Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux prépensions "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux prépensions Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de brugpensioenen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011,
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en
relative aux prépensions (1) -handel, betreffende de brugpensioenen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
du pétrole; petroleumnijverheid en -handel;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011,
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en
relative aux prépensions. -handel, betreffende de brugpensioenen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 8 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel
Convention collective de travail du 20 octobre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011
Prépensions (Convention enregistrée le 14 novembre 2011 sous le numéro Brugpensioenen (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2011 onder
106873/CO/117) het nummer 106873/CO/117)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole. Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières; les termes Onder "werklieden" verstaat men : de werklieden en de werksters;
suivant sont également utilisés dans cette convention et sont eveneens gebruikt en met een zelfde betekenis in deze overeenkomst
zijn de termen arbeiders (waarbij ook bedoeld wordt arbeidsters) of
similaires, travailleurs (y inclus travailleuses). werknemers (waarbij ook bedoeld wordt werkneemsters).
CHAPITRE II. - Prépension HOOFDSTUK II. - Brugpensioen

Art. 2.Convention-cadre sectorielle concernant la prépension conventionnelle.

Art. 2.Sectorale kaderovereenkomst conventioneel brugpensioen.

a) En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 mars a) In uitvoering van afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van 26
1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid
dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) et sans 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april
préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la 1999) en onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader
les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007) et de l'arrêté royal van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) en van het
du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen
de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), wordt het principe van de
principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle toepassing van een stelsel van conventioneel brugpensioen toegestaan
est admis dans ce secteur pour le personnel qui opte pour cette in deze sector voor het personeel dat voor deze formule opteert en de
formule et qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans : leeftijd van 58 jaar zal bereiken of bereikt heeft :
- entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2011 et qui justifie - tussen 1 januari 2011 en 31 december 2011 en die een beroepsverleden
d'une carrière professionnelle de 33 ans pour les femmes et de 37 ans van 33 jaar voor de vrouwen en 37 jaar voor de mannen kunnen bewijzen;
pour les hommes, - entre le 1er janvier 2012 et le 30 juin 2013 et qui justifie d'une - tussen 1 januari 2012 en 30 juni 2013 en die een beroepsverleden van
carrière professionnelle de 35 ans pour les femmes et de 38 ans pour 35 jaar voor de vrouwen en van 38 jaar voor de mannen kunnen bewijzen.
les hommes. Cette convention-cadre sera concrétisée par la conclusion de Deze kaderovereenkomst wordt geconcretiseerd door de afsluiting van
conventions particulières similaires au niveau des entreprises. eensluidende particuliere overeenkomsten op het vlak der ondernemingen.
b) Régime particulier "équipes". b) Bijzondere regeling "shift".
Pour les travailleurs ayant 33 années de service, dont 20 ans en Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met
équipe comportant du travail de nuit (convention collective de travail
n° 46 du Conseil national du travail), possibilité de prépension nachtarbeid (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale
conventionnelle à l'âge de 56 ans à partir du 1er juillet 2011 Arbeidsraad), mogelijkheid tot conventioneel brugpensioen op 56-jarige
jusqu'au 31 décembre 2012. Cette mesure requiert l'accord des deux leeftijd vanaf 1 juli 2011 tot 31 december 2012. Deze maatregel vergt
parties (employeur et travailleur individuel). het akkoord van beide partijen (werkgever en individuele werknemer).
c) Renouvellement des conventions collectives d'entreprise existantes. c) Hernieuwing bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op bedrijfsvlak.
A l'âge de 56 ans, après 38 années de service, à condition que ces Vanaf 56-jarige leeftijd, na 38 jaar anciënniteit in loondienst, mits
conventions collectives de travail soient en vigueur de façon deze collectieve arbeidsovereenkomsten ononderbroken in voege zijn
ininterrompue depuis 1986 (uniquement valable jusqu'au 31 décembre 2012). sedert 1986 (enkel geldig tot 31 december 2012).
d) Prépension à mi-temps à partir de 55 ans. d) Halfltijds brugpensioen vanaf 55 jaar.
Le calcul du revenu de la prépension conventionnelle complémentaire à De berekening van het aanvullend brugpensioeninkomen ten laste van de
charge de l'employeur en cas de prépension à mi-temps, sera basé sur werkgever in geval van halftijds brugpensioen, zal gebaseerd worden op
le pourcentage de l'entreprise appliqué pour la détermination du het ondernemingspercentage toepasselijk voor het bepalen van het
revenu de la prépension conventionnelle à charge de l'employeur en cas aanvullende brugpensioeninkomen ten laste van de werkgever in geval
de prépension à temps plein. van voltijds brugpensioen.
e) Selon les possibilités légales, introduction de la prépension conventionnelle à 56 ans après 40 ans de service. f) Les ouvriers ont droit à une allocation complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent prétendre à l'allocation de chômage pour prépensionnés. Cette allocation complémentaire est payée mensuellement. Elle continue à être payée par l'employeur en cas de reprise d'une activité professionnelle par le prépensionné, soit comme salarié auprès d'un autre employeur, soit comme travailleur indépendant à titre principal. La prépension conventionnelle pourra être accordée, aussi bien lorsque l'initiative émane de l'ouvrier que de l'employeur. Le cas échéant, l'intéressé sera toutefois licencié officiellement par son employeur, afin de respecter la réglementation en vigueur. e) Invoering van het brugpensioen op 56 jaar na 40 jaar dienst, volgens de wettelijke mogelijkheid. f) De arbeiders hebben recht op een bijkomende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor bruggepensioneerden. Deze aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. Zij wordt door de werkgever doorbetaald wanneer de bruggepensioneerde het werk hervat, hetzij als loontrekkende bij een andere werkgever, hetzij als zelfstandige in hoofdberoep. Het conventioneel brugpensioen zal kunnen toegekend worden zowel wanneer het initiatief daartoe uitgaat van de arbeider als van de werkgever. In het voorkomend geval zal belanghebbende alleszins, ten einde in regel te zijn met de vigerende reglementering, door de werkgever officieel worden ontslagen.
Le délai de préavis fixé par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats De bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
bepaalde opzeggingstermijn is vastgesteld op zesentwintig dagen in het
de travail est établi à cinquante-six jours dans le cadre de la kader van de brugpensionering van de betrokken arbeider, wanneer dus
prépension de l'ouvrier concerné lorsque le préavis émane de de opzegging van de werkgever uitgaat.
l'employeur. Chaque initiative relative à l'application de la prépension de Ieder initiatief inzake de toepassing van het brugpensioen, van wie
quiconque elle émane, sera soumise au conseil d'entreprise ou, à het ook uitgaat, zal voorgelegd worden aan de ondernemingsraad of, bij
défaut de celui-ci, fera l'objet d'une consultation avec la délégation gebreke daaraan, zal hierover overlegd worden met de syndicale
syndicale. delegatie.
Il sera évalué si la prépension doit donner lieu au remplacement des De vervanging van bruggepensioneerden dient beoordeeld te worden,
prépensionnés, sans préjudice des modalités prévues par la loi, compte zonder afbreuk te doen aan de wettelijke verplichtingen, in overleg
tenu des nécessités de l'entreprise, en concertation avec le conseil met de ondernemingsraad en de syndicaal afgevaardigden van de
d'entreprise et la délégation syndicale de l'entreprise. En cas de betrokken zetels, volgens de noden van het bedrijf. Bij onenigheid kan
litige, le dossier peut être soumis au bureau de conciliation du het dossier aan het verzoeningsbureau van de sector worden
secteur. onderworpen.
Paiement par des tiers : en application de l'article 4 de la Uitkering door derden : in uitvoering van artikel 4 van de collectieve
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad inzake
en matière de prépension, les entreprises ont la possibilité de brugpensioenen, hebben de ondernemingen de mogelijkheid om de
transférer à un fonds de sécurité d'existence ou une autre instance verplichtingen ten laste van de laatste werkgever inzake betalingen
les obligations relatives au paiement de l'indemnité complémentaire de van de aanvullende vergoedingen voor brugpensioenen, over te dragen
prépension du dernier employeur. aan een fonds voor bestaanszekerheid of aan een andere instantie.

Art. 3.Indemnité de prépension.

Art. 3.Vergoeding voor brugpensioen.

L'ouvrier pourra obtenir une intervention patronale, basée sur un De arbeider zal aanspraak kunnen maken op een jaarinkomen omvattende,
revenu annuel comprenant l'allocation de chômage et calculée comme benevens de werkloosheidsvergoeding, een patronale tussenkomst,
suit : berekend als volgt :
Salaire horaire brut indexé x 38 heures x 52 semaines Geïndexeerd bruto uurloon x 38 uren x 52 weken
+ prime de fidélité + getrouwheidspremie
+ prime de fin d'année + eindejaarspremie
- montant de sécurité sociale de l'ouvrier (théorique) - bedrag sociale zekerheid van de arbeid (theoretisch)
- précompte professionnel (théorique) - bedrijfsvoorheffing (theoretisch)
divisé par 12 gedeeld door 12
= salaire mensuel net théorique dont 85 p.c. est garanti à l'ouvrier. = theoretisch nettomaandloon waarvan 85 pct. aan de arbeider verzekerd wordt.
L'intervention de l'employeur est égale à la différence entre le De bijpassing door de werkgever komt overeen met het verschil tussen
dernier montant et l'allocation de chômage. dit laatste bedrag en de werkloosheidsuitkering.
L'ouvrier recevra 85 p.c. du salaire mensuel théorique, nonobstant De arbeider zal 85 pct. van het theoretische netto maandloon blijven
l'allocation de chômage qui sera versée par l'Office national de ontvangen ongeacht de werkloosheidsuitkering, die door de Rijksdienst
voor Arbeidsvoorziening wordt toegekend verminderd wordt als gevolg
l'Emploi en cas de non-remplacement du prépensionné. van de niet-vervanging van de bruggepensioneerde.
Le calcul de l'intervention de l'employeur se fera au moment de la De berekening van de bijpassing door de werkgever geschiedt op het
prise de prépension de l'ouvrier. ogenblik van de vervroegde oppensioenstelling van de arbeider.
Le salaire horaire brut à prendre en considération est celui du Het in aanmerking te nemen bruto uurloon is dit van de laatste maand
dernier mois d'occupation de l'intéressé. tewerkstelling van de belanghebbende.
Ce salaire comporte éventuellement la prime pour l'ouvrier qualifié de Dit loon behelst desgevallend de premie voor de gekwalificeerde
raffinerie et le sursalaire de 10 p.c. de brigadier. raffinaderijarbeider en het overloon van 10 pct. voor de brigadiers.
Il ne comporte pas les primes d'équipes. Le salaire brut de référence Het bevat niet de ploegvergoedingen. Nochtans zal het bruto jaarlijks
(1 976 heures = 38 heures x 52 semaines) sera majoré de 0,86 p.c. par referteloon (1 976 uur = 38 uur x 52 weken) verhoogd worden met 0,86
année de travail en trois équipes et de 0,34 p.c. par année de travail pct. per jaar arbeid in drie ploegen en met 0,34 pct. per jaar arbeid
en deux équipes, en raffinage et en distribution, en ce sens que la in twee ploegen, in de raffinage en in de distributie, met dien
prime d'équipes ne peut être incorporée qu'à raison du pourcentage verstande dat de ploegenpremie alleszins enkel tot het beloop van het
maximum. maximumpercentage wordt geïncorporeerd.
Des accords plus avantageux au niveau de l'entreprise restent Gunstigere afspraken op het vlak van de onderneming kunnen te allen
possibles : par exemple âge minimal, adaptation mensuelle supérieure, tijden : bijvoorbeeld minimum leeftijd, hogere maandelijkse
etc. aanpassing, enz.

Art. 4.Pension complémentaire à partir de l'âge légal de la pension.

Art. 4.Pensioenbijslagen vanaf de wettelijke pensioenleeftijd.

Octroi des pensions complémentaires prévues dans la convention Toekenning van de door de collectieve arbeidsovereenkomst van de
collective de travail du secteur pétrolier au moment où l'ouvrier petroleumsector voorziene pensioenbijslagen die in voege zijn op het
atteindra l'âge légal de la pension, et ce, sur la base de ogenblik dat de arbeider de wettelijke pensioenleeftijd bereikt, en
l'ancienneté qu'il aurait acquise s'il était resté en service jusqu'à dit op grond van de anciënniteit die hij zou bereikt hebben indien hij
ce moment. tot dan toe in dienst gebleven was.

Art. 5.Cas des veuves des ouvriers mis à la prépension.

Art. 5.Geval van de weduwen van op brugpensioen geplaatste arbeiders.

Application de la convention collective de travail du secteur Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van de
pétrolier comme si l'ouvrier décédé avant l'âge légal de la pension petroleumsector alsof de vóór de wettelijke pensioenleeftijd overleden
était resté en service. arbeider nog in dienst gebleven was.

Art. 6.Concernant l'obligation de remplacement en cas de prépension,

Art. 6.Inzake de vervangingsplicht bij brugpensioen bevelen de

les parties signataires et les négociateurs recommandent que le
remplacement d'un travailleur prépensionné soit de préférence effectué ondertekende partijen en onderhandelaars aan dat de vervanging van een
dans l'unité technique de l'entreprise qui ressortit de la commission bruggepensioneerde werknemer bij voorkeur plaatsvindt in de technische
paritaire 117 ou 211. bedrijfseenheid die onder de bevoegdheid van het paritaire comité 117
of 211 ressorteert.
CHAPITRE III. HOOFDSTUK III.
Durée de validité de la convention collective de travail Geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets au 1er juillet 2011 et cesse de produire ses effets le 30 juin ingang van 1 juli 2011 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013,
2013, à l'exception de l'article 2, b), c), d) et e) qui cessent de met uitzondering van artikel 2, b), c) en d) en e) die houden op van
produire leurs effets le 31 décembre 2012. Néanmoins, tous les accords kracht te zijn op 31 december 2012. Niettemin, alle bestaande
existant en matière de prépension seront le cas échéant prolongés overeenkomsten inzake brugpensioen zullen desgevallend worden verlengd
jusqu'au 30 juin 2013 dès que légalement possible. tot 30 juni 2013 vanaf wettelijk mogelijk.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^