Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds pour la formation des ouvriers ressortissant à la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers" et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, betreffende de oprichting van een fonds van bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor de vorming van de arbeiders die tot de bevoegdheid van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden behoren" en tot vaststelling van de statuten ervan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, |
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds pour | betreffende de oprichting van een fonds van bestaanszekerheid genaamd |
la formation des ouvriers ressortissant à la Commission paritaire | "Fonds voor de vorming van de arbeiders die tot de bevoegdheid van het |
Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden behoren" en tot | |
auxiliaire pour ouvriers" et fixant ses statuts (1) | vaststelling van de statuten ervan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers; | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | werklieden; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, |
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds pour | betreffende de oprichting van een fonds van bestaanszekerheid genaamd |
la formation des ouvriers ressortissant à la Commission paritaire | "Fonds voor de vorming van de arbeiders die tot de bevoegdheid van het |
auxiliaire pour ouvriers" et fixant ses statuts. | Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden behoren" en tot |
vaststelling van de statuten ervan. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers | Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden |
Convention collective de travail du 20 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds pour la | Oprichting van een fonds van bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor de |
formation des ouvriers ressortissant à la Commission paritaire | vorming van de arbeiders die tot de bevoegdheid van het Aanvullend |
auxiliaire pour ouvriers" et fixation de ses statuts (Convention | Paritair Comité voor de werklieden behoren" en tot vaststelling van de |
enregistrée le 17 novembre 2011 sous le numéro 106897/CO/100) | statuten ervan (Overeenkomst geregistreerd op 17 november 2011 onder |
het nummer 106897/CO/100) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et objectif | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en doelstelling |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die tot de |
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire auxiliaire | bevoegdheid van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden |
pour ouvriers. | behoren. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
§ 2. Dans le cadre de la promotion de l'emploi et de la formation des | arbeiders. § 2. In het raam van de bevordering van de tewerkstelling en de |
groupes à risque visés aux articles 188 à 191 de la loi du 27 décembre | vorming van de risicogroepen waarvan sprake in de artikelen 188 tot |
2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 28 | 191 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) |
(Belgisch Staatsblad van 28 december 2006), van de wet van 1 februari | |
décembre 2006), de la loi du 1er février 2011 portant la prolongation | 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van |
des mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel; | het interprofessioneel akkoord titel II, hoofdstukken III, IV en V |
titre II, chapitres III, IV et V (Moniteur belge du 7 février 2011), | (Belgisch Staatsblad van 7 februari 2011), van de wet van 12 april |
de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 | 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende |
portant la prolongation des mesures de crise et l'exécution de | verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het |
l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement | interprofessioneel akkoord en tot uitvoering van het compromis van de |
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | |
relatif au projet d'accord interprofessionnel, chapitre VIII, article | akkoord, hoofdstuk VIII, artikel 56 (Belgisch Staatsblad van 28 april |
56 (Moniteur belge du 28 avril 2011) et en application de la loi du 7 | 2011) en in toepassing van de wet van 7 januari 1958 op de fondsen |
janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, la Commission | voor bestaanszekerheid, sluit het Aanvullend Paritair Comité voor de |
paritaire auxiliaire pour ouvriers conclut une convention collective | werklieden een collectieve arbeidsovereenkomst houdende oprichting van |
de travail portant création d'un fonds de sécurité d'existence appelé | een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor vorming van de |
