Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2013-2014 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van het logistiek contingent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen" genaamd, |
2013-2014 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique | betreffende het sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van |
(1) | het logistiek contingent (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen" |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen" genaamd, |
2013-2014 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique. | betreffende het sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van |
het logistiek contingent. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der Haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 28 avril 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014 |
Accord social 2013-2014 pour les travailleurs portuaires du contingent | Sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van het logistiek |
logistique (Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro | contingent (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer |
122119/CO/301.01) | 122119/CO/301.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour le port d'Anvers et aux travailleurs portuaires du | Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de havenarbeiders van het |
contingent logistique qu'ils occupent. | logistiek contingent die zij tewerkstellen. |
Deuxième pilier de pension | Tweede pensioenpijler |
Art. 2.Les cotisations destinées au régime de pension sectorielle |
Art. 2.De bijdragen die bestemd zijn voor het sociaal sectoraal |
sociale et versées au fonds de compensation pour la sécurité | pensioenstelsel en gestort worden aan het compensatiefonds voor |
d'existence sont fixées comme suit : | bestaanszekerheid wordt als volgt vastgesteld : |
A partir du 1er janvier 2014 : | Vanaf 1 januari 2014 : |
- 3,15 p.c. sur les salaires bruts déclarés par les employeurs à la | - 3,15 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon |
CEPA pour tâches prestées; | voor gepresteerde taken; |
- 1,25 p.c. sur tous les autres salaires et indemnités assujettis à | - 1,25 pct. op alle andere lonen en vergoedingen onderhevig aan RSZ en |
l'ONSS et sur le pécule de vacances simple. | op het enkelvoudig vakantiegeld. |
Les employeurs demandent à l'assureur de communiquer, pour le 15 mai | De werkgevers vragen de verzekeraar tegen 15 mei 2014 mee te delen in |
2014, dans quelle mesure la répartition de la cotisation de 3,15 p.c. | hoeverre de verdeling van de bijdrage van 3,15 pct. kan aangepast |
peut être adaptée en faveur du volet individuel. | worden ten voordele van het individuele luik. |
Assurance hospitalisation | Hospitalisatieverzekering |
Art. 3.Le système de "tiers payant" est maintenu. Les frais y |
Art. 3.Het "derdebetalerssysteem" blijft behouden. De hieraan |
associés sont mis en charge du fonds de compensation pour la sécurité | verbonden kosten worden ten laste gelegd van het compensatiefonds voor |
d'existence. | bestaanszekerheid. |
Prime d'ancienneté | Anciënniteitspremie |
Art. 4.La prime d'ancienneté continue d'être octroyée comme suit : |
Art. 4.De anciënniteitspremie blijft toegekend als volgt : |
a) à 25 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base d'un | a) bij 25 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
travailleur portuaire travail général x 21; | havenarbeiders algemeen werk x 21; |
b) à 35 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base d'un | b) bij 35 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
travailleur portuaire travail général x 42. | havenarbeider algemeen werk x 42. |
Pour l'ancienneté sont prises en compte les périodes de reconnaissance | De periodes van erkenning als havenarbeider van het algemeen |
comme travailleur portuaire du contingent général et du contingent | contingent, van het logistiek contingent en van inschrijving als |
logistique et d'inscription d'homme de métier. | vakman worden voor de anciënniteit in aanmerking genomen. |
Le paiement se fait dans le mois suivant celui où on atteint | De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste |
l'ancienneté requise. | anciënniteit. |
La prime est également payée si le travailleur portuaire atteint | De premie wordt ook uitbetaald indien de havenarbeider de vereiste |
l'ancienneté requise au cours de l'année où il accède au régime de | anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de regeling |
capacité de travail réduite. | voor verminderd arbeidsgeschikten. |
Absence temporaire | Tijdelijke afwezigheid |
Art. 5.Les travailleurs portuaires ont le droit, au cours de leur |
Art. 5.De havenarbeiders hebben het recht om gedurende hun loopbaan |
carrière, de se faire octroyer une fois une absence temporaire pour | één maal tijdelijke afwezigheid toegestaan te krijgen om elders te |
travailler ailleurs, pour la période maximum de 3 ans. Carte avantage carburant Art. 6.Les employeurs examinent, pour fin juin 2014, la possibilité d'obtenir une carte avantage carburant pour les travailleurs portuaires. Pour mémoire Art. 7.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée relatives aux conditions de travail et de rémunération qui n'ont pas été dénoncées restent entièrement d'application. Paix sociale Art. 8.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les organisations signataires et leurs membres n'introduiront au cours de la durée de validité de la présente convention collective de travail aucune nouvelle revendication, ni au niveau de la branche économique, ni au niveau des entreprises. Elles garantiront le maintien de la paix sociale dans le port d'Anvers. La prime syndicale n'est payée au "Front commun syndical" du port d'Anvers que si la paix sociale est entièrement respectée par les travailleurs dans ce port. Durée de validité Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er avril 2013. Elle cesse de produire ses effets au 31 mars 2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
werken voor de maximumperiode van 3 jaar. Voordeeltankkaart Art. 6.De werkgevers onderzoeken tegen eind juni 2014 de mogelijkheid om een voordeeltankkaart te bekomen voor de havenarbeiders. Pro memorie Art. 7.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd blijven onverkort van toepassing. Sociale vrede Art. 8.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de ondertekende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen. De syndicale premie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk Vakbondsfront" van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. Geldigheidsduur Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2013. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |