EUR/heure, au 1er janvier 2013. Le montant susmentionné est mis en EUR/uur, op 1 januari 2013. Dit bedrag moet tegenover het
regard de l'indice-pivot 119,42 (base 2004 = 100). spilindexcijfer 119,42 (basis 2004 = 100) worden gesteld.
§ 2. Ce montant sera indexé pendant la durée de la présente convention § 2. Dit bedrag zal geïndexeerd worden tijdens de duur van deze
collective de travail et est lié à un régime de 38 heures semaine. collectieve arbeidsovereenkomst en is gebonden aan een 38-urige
§ 3. A l'embauche, il est permis de donner un salaire minimum werkweek. § 3. Bij de aanwerving, mag men een minimum aanwervingsloon betalen
d'engagement égal à 95 p.c. du salaire minimum repris au premier gelijk aan 95 pct. van het minimumloon vermeld in de eerste paragraaf
paragraphe et ce durant quatre semaines de travail effectif au en dit gedurende maximum vier weken effectieve arbeid. Gedurende deze
maximum. Pendant cette période l'ouvrier est formé et supervisé dans periode wordt de werknemer opgeleid en begeleid in de functie. Dit
la fonction. Ce système ne peut être appliqué qu'une seule fois au systeem mag maar één keer toegepast worden voor dezelfde arbeider,
même ouvrier, sauf en ce qui concerne les étudiants. behalve voor de studenten.
CHAPITRE II. - Primes d'équipes minimales HOOFDSTUK II. - Minimale ploegenpremies

Art. 9.Lorsque le travail est organisé en deux ou trois équipes

Art. 9.Wanneer het werk in twee of in drie "draaiende" ploegen is

"tournantes", les primes d'équipes sont octroyées comme suit aux ingericht, worden aan de arbeiders, zonder onderscheid van leeftijd,
ouvriers, sans distinction d'âge pour un régime de travail de 38 de ploegenpremies toegekend voor een arbeidsregeling van 38 uren per
heures par semaine à partir du 1er janvier 2013 : week vanaf 1 januari 2013 :
Equipe - Ploeg Equipe - Ploeg
Euros par heure - Euro per uur Euros par heure - Euro per uur
De l'après-midi - Namiddag De l'après-midi - Namiddag
0,4507 0,4507
De nuit - Nacht De nuit - Nacht
1,4038 1,4038
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 119,42 De bovenvermelde bedragen stemmen overeen met het spilindexcijfer
(base 2004 = 100). 119,42 (basis 2004 = 100).
Ces montants minima sont liés à l'indice des prix à la consommation Deze minimumbedragen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
tel que prévu à l'article 10 de la présente convention collective de consumptieprijzen zoals voorzien in artikel 10 van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Liaison des salaires HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen
et des primes d'équipes à l'indice des prix à la consommation en de ploegenpremies aan het gezondheidsindexcijfer

Art. 10.Les salaires effectivement payés aux ouvriers, sont rattachés

Art. 10.De effectief betaalde lonen aan de arbeiders, worden

gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, maandelijks vastgesteld door
à l'indice santé fixé mensuellement par le Service public fédéral de de Federale Overheidsdienst Economie en bekendgemaakt in het Belgisch
l'Economie et publié au Moniteur belge, conformément aux dispositions Staatsblad, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve
de la convention collective de travail du 30 septembre 1998, conclue arbeidsovereenkomst van 30 september 1998, gesloten in het Paritair
au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant Comité voor het glasbedrijf, betreffende de koppeling van de lonen aan
la liaison des salaires à l'indice santé, enregistrée sous le numéro het gezondheidsindexcijfer, geregistreerd onder het nummer 72208 en
72208 et modifiée par la convention collective de travail du 21 gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari
février 2006, enregistrée sous le numéro 80260. 2006, geregistreerd onder het nummer 80260.
Cependant, en vertu de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant Krachtens het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering
exécution de la loi du 6 janvier 1989 pour la sauvegarde préventive de van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands
la compétitivité du pays, l'indice santé dont question ci-dessus doit concurrentievermogen, moet het gezondheidsindexcijfer, waarvan sprake
hierboven evenwel vervangen worden door het viermaandelijks
être remplacé par la moyenne de l'indice quadri-mensuel tel qu'établi indexcijfer dat wordt vastgesteld door de Federale Overheidsdienst
par le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en wordt bekendgemaakt in het
Energie et publié au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad.
TITRE V. - Paix sociale TITEL V. - Sociale vrede

Art. 11.Jusqu'au 31 décembre 2014, les organisations syndicales

Art. 11.Tot 31 december 2014, verbinden de ondertekenende vakbonden

signataires de la présente convention et leurs membres s'engagent à ne van de huidige overeenkomst en hun leden er zich toe geen enkele
poser, en faveur du personnel ouvrier, aucune revendication générale algemene en collectieve eis meer te stellen, ten gunste van de
et collective en dehors des mesures d'exécution de la présente arbeiders buiten de uitvoeringsmaatregelen van deze overeenkomst.
convention. Toutefois, les parties signataires de la présente convention De ondertekenende partijen van deze overeenkomst gaan echter akkoord
collective de travail s'accordent pour l'ouverture de négociations, om, in het kader van het huidige akkoord, onderhandelingen te starten
dans le cadre du présent accord, au niveau du secteur de la miroiterie op het niveau van de sector van de spiegelmakerij en van de
et des entreprises qui ne relèvent pas de la miroiterie. ondernemingen die niet tot de spiegelmakerij behoren.
Si la paix sociale n'est pas respectée, si la convention collective de Indien de sociale vrede niet nageleefd wordt, indien de collectieve
travail du 28 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, gesloten in de schoot van het
de l'industrie verrière, concernant la paix sociale et les prestations Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de sociale vrede en
d'intérêt public en temps de paix, rendue obligatoire par l'arrêté prestaties van openbaar nut in vredestijd, algemeen verbindend
royal du 22 septembre 1987 n'est pas respectée par les organisations verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, niet nageleefd
syndicales et leurs membres, les sanctions prévues à l'article 4 de la wordt door de vakbondsorganisaties en hun leden, zullen de sancties
convention collective de travail du 28 avril 1987 seront appliquées. voorzien in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28
april 1987 toegepast worden.
TITRE VI. - Validité TITEL VI. - Geldigheid

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

le 1er septembre 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre september 2013 en verliest haar uitwerking op 31 december 2014.
2014. La présente convention est conclue de bonne foi et les parties Deze arbeidsovereenkomst wordt te goeder trouw gesloten en de
signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen naleven
aussi bien quant à la lettre, que quant à l'esprit. bij hun lastgevers, zowel naar de letter als naar de geest.
La présente convention collective de travail est conclue en Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter uitvoering van
application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses arrêtés d'exécution dont l'arrêté royal du 28 avril 2013 portant exécution de l'article 7, § 1er de ladite loi du 26 juillet 1996.

Art. 13.Les dispositions plus favorables des conventions collectives de travail conclues au sein des entreprises ou des sous-secteurs d'activité maintiennent leurs effets pendant toute la durée de la présente convention collective de travail, pour autant qu'elles soient confirmées à leur niveau par toutes les parties.

Art. 14.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. Le Ministre de l'Emploi,

de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en het preventieve behoud van de competitiviteit en van haar uitvoeringsbesluiten waarvan het koninklijk besluit van 28 april 2013 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van deze wet van 26 juli 1996.

Art. 13.De voordeligere maatregelen van de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de schoot van de ondernemingen of subsectoren van de activiteit behouden hun uitwerking tijdens de ganse duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover zij op deze niveaus door alle partijen bevestigd worden.

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2015. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^