"Fonds pour la formation des ouvriers ressortissant à la Commission | arbeiders die tot de bevoegdheid het Aanvullend Paritair Comité voor |
paritaire auxiliaire pour ouvriers", dont les statuts sont arrêtés | de werklieden behoren" en waarvan de statuten hierna worden |
ci-dessous. | vastgelegd. |
CHAPITRE II. - Dénomination, siège social, objet | HOOFDSTUK II. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel |
Art. 2.Il est créé, à dater du 20 octobre 2011 un fonds de sécurité |
Art. 2.Er wordt met ingang van 20 oktober 2011 een fonds voor |
d'existence appelé "Fonds pour la formation des ouvriers ressortissant | bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Fonds voor de vorming |
à la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers", ci-après dénommé | van de arbeiders die tot de bevoegdheid van het Aanvullend Paritair |
Comité voor de werklieden behoren", hierna het fonds genoemd. | |
le fonds. | Art. 3.De zetel van het fonds is gevestigd op het adres van de |
Art. 3.Le siège du fonds est situé rue des Sols 8, à 1000 Bruxelles. |
Stuiverstraat 8, 1000 Brussel. |
Art. 4.Le fonds vise à promouvoir les activités de formation et |
Art. 4.Het fonds heeft tot doel om vormings- en |
d'emploi en faveur des groupes à risque. | tewerkstellingsactiviteiten te bevorderen ten voordele van de |
risicogroepen. | |
Par "groupes à risque", on entend : | Onder "risicogroepen" wordt verstaan : |
- les travailleurs dont les qualifications ne sont pas ou risquent de | - de werknemers waarvan de kwalificatie niet aangepast is of dreigt te |
ne plus être adaptées aux exigences des nouvelles technologies, dont | zijn aan de vereisten van de nieuwe technologieën, waarvan in het |
en particulier les personnes faiblement qualifiées; | |
- les demandeurs d'emploi en général et les demandeurs d'emploi de | bijzonder de laaggeschoolden; |
moins de 30 ans en particulier; | - de werkzoekenden in het algemeen en werkzoekenden jonger dan 30 jaar |
- les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement | in het bijzonder; - de werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief |
collectif ou une fermeture d'entreprise. | ontslag of een sluiting van een onderneming. |
Art. 5.Les objectifs du fonds sont les suivants : |
Art. 5.De doelstellingen van het fonds zijn de volgende : |
- d'une part, encourager directement le recrutement de personnes | - enerzijds kan dit fonds de aanwerving van personen komende uit de |
issues des groupes à risque en soutenant les entreprises qui procèdent | risicogroepen rechtstreeks aanmoedigen door de bedrijven die tot deze |
à ces recrutements; | aanwervingen overgaan te steunen; |
- d'autre part, promouvoir indirectement l'emploi des personnes issues | - anderzijds kan het de tewerkstelling van personen uit risicogroepen |
des groupes à risque, notamment par la promotion, le financement, | onrechtstreeks bevorderen, met name door de bevordering, financiering, |
l'étude (recherche) et/ou l'organisation de tout type de formation, en | studie (onderzoek) en/of de organisatie van elke vorm van opleiding |
vue de la formation, l'adaptation, la formation complémentaire, la | met het oog op de vorming, aanpassing, bijscholing, specialisatie of |
spécialisation ou le recyclage des travailleurs ou des travailleurs potentiels. | herscholing van de werknemers of potentiële werknemers. |
Le fonds peut prendre toutes les initiatives associées aux objectifs | Het fonds kan alle initiatieven nemen in verband met hogervermelde |
mentionnés ci-dessus et peut aussi coopérer de diverses manières avec | doelstellingen en kan op allerlei wijze haar medewerking verlenen aan |
des institutions ou des entreprises qui ont le même objet ou un objet | instellingen of ondernemingen die een gelijksoortig of aanverwant doel |
similaire. | nastreven. |
L'élaboration des objectifs susmentionnés relève de la compétence du | De uitwerking van hogervermelde doelstellingen behoort tot de |
comité de gestion du fonds et se fera dans des conventions collectives | bevoegdheid van het beheerscomité van het fonds en zullen uitgewerkt |
de travail spécifiques. | worden in specifieke collectieve arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE III. - Gestion | HOOFDSTUK III. - Beheer |
Art. 6.Le fonds est géré par un comité de gestion composé |
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité, paritair |
paritairement de représentants des employeurs et de représentants des | samengesteld uit afgevaardigden van de werkgevers en uit |
travailleurs. | afgevaardigden van de werknemers. |
Le comité de gestion est composé de 6 membres effectifs, soit 3 | Het beheerscomité bestaat uit 6 effectieve leden, hetzij 3 |
membres proposés par les organisations représentatives des employeurs et 3 membres proposés par les organisations représentatives des travailleurs. La commission paritaire désigne et révoque les membres du comité de gestion. Elle peut modifier le nombre d'administrateurs prévu à l'alinéa 2. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes pouvoirs. Le mandat d'effectif ou de suppléant prend fin par démission, par départ à la prépension ou à la pension de retraite, décès, ou en cas de licenciement donné par l'organisation qui a proposé le membre. Le nouveau membre achève le mandat de celui qu'il remplace. La durée des mandats est de quatre ans. Ils sont renouvelables tacitement pour une période de quatre ans. | afgevaardigden voorgedragen door de werkgeversorganisatie en 3 afgevaardigden voorgedragen door de werknemersorganisaties. Het paritair comité duidt de leden van het beheerscomité aan en ontslaat ze tevens. Het kan het aantal beheerders vastgesteld in lid 2 wijzigen. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige effectieve leden met dezelfde bevoegdheden. Het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, vertrek op brugpensioen of rustpensioen, overlijden, of wegens ontslag gegeven door de organisatie die hem of haar heeft voorgedragen. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De duur van de mandaten bedraagt vier jaar. Zij worden stilzwijgend verlengd voor een periode van vier jaar. |
Art. 7.La durée du mandat de président et de vice-président est de |
Art. 7.De duur van het mandaat van voorzitter en van ondervoorzitter |
deux ans. La présidence est assurée en alternance par une personne | bedraagt twee jaar. Het voorzitterschap wordt alternerend waargenomen |
désignée parmi les membres du comité de gestion par les représentants | door een persoon, aangewezen onder de leden van het beheerscomité door |
des employeurs et les représentants des travailleurs. La | de vertegenwoordigers van de werkgevers en de vertegenwoordigers van |
vice-présidence est exercée en alternance par une personne désignée | de werknemers. Het ondervoorzitterschap wordt alternerend waargenomen |
parmi les membres du comité de gestion par les représentants des | door een persoon, aangewezen onder de leden van het beheerscomité door |
employeurs et les représentants des travailleurs. | de vertegenwoordigers van de werknemers en de vertegenwoordigers van |
de werkgevers. | |
Art. 8.Les administrateurs du fonds n'ont aucune obligation |
Art. 8.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle à l'égard des engagements du fonds. | verplichting aan in verband met de verbintenissen van het fonds. |
Leur responsabilité est limitée à la mise en oeuvre du mandat de | Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het |
gestion qu'ils ont reçu. | beheersmandaat dat zij hebben ontvangen. |
Art. 9.Le comité de gestion a les droits les plus étendus pour la |
Art. 9.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten |
gestion et l'administration du fonds, sans préjudice des dispositions | voor het beheer en de administratie van het fonds, zonder evenwel |
afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen of aan de rechten die | |
légales ou des droits réservés par les statuts actuels à la Commission | door de huidige statuten worden voorbehouden aan het Aanvullend |
paritaire auxiliaire pour ouvriers. | Paritair Comité voor de werklieden. |
Art. 10.Le comité de gestion se réunit au moins deux fois par an, à |
Art. 10.Het beheerscomité vergadert minstens tweemaal per jaar, |
l'invitation du président agissant d'initiative ou à la demande d'au | hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij |
moins la moitié des membres du comité de gestion ou à la demande de | op vraag van tenminste de helft van de leden van het beheerscomité of |
l'une des organisations représentées. | op vraag van een van de vertegenwoordigde organisaties. |
Art. 11.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
Art. 11.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
présence de deux membres appartenant à la délégation syndicale et de | aanwezigheid van twee leden behorende tot de werknemersafvaardiging en |
deux membres appartenant à la délégation patronale. | twee leden behorende tot de werkgeversafvaardiging. |
Art. 12.Lorsqu'il est nécessaire de procéder à un vote, tous les |
Art. 12.Wanneer moet worden overgegaan tot een stemming, nemen alle |
membres présents participent au vote. Les décisions sont prises à la | aanwezige leden deel aan de stemming. De beslissingen worden met |
majorité des deux tiers des suffrages exprimés dans chaque délégation. | meerderheid van twee derden van de uitgebrachte stemmen genomen. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 13.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs |
Art. 13.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de in |
visés à l'article 1er des statuts ainsi que des intérêts des montants | artikel 1 van deze statuten bedoelde werkgevers, alsook over de |
investis. | interesten van de geïnvesteerde bedragen. |
Art. 14.Les cotisations sont prélevées et perçues par l'Office |
Art. 14.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale, conformément à l'article 7 de la loi du | voor Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 15.Sans préjudice de l'article 14 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 15.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
relative aux fonds de sécurité d'existence, le montant des cotisations | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, wordt het |
est déterminé par une convention collective de travail conclue en | bedrag van de bijdragen bepaald bij een collectieve |
commission paritaire, rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité, algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | |
Art. 16.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 16.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion. Ces frais sont couverts par les intérêts du | vastgesteld door het beheerscomité. Deze kosten worden gedekt door de |
capital résultant du versement de la cotisation visée à l'article 13 | renten van de kapitalen voortkomende van de storting van de bijdrage |
et, le cas échéant, par une retenue sur cette cotisation, dont le | bedoeld in artikel 13, en eventueel door een afhouding op deze |
montant est déterminé par le comité de gestion. | bijdrage, waarvan het bedrag wordt vastgesteld door het beheerscomité. |
CHAPITRE V. - Budget et comptes | HOOFDSTUK V. - Begroting en rekeningen |
Art. 17.L'exercice social débute le 1er janvier et se termine le 31 décembre. |
Art. 17.Het sociaal dienstjaar loopt van 1 januari tot 31 december. |
Art. 18.Les comptes de l'exercice écoulé sont clôturés au 31 décembre |
Art. 18.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december van |
de chaque année. Le comité de gestion ainsi que le réviseur | elk jaar afgesloten. Het beheerscomité, evenals de door het Aanvullend |
d'entreprises désigné par la Commission paritaire auxiliaire pour | Paritair Comité voor de werklieden aangeduide bedrijfsrevisor |
ouvriers remettent chacun à la commission paritaire un rapport écrit | overhandigen elk aan het paritair comité een schriftelijk verslag |
sur l'exécution de leur mission durant l'année écoulée. | betreffende de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
Le bilan ainsi que les rapports annuels susmentionnés doivent être | De balans, evenals voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten uiterlijk |
soumis au plus tard au cours du deuxième trimestre de l'année civile | in de loop van het tweede kwartaal van het daaropvolgend burgerlijk |
suivante pour approbation à la Commission paritaire auxiliaire pour | jaar ter goedkeuring aan het paritair comité voor het Aanvullend |
ouvriers. | Paritair Comité voor de werklieden worden voorgelegd. |
CHAPITRE VI. - Durée, dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VI. - Duur, ontbinding, vereffening |
Art. 19.On peut procéder à la dissolution du fonds moyennant la |
Art. 19.Het fonds kan ontbonden worden mits opzegging van deze |
dénonciation de la présente convention conformément aux dispositions | collectieve arbeidsovereenkomst conform de bepalingen opgenomen in |
de l'article 20. | artikel 20. |
En cas de dissolution, la Commission paritaire auxiliaire pour | In geval van ontbinding, beslist het Aanvullend Paritair Comité voor |
ouvriers décide de la destination des biens et des avoirs du fonds | de werklieden over de bestemming van de goederen en waarden van het |
après le paiement du passif, et donne à ces biens et valeurs une | fonds na betaling van het passief, en geeft aan deze goederen en |
destination qui est compatible avec les fins pour lesquelles le fonds | waarden een bestemming die in overeenstemming is met het doel waartoe |
a été créé. | het fonds werd opgericht. |
La Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers choisit les | Het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden duidt de |
liquidateurs parmi les membres effectifs du comité de gestion. | vereffenaars aan onder de effectieve leden van het beheerscomité. |
Art. 20.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 20 octobre 2011. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives du travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, | onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 20 oktober 2011. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van drie maanden gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |