Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative aux conditions de travail et de rémunération, à l'emploi et aux efforts de formation et d'apprentissage des groupes à risque 2011-2012 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid en de inspanningen voor vorming en opleiding van de risicogroepen 2011-2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 octobre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2011, |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
aux conditions de travail et de rémunération, à l'emploi et aux | papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de |
efforts de formation et d'apprentissage des groupes à risque 2011-2012 | werkgelegenheid en de inspanningen voor vorming en opleiding van de |
(1) | risicogroepen 2011-2012 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
papetière; | papiernijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2011, |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
aux conditions de travail et de rémunération, à l'emploi et aux | papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de |
efforts de formation et d'apprentissage des groupes à risque | werkgelegenheid en de inspanningen voor vorming en opleiding van de |
2011-2012. | risicogroepen 2011-2012. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière | Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid |
Convention collective de travail du 18 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2011 |
Conditions de travail et de rémunération, emploi et aux efforts de | Loon- en arbeidsvoorwaarden, werkgelegenheid en inspanningen voor |
formation et d'apprentissage des groupes à risque 2011-2012 | vorming en opleiding van de risicogroepen 2011-2012 (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 17 novembre 2011 sous le numéro 106907/CO/221) | geregistreerd op 17 november 2011 onder het nummer 106907/CO/221) |
1. Cadre juridique | 1. Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective est conclue en |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | uitvoering van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur | de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het |
belge du 1er août 1996) et en exécution de l'arrêté royal du 28 mars | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en in |
uitvoering van het koninklijk besluit van 28 maart 2011 (Belgisch | |
2011 (Moniteur belge du 1er avril 2011) portant exécution de l'article | Staatsblad van 1 april 2011) tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de |
7, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996. | wet van 26 juli 1996. |
2. Champ d'application | 2. Toepassingsgebied |
Art. 2.Cette convention collective s'applique aux employeurs et aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder de | |
employés des entreprises relevant de la compétence de la Commission | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
paritaire des employés de l'industrie papetière (CP 221). | papiernijverheid (PC 221). |
3. Pouvoir d'achat | 3. Koopkracht |
Art. 3.Les partenaires sociaux conviennent que les entreprises |
Art. 3.De sociale partners besluiten dat ondernemingen de |
déterminent les modalités de la marge salariale en application de | modaliteiten voor de loonmarge bepalen in toepassing van het |
l'arrêté royal du 28 mars 2011, précité à l'article 1er. | koninklijk besluit van 28 maart 2011, vermeld in artikel 1. |
La prolongation des accords existant au niveau des entreprises n'est | De verlenging van bestaande akkoorden wordt niet op de marge |
pas imputable sur la marge. | aangerekend. |
Les avantages non récurrents prévus dans les conventions collectives | Niet-recurrente voordelen uit bestaande ondernemingscollectieve |
de travail d'entreprise ne seront pas prolongés de façon automatique. | arbeidsovereenkomsten worden niet automatisch verlengd. |
4. Formation | 4. Vorming |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2011, l'effort pour la formation |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2011 worden de inspanningen voor de permanente |
permanente sera porté de 0,40 p.c. à 0,50 p.c. de la masse salariale | vorming opgetrokken van 0,40 pct. naar 0,50 pct. van de bruto |
brute des employés et le taux de participation à la formation sera | salarismassa van de bedienden en verhoogt de participatiegraad voor |
augmenté de 5 p.c. par an. | vorming met 5 pct. op jaarbasis. |
5. La prépension | 5. Het brugpensioen |
Art. 5.Toutes les conventions sectorielles relatives à la prépension |
Art. 5.Alle sectorale overeenkomsten betreffende het brugpensioen |
seront prolongées jusqu'au 31 décembre 2012 par un accord cadre. | worden via een raamakkoord verlengd tot 31 december 2012. |
Het van kracht zijn op bedrijfsvlak gaat slechts in op voorwaarde dat | |
La mise en oeuvre de cette possibilité au niveau de l'entreprise est | bedrijven hiertoe toetreden via een bedrijfsovereenkomst, waarin de |
toutefois conditionnée à une adhésion des entreprises, moyennant | toepassingsmodaliteiten bepaald worden. |
conclusion d'une convention d'entreprise reprenant les modalités | Het betreft de volgende conventionele brugpensioenen : |
d'application en la matière. | - Het brugpensioen vanaf 56 jaar na een loopbaan van 33 jaar waarvan |
Il s'agit des prépensions conventionnelles suivantes : | 20 jaar in een arbeidsregime met nachtprestaties; |
- La prépension à partir de 56 ans après une carrière professionnelle | - Het brugpensioen vanaf 56 jaar of ouder na een beroepsverleden van |
de 33 ans dont 20 ans dans un régime de travail avec prestations de | |
nuit; - La prépension à partir de 56 ans ou plus avec au moins 40 ans de | minstens 40 jaar als loontrekkende (collectieve arbeidsovereenkomst |
passé professionnel en tant que travailleur salarié (convention | |
collective de travail n° 92 du Conseil national du travail). | nr. 92 van de Nationale Arbeidsraad). |
6. La prime syndicale | 6. De syndicale premie |
Art. 6.La prime syndicale est portée de 100 EUR à 110 EUR en 2012. |
Art. 6.In 2012 zal de syndicale premie worden opgetrokken van 100 EUR naar 110 EUR. |
7. Les frais de transport | 7. De vervoerskosten |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2012, les employeurs interviendront |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2012 zullen de werkgevers voor 90 pct. |
dans les frais de transport pour 90 p.c., c'est-à-dire de l'aller | tussenkomen in de vervoerskosten, nl. van de heenrit op basis van het |
simple sur la base du transport public ou de la carte de train, et | openbaar vervoer of de treinkaart, en dit vanaf de eerste kilometer, |
cela à partir du premier kilomètre, quel que soit le moyen de | ongeacht het vervoermiddel. Voor de week- en maandbedragen die vanaf 1 |
transport. Les montants hebdomadaires et mensuels, applicables à | januari 2012 zullen gelden, verwijzen we naar de bijlage. |
partir du 1er janvier 2012, sont repris en annexe. | |
8. Groupes de travail paritaires | 8. Paritaire werkgroepen |
Art. 8.Les partenaires sociaux institueront un groupe de travail |
Art. 8.De sociale partners zullen een gemengde paritaire werkgroep |
mixte pour le secteur en vue d'étudier l'harmonisation des statuts et | oprichten voor de sector, om de harmonisering van de statuten en van |
des commissions paritaires. | de paritaire comités te onderzoeken. |
Le groupe de travail "environnement" est maintenu et activé. | De werkgroep "milieu" blijft behouden en wordt geactiveerd. |
9. Prolongation de conventions collectives de travail en cours | 9. Verlenging van bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 9.Les articles 5, 9, 12, 14, 15 et 16 de la convention |
Art. 9.De artikelen 5, 9, 12, 14, 15 en 16 van de collectieve |
collective du secteur du 12 juin 2009 (arrêté royal du 19 avril 2010 - | arbeidsovereenkomst voor de sector van 12 juni 2009 (koninklijk |
Moniteur belge du 13 juillet 2010) sont prorogés de deux ans et | besluit van 19 april 2010 - Belgisch Staatsblad van 13 juli 2010) |
adaptés comme suit, à savoir : | worden voor twee jaar verlengd en als volgt aangepast, nl : |
" Art. 9.a. Depuis le 1er janvier 2009 un nouveau système d'indexation |
" Art. 9.a. Sinds 1 januari 2009 wordt een nieuw |
est appliqué, sans que le lien salaire-inflation ne soit mis en cause. | loonindexeringssysteem toegepast, waarbij de link loon-inflatie niet |
in het gedrang komt. | |
L'ajustement des salaires aura lieu tous les six mois, sur la base de | De lonen worden om de zes maanden aangepast op basis van de evolutie |
l'évolution de l'indice-santé lissé des six derniers mois. | van de afgevlakte gezondheidsindex van de zes laatste maanden. |
Concrètement l'indexation de janvier (année x) sera égale au rapport | Concreet zal de indexatie van januari (jaar x) gelijk zijn aan de |
de l'indice santé lissé moyen de décembre (année x-1) et celui de juin | verhouding van de afgevlakte gezondheidsindex van december (jaar x-1) |
(année x-1). | en deze van juni (jaar x-1). |
L'indexation de juillet (année x) sera égale au rapport de l'indice | De indexatie van juli (jaar x) zal gelijk zijn aan de verhouding van |
santé lissé moyen de juin (année x) et celui de décembre (année x-1). | de afgevlakte gezondheidsindex van juni(jaar x) en deze van december (jaar x-1). |
Lors de chaque indexation appliquée, on déterminera si l'indexation | Bij elke toegepaste indexatie wordt bepaald of de volgende indexatie |
suivante interviendra quatre ou six mois plus tard, selon que | |
l'inflation annuelle moyenne, calculée à la fin du mois qui précède | vier of zes maanden later plaatsvindt, afhankelijk van de gemiddelde |
l'indexation, ait atteint ou dépassé 5 p.c. ou soit inférieure à 5 | jaarlijkse inflatie, die of 5 pct. bedraagt of overschrijdt of lager |
p.c. | blijft. |
L'inflation annuelle moyenne sera établie sur la base du rapport entre | De gemiddelde jaarlijkse inflatie zal berekend worden op basis van de |
l'indice santé lissé du mois Y de l'année X et l'indice santé du même | verhouding van de afgevlakte gezondheidsindex van de maand Y jaar X |
mois de l'année X-1. | ten opzichte van de afgevlakte gezondheidsindex van Y jaar X-1. |
Les parties conviennent de neutraliser les effets négatifs d'une | De partijen spreken af de negatieve effecten van een eventuele |
éventuelle déflation. Ceci afin de ne pas devoir diminuer les salaires. | deflatie te neutraliseren. Dit om de lonen niet te moeten verlagen. |
La première indexation positive qui suivra sera calculée sur la base | De eerstvolgende positieve indexatie zal berekend worden op basis ven |
du rapport entre : | de verhouding tussen : |
- l'indice santé lissé du mois antérieur; | - de afgevlakte gezondheidsindex van de maand voordien; |
- et l'indice santé lissé du mois qui précède la période de | - en de afgevlakte gezondheidsindex van de maand die aan deze |
neutralisation. | geneutraliseerde periode vooraf gaat. |
Art. 9.b. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner les |
Art. 9.b. De sociale partners verbinden zich ertoe de mogelijkheden |
possibilités et à épuiser toutes les mesures possibles avant de | te onderzoeken en uit te putten alvorens over te gaan tot ontslagen om |
procéder à des licenciements pour raisons économiques ou financières. | economische of financiële redenen. |
Art. 9.c. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner les |
Art. 9.c. De sociale partners verbinden zich ertoe de mogelijkheden |
possibilités de réinsertion des employés accidentés du travail et à | te onderzoeken voor de herinschakeling van bedienden die slachtoffer |
promouvoir l'emploi de personnes moins-valides là où cela s'avère | werden van een arbeidsongeval en de tewerkstelling van andersvaliden |
possible. | aan te moedigen, daar waar dit mogelijk blijkt. |
Art. 9.d. Les partenaires sociaux entérinent le principe selon lequel |
Art. 9.d. De sociale partners bekrachtigen het principe dat een |
un employé prépensionné qui reprendrait le travail, conservera la | bruggepensioneerde die het werk zou hervatten, de aanvullende |
quote-part payée par l'employeur. | werkgeversbijdrage zal behouden. |
Art. 9.e. Pour les employés qui sont entrés dans un régime de |
Art. 9.e. Voor de bedienden die vóór hun brugpensioen in een regeling |
crédit-temps avant leur prépension, la prépension sera calculée sur le | van tijdskrediet gegaan zijn, zal het brugpensioen berekend worden op |
salaire de référence réel de l'entreprise à temps plein. Cela signifie | het voltijds reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat |
que leur indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu'un | hun aanvullende vergoeding zal berekend worden zoals voor iemand die |
qui aurait travaillé à temps plein jusqu'à l'âge de la prépension. | voltijds zou gewerkt hebben tot aan zijn brugpensioenleeftijd. |
Art. 9.f. Les parties sont d'accord pour, en matière de dérogation de |
Art. 9.f. De partijen gaan akkoord om, voor de afwijking van de |
la durée de travail lors d'une interruption planifiée du travail de 12 | arbeidsduur bij geplande werkonderbreking van 12 uur de procedure |
heures, donner un avis positif concernant la procédure prévue à | |
l'article 5 de la loi du 17 mars 1987 et de l'appliquer à condition | voorzien in artikel 5 van de wet van 17 maart 1987 positief te |
d'un accord d'entreprise à ce sujet. | adviseren en toe te passen mits een bedrijfsakkoord in dit verband. |
Art. 9.g. Les partenaires sociaux s'engagent à vérifier les |
Art. 9.g. De sociale partners verbinden zich ertoe de bestaande |
conventions collectives de travail existantes sur la neutralité des | collectieve arbeidsovereenkomsten van de sector te checken op hun |
genres et à supprimer définitivement le lien entre les barèmes et l'âge.". | genderneutraliteit en de link leeftijd/barema blijvend te schrappen.". |
10. Soutien à l'emploi de la part des Régions et Communautés | 10. Tewerkstellingsondersteuning vanuit Gewesten of Gemeenschappen |
Art. 10.Les parties signataires sont d'accord pour souscrire à |
Art. 10.De ondertekenende partijen zijn akkoord om eventuele |
d'éventuelles mesures pour l'emploi qui seraient instaurées par les | tewerkstellingsmaatregelen te onderschrijven, die vanuit de Gewesten |
Régions et/ou les Communautés. | en/of Gemeenschappen zouden ingevoerd worden. |
11. La paix sociale | 11. De sociale vrede |
Art. 11.Les parties signataires s'engagent à ne pas défendre de |
Art. 11.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe geen nieuwe |
nouvelles revendications au niveau du secteur pendant la durée du | eisen te verdedigen op sectorvlak tijdens de duur van dit akkoord. Ze |
présent accord. Elles s'engagent en même temps à maintenir la paix | verbinden zich er ook toe de sociale vrede te handhaven in de |
sociale dans les entreprises pour les domaines relevant de la présente | ondernemingen voor de punten die betrekking hebben op de inhoud van |
convention. | deze overeenkomst. |
12. Dispositions finales | 12. Slotbepalingen |
Art. 12.Cette convention collective de travail est conclue pour deux |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
ans, prenant effet au 1er janvier 2011 et cessant d'être en vigueur au | een periode van twee jaar, met ingang op 1 januari 2011 en eindigend |
31 décembre 2012. | op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 18 octobre 2011, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2011, |
conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
papetière, relative aux conditions de travail et de rémunération, à | papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de |
l'emploi et aux efforts de formation et d'apprentissage des groupes à | werkgelegenheid en de inspanningen voor vorming en opleiding van de |
risque 2011-2012 | risicogroepen 2011-2012 |
INTERVENTION PATRONALE POUR FRAIS DE TRANSPORT DOMICILE-TRAVAIL | INTERVENTION PATRONALE POUR FRAIS DE TRANSPORT DOMICILE-TRAVAIL |
TUSSENKOMST VAN WERKGEVERS BIJ WOON-WERK VERKEER | TUSSENKOMST VAN WERKGEVERS BIJ WOON-WERK VERKEER |
COBELPA 2012 | COBELPA 2012 |
KM | KM |
90 p.c./pct. | 90 p.c./pct. |
KM | KM |
90 pct./p.c. | 90 pct./p.c. |
Weekly | Weekly |
Monthly | Monthly |
Weekly | Weekly |
Monthly | Monthly |
1 | 1 |
7,02 | 7,02 |
23,4 | 23,4 |
40-42 | 40-42 |
31,95 | 31,95 |
106,2 | 106,2 |
2 | 2 |
7,83 | 7,83 |
26,1 | 26,1 |
43-45 | 43-45 |
33,75 | 33,75 |
111,6 | 111,6 |
3 | 3 |
8,55 | 8,55 |
28,35 | 28,35 |
46-48 | 46-48 |
35,1 | 35,1 |
117 | 117 |
4 | 4 |
9,27 | 9,27 |
31,05 | 31,05 |
49-51 | 49-51 |
36,9 | 36,9 |
122,4 | 122,4 |
5 | 5 |
10,08 | 10,08 |
33,75 | 33,75 |
52-54 | 52-54 |
37,8 | 37,8 |
126 | 126 |
6 | 6 |
10,71 | 10,71 |
35,55 | 35,55 |
55-57 | 55-57 |
39,15 | 39,15 |
129,6 | 129,6 |
7 | 7 |
11,34 | 11,34 |
37,8 | 37,8 |
58-60 | 58-60 |
40,05 | 40,05 |
133,2 | 133,2 |
8 | 8 |
11,97 | 11,97 |
40,05 | 40,05 |
61-65 | 61-65 |
41,4 | 41,4 |
138,6 | 138,6 |
9 | 9 |
12,69 | 12,69 |
42,3 | 42,3 |
66-70 | 66-70 |
43,65 | 43,65 |
144,9 | 144,9 |
10 | 10 |
13,32 | 13,32 |
44,1 | 44,1 |
71-75 | 71-75 |
45 | 45 |
151,2 | 151,2 |
11 | 11 |
13,95 | 13,95 |
46,8 | 46,8 |
76-80 | 76-80 |
46,8 | 46,8 |
157,5 | 157,5 |
12 | 12 |
14,58 | 14,58 |
48,6 | 48,6 |
81-85 | 81-85 |
49,5 | 49,5 |
163,8 | 163,8 |
13 | 13 |
15,21 | 15,21 |
50,4 | 50,4 |
86-90 | 86-90 |
51,3 | 51,3 |
170,1 | 170,1 |
14 | 14 |
15,84 | 15,84 |
53,1 | 53,1 |
91-95 | 91-95 |
53,1 | 53,1 |
176,4 | 176,4 |
15 | 15 |
16,47 | 16,47 |
54,9 | 54,9 |
96-100 | 96-100 |
54,9 | 54,9 |
182,7 | 182,7 |
16 | 16 |
17,19 | 17,19 |
57,6 | 57,6 |
101-105 | 101-105 |
56,7 | 56,7 |
189 | 189 |
17 | 17 |
17,82 | 17,82 |
59,4 | 59,4 |
106-110 | 106-110 |
58,5 | 58,5 |
195,3 | 195,3 |
18 | 18 |
18,45 | 18,45 |
61,2 | 61,2 |
111-115 | 111-115 |
60,3 | 60,3 |
200,7 | 200,7 |
19 | 19 |
19,08 | 19,08 |
63,9 | 63,9 |
116-120 | 116-120 |
62,1 | 62,1 |
207 | 207 |
20 | 20 |
19,71 | 19,71 |
65,7 | 65,7 |
121-125 | 121-125 |
63,9 | 63,9 |
213,3 | 213,3 |
21 | 21 |
20,34 | 20,34 |
67,5 | 67,5 |
126-130 | 126-130 |
65,7 | 65,7 |
219,6 | 219,6 |
22 | 22 |
21,06 | 21,06 |
70,2 | 70,2 |
131-135 | 131-135 |
67,5 | 67,5 |
225,9 | 225,9 |
23 | 23 |
21,69 | 21,69 |
72 | 72 |
136-140 | 136-140 |
69,3 | 69,3 |
232,2 | 232,2 |
24 | 24 |
22,32 | 22,32 |
74,7 | 74,7 |
141-145 | 141-145 |
72 | 72 |
238,5 | 238,5 |
25 | 25 |
22,95 | 22,95 |
76,5 | 76,5 |
146-150 | 146-150 |
73,8 | 73,8 |
247,5 | 247,5 |
26 | 26 |
23,4 | 23,4 |
78,3 | 78,3 |
151-155 | 151-155 |
75,6 | 75,6 |
251,1 | 251,1 |
27 | 27 |
24,3 | 24,3 |
81 | 81 |
156-160 | 156-160 |
77,4 | 77,4 |
257,4 | 257,4 |
28 | 28 |
24,75 | 24,75 |
82,8 | 82,8 |
161-165 | 161-165 |
79,2 | 79,2 |
263,7 | 263,7 |
29 | 29 |
25,65 | 25,65 |
85,5 | 85,5 |
166-170 | 166-170 |
81 | 81 |
270 | 270 |
30 | 30 |
26,1 | 26,1 |
87,3 | 87,3 |
171-175 | 171-175 |
82,8 | 82,8 |
276,3 | 276,3 |
31-33 | 31-33 |
27 | 27 |
90,9 | 90,9 |
176-180 | 176-180 |
84,6 | 84,6 |
282,6 | 282,6 |
34-36 | 34-36 |
28,8 | 28,8 |
96,3 | 96,3 |
181-185 | 181-185 |
86,4 | 86,4 |
288,9 | 288,9 |
37-39 | 37-39 |
30,6 | 30,6 |
101,7 | 101,7 |
186-190 | 186-190 |
88,2 | 88,2 |
295,2 | 295,2 |
191-195 | 191-195 |
90 | 90 |
301,5 | 301,5 |
196-200 | 196-200 |
91,8 | 91,8 |
307,8 | 307,8 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |