Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de protocol van sectoraal akkoord 2011-2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012 (1) | metalen, betreffende de protocol van sectoraal akkoord 2011-2012 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
non-ferreux; | non-ferro metalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, |
relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012. | betreffende de protocol van sectoraal akkoord 2011-2012. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 27 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 |
Protocole d'accord sectoriel 2011-2012 | Protocol van sectoraal akkoord 2011-2012 (Overeenkomst geregistreerd |
(Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro | op 3 november 2011 onder het nummer 106656/CO/224) |
106656/CO/224) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de |
pour les employés des métaux non-ferreux, ainsi qu'aux employés | bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij |
qu'elles occupent. | tewerkstellen. |
Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins visés | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 contenant | bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
la classification des fonctions des employés. | december 2001 houdende de functieclassificatie voor de bedienden. |
CHAPITRE II. - Dépôt | HOOFDSTUK II. - Neerlegging |
Art. 2.La présente convention collective de travail est déposée au |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter |
Greffe de la Direction générale Relations Collectives du travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK III. - Koopkracht |
Section 1re. - Index | Afdeling 1. - Index |
Art. 3.Le 1er mai 2011 et le 1er mai 2012, les appointements de base |
Art. 3.Op 1 mei 2011 en op 1 mei 2012 worden de basiswedden, alsook |
ainsi que les primes d'équipes et de production non exprimées en | de niet in procent uitgedrukte ploegen- en productiepremies, evenals |
pourcentage, ainsi que les appointements barémiques sont adaptés à | de baremieke wedden aangepast aan de inflatie overeenkomstig de |
l'inflation, conformément à la convention collective de travail du 17 | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1997 betreffende de |
juillet 1997 relative à la liaison des appointements à l'indice des | koppeling van de wedden aan het prijsindexcijfer bij consumptie. |
prix à la consommation. | |
Section 2. - Budget | Afdeling 2. - Budget |
Art. 4.§ 1er. Il est mis à la disposition des entreprises un budget |
Art. 4.§ 1. Aan de ondernemingen wordt op 1 januari 2012 een |
transférable équivalant à 0,3 p.c. de la masse salariale au 1er | overdraagbaar budget ter beschikking gesteld dat gelijk is aan 0,3 |
janvier 2012. | pct. van de loonmassa. |
§ 2. L'affectation de ce budget est déterminée au niveau de | § 2. De besteding van dit budget wordt op ondernemingsvlak bepaald in |
l'entreprise en concertation paritaire pour le 30 novembre 2011 au | paritair overleg uiterlijk tegen 30 november 2011. |
plus tard. Les parties recommandent aux entreprises qui ne disposent pas encore | De partijen bevelen de ondernemingen die nog niet beschikken over een |
d'un plan de pension complémentaire d'utiliser ce budget dans son | aanvullend pensioenplan aan om dit budget geheel of gedeeltelijk te |
entièreté ou partiellement pour l'instauration d'un plan de pension | gebruiken voor de invoering van een aanvullend pensioenplan op |
complémentaire au niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak. |
§ 3. Si cette concertation n'aboutit pas à un accord pour le 30 | § 3. Indien dit overleg niet tot overeenstemming leidt tegen 30 |
novembre 2011 au plus tard, ce budget est transformé en une | november 2011 wordt dit budget omgezet in een algemene verhoging van |
augmentation générale de 0,3 p.c. des appointements de base, des | de basiswedden, de niet in procent uitgedrukte ploegen- en |
primes d'équipes et de production non exprimées en pourcentage et des | productiepremies en de baremieke wedden met 0,3 pct. op 1 januari |
appointements barémiques le 1er janvier 2012. | 2012. |
Art. 5.§ 1er. Un budget d'assurance transférable équivalant à 0,2 |
Art. 5.§ 1. Aan de ondernemingen wordt op 1 januari 2013 een |
p.c. de la masse salariale est mis à la disposition des entreprises au | overdraagbaar verzekeringsbudget van 0,2 pct. van de loonmassa ter |
1er janvier 2013. Ce budget doit être affecté uniquement à une | beschikking gesteld. Dit budget wordt uitsluitend besteed aan een |
assurance hospitalisation ou à une assurance groupe. | hospitalisatieverzekering of een groepsverzekering. |
§ 2. Au cas où la concertation paritaire au niveau de l'entreprise | § 2. Indien het paritaire overleg op ondernemingsvlak niet leidt tot |
n'aboutit pas à un accord concernant l'affectation du budget | overeenstemming over de besteding van dit verzekeringsbudget, kan het |
d'assurance, ce budget peut être converti dans un budget transférable | omgezet worden in een overdraagbaar budget van 0,17 pct. van de |
de 0,17 p.c. de la masse salariale, à affecter à une augmentation | loonmassa, te besteden aan een weddeverhoging of andere voordelen. |
salariale ou autres avantages. | |
§ 3. Si la concertation concernant l'affectation du budget d'assurance | § 3. Indien het paritaire overleg over de besteding van het |
de 0,2 p.c. ou du budget de 0,17 p.c. n'aboutit pas à un accord pour | verzekeringsbudget van 0,2 pct., respectievelijk het budget van 0,17 |
le 30 novembre 2011 au plus tard, ce budget est transformé en une | pct. niet tot overeenstemming leidt tegen 30 november 2011 wordt een |
augmentation générale de 0,17 p.c. des appointements de base, des | algemene verhoging van de basiswedden, de niet in procent uitgedrukte |
primes d'équipes et de production non exprimés en pourcentage et des | ploegen- en productiepremies en de baremieke wedden met 0,17 pct. |
appointements barémiques le 1er janvier 2013. | toegepast op 1 januari 2013. |
§ 4. Le budget d'assurance prévu dans cet article ne sera pas imputé | § 4. Het in dit artikel bepaalde verzekeringsbudget wordt niet |
sur un accord sectoriel 2013-2014 possible. | aangerekend op een mogelijk sectoraal akkoord 2013-2014. |
Section 3. - Appointement minimum garanti et barème d'appointements | Afdeling 3. - Gewaarborgde minimumwedde en sectoraal weddebarema |
sectoriel Art. 6.L'appointement minimum garanti comme visé dans la convention |
Art. 6.De gewaarborgde minimumwedde zoals voorzien in de collectieve |
collective de travail du 17 juin 2005 relative à l'appointement | arbeidsovereenkomst van 17 juni 2005 betreffende de gewaarborgde |
minimum garanti et le barème sectoriel comme visé dans la convention | minimumwedde en het sectoraal weddebarema zoals voorzien bij de |
collective de travail du 17 décembre 2001 concernant la classification | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 betreffende de |
des fonctions des employés sont augmentés de 0,3 p.c. au 1er janvier | functieclassificatie voor bedienden worden verhoogd met 0,3 pct. op 1 |
2012. | januari 2012. |
Section 4. - Avantages liés aux résultants (ROCE) | Afdeling 4. - Resultaatsgebonden voordelen (ROCE) |
Art. 7.A partir de la période de référence qui coïncide avec l'année |
Art. 7.Vanaf de referteperiode die samenvalt met het kalenderjaar |
calendrier 2012, ou le cas échéant avec l'année comptable reportée qui | 2012, of in voorkomend geval met het verschoven boekjaar dat aanvangt |
commence en 2012 (par exemple du 1er avril 2012 au 31 mars 2013) les 2 | in 2012 (bijvoorbeeld 1 april 2012 tot 31 maart 2013) worden volgende |
nouvelles tranches mentionnées ci-après sont introduites pour le | 2 nieuwe schijven ingevoerd voor de berekening van het toe te kennen |
calcul de l'avantage à accorder prévu dans la convention collective de | voordeel bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april |
travail du 16 avril 2008 concernant la conversion d'un système | 2008 betreffende de omzetting van een bestaand plan betreffende |
existant d'avantages liés aux résultats collectifs de l'entreprise, | voordelen, gebonden aan de collectieve resultaten van de onderneming |
appelé "bonus variable" en un plan d'octroi d'avantages liés aux | genaamd "variabele bonus" in een plan betreffende resultaatsgebonden |
résultats : | voordelen : |
Rendabiliteit van de onderneming, uitgedrukt in ROCE | Rendabiliteit van de onderneming, uitgedrukt in ROCE |
Grootte van het voordeel uitgedrukt in percentage van het individueel | Grootte van het voordeel uitgedrukt in percentage van het individueel |
brutoloon van de bediende verdiend tijdens de referteperiode | brutoloon van de bediende verdiend tijdens de referteperiode |
Rentabilité de l'entreprise, exprimée en ROCE | Rentabilité de l'entreprise, exprimée en ROCE |
Grandeur de l'avantage exprimé en pourcentage du salaire brut | Grandeur de l'avantage exprimé en pourcentage du salaire brut |
individuel de l'employé gagné pendant la période de référence | individuel de l'employé gagné pendant la période de référence |
Groter dan of gelijk aan 17,5 pct. en kleiner dan 20 pct. | Groter dan of gelijk aan 17,5 pct. en kleiner dan 20 pct. |
2,7 pct. | 2,7 pct. |
Supérieure ou égale à 17,5 p.c. et inférieure à 20 p.c. | Supérieure ou égale à 17,5 p.c. et inférieure à 20 p.c. |
2,7 p.c. | 2,7 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 20 pct. | Groter dan of gelijk aan 20 pct. |
3,3 pct. | 3,3 pct. |
Supérieure ou égale à 20 p.c. | Supérieure ou égale à 20 p.c. |
3,3 p.c. | 3,3 p.c. |
Par conséquent à partir de la période de référence précitée, | Bijgevolg varieert vanaf voormelde referteperiode het toe te kennen |
l'avantage varie conformément à l'échelle suivante : | voordeel overeenkomstig volgende schaal : |
Rendabiliteit van de onderneming, uitgedrukt in ROCE | Rendabiliteit van de onderneming, uitgedrukt in ROCE |
Grootte van het voordeel uitgedrukt in percentage van het individueel | Grootte van het voordeel uitgedrukt in percentage van het individueel |
brutoloon van de bediende verdiend tijdens de referteperiode | brutoloon van de bediende verdiend tijdens de referteperiode |
Rentabilité de l'entreprise, exprimée en ROCE | Rentabilité de l'entreprise, exprimée en ROCE |
Grandeur de l'avantage exprimé en pourcentage du salaire brut | Grandeur de l'avantage exprimé en pourcentage du salaire brut |
individuel de l'employé gagné pendant la période de référence | individuel de l'employé gagné pendant la période de référence |
Kleiner dan 5 pct. | Kleiner dan 5 pct. |
0 pct. | 0 pct. |
Inférieure à 5 p.c. | Inférieure à 5 p.c. |
0 p.c. | 0 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 7,5 pct. | Groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 7,5 pct. |
0,9 pct. | 0,9 pct. |
Supérieure ou égale à 5 p.c. et inférieure à 7,5 p.c. | Supérieure ou égale à 5 p.c. et inférieure à 7,5 p.c. |
0,9 p.c. | 0,9 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 7,5 pct. en kleiner dan 12,5 pct. | Groter dan of gelijk aan 7,5 pct. en kleiner dan 12,5 pct. |
1,2 pct. | 1,2 pct. |
Supérieure ou égale à 7,5 p.c. et inférieure à 12,5 p.c. | Supérieure ou égale à 7,5 p.c. et inférieure à 12,5 p.c. |
1,2 p.c. | 1,2 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 12,5 pct. en kleiner dan 15 pct. | Groter dan of gelijk aan 12,5 pct. en kleiner dan 15 pct. |
1,5 pct. | 1,5 pct. |
Supérieure ou égale à 12,5 p.c. et inférieure à 15 p.c. | Supérieure ou égale à 12,5 p.c. et inférieure à 15 p.c. |
1,5 p.c. | 1,5 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 15 pct.en kleiner dan 17,5 pct. | Groter dan of gelijk aan 15 pct.en kleiner dan 17,5 pct. |
2,1 pct. | 2,1 pct. |
Supérieure ou égale à 15 p.c. et inférieure à 17,5 p.c. | Supérieure ou égale à 15 p.c. et inférieure à 17,5 p.c. |
2,1 p.c. | 2,1 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 17,5 pct. en kleiner dan 20 pct. | Groter dan of gelijk aan 17,5 pct. en kleiner dan 20 pct. |
2,7 pct. | 2,7 pct. |
Supérieure ou égale à 17,5 p.c. et inférieure à 20 p.c. | Supérieure ou égale à 17,5 p.c. et inférieure à 20 p.c. |
2,7 p.c. | 2,7 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 20 pct. | Groter dan of gelijk aan 20 pct. |
3,3 pct. | 3,3 pct. |
Supérieure ou égale à 20 p.c. | Supérieure ou égale à 20 p.c. |
3,3 p.c. | 3,3 p.c. |
Section 5. - Modifications au régime sectoriel existant en matière | Afdeling 5. - Wijzigingen aan de bestaande sectorale regeling inzake |
d'éco-chèques (convention collective de travail du 19 juin 2009 | ecocheques (collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 |
relative au menu du pouvoir d'achat) | betreffende het koopkrachtmenu) |
Art. 8.Période de référence |
Art. 8.Referteperiode |
La période de référence pour l'octroi d'éco-chèques, telle que fixée | De referteperiode voor de toekenning van ecocheques zoals bepaald in |
dans la convention collective de travail du 19 juin 2009 concernant le | de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 betreffende het |
menu de pouvoir d'achat est portée, à partir du 1er octobre 2011, de 6 | koopkrachtmenu wordt vanaf 1 oktober 2011 van 6 maanden op 1 jaar |
mois à 1 an et s'étendra chaque fois du 1er octobre d'une année donnée | gebracht en loopt telkens van 1 oktober van een bepaald jaar tot en |
au 30 septembre inclus de l'année suivante. | met 30 september van het daaropvolgend jaar. |
Art. 9.Assimilations |
Art. 9.Gelijkstellingen |
A partir de la période de référence qui débute le 1er avril 2011, les | Vanaf de referteperiode die aanvangt op 1 april 2011 worden ook |
jours suivants seront également assimilés à des prestations pour le | volgende dagen gelijkgesteld met prestaties voor de berekening van de |
calcul des écochèques : | ecocheques : |
- la période complète de congé de paternité et du congé à l'occasion | - de volledige periode vaderschapsverlof en geboorteverlof (voorzien |
de la naissance (prévu à l'article 30, § 2 de la loi sur les contrats | in artikel 30, § 2 van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van |
de travail du 3 juillet 1978); | 3 juli 1978); |
- tous les jours de chômage temporaire; | - alle dagen tijdelijke werkloosheid; |
- tous les jours de maladie durant une période de chômage temporaire. | - alle dagen ziekte tijdens een periode van tijdelijke werkloosheid. |
Art. 10.Autre affectation au niveau des entreprises |
Art. 10.Andere invulling op ondernemingsvlak |
Les entreprises qui en l'absence d'accord pour le 15 septembre 2009, | Ondernemingen die bij gebrek aan akkoord voor 15 september 2009 op |
ont accordé des éco-chèques sur la base de la convention collective de | |
travail du 19 juin 2009 concernant le menu de pouvoir d'achat, peuvent | basis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 |
betreffende het koopkrachtmenu ecocheques hebben toegekend kunnen | |
encore opter pour un autre choix, sans que ceci n'entraîne une | alsnog voor een andere invulling kiezen zonder dat dit een |
augmentation des coûts. | kostenverhoging inhoudt. |
Ce choix doit s'effectuer à partir du menu fermé suivant : | Hiertoe kan uitsluitend gekozen worden uit het onderstaand gesloten |
1. Introduction d'une nouvelle police assurance hospitalisation | menu : 1. Invoering van een nieuwe of verbetering van een bestaande polis |
collective ou amélioration de la police collective existante à | |
concurrence de 250 EUR par an, tous frais et charges patronales | collectieve hospitalisatieverzekering ter waarde van 250 EUR per jaar, |
compris; | alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen; |
2. Introduction ou amélioration d'un plan de pension complémentaire au | 2. Invoering van of verbetering van een aanvullend pensioenplan op |
niveau de l'entreprise à concurrence de 250 EUR par an, tous frais et | ondernemingsvlak ter waarde van 250 EUR per jaar, alle kosten en |
charges patronales compris; | werkgeverslasten inbegrepen; |
3. Augmentation salariale à concurrence de 250 EUR par an, soit 13,30 | 3. Loonsverhoging ter waarde van 250 EUR per jaar, zijnde 13,30 EUR |
EUR brut par mois pour un employé à temps plein (prorata pour les | bruto per maand, voor een voltijds tewerkgestelde bediende (pro rata |
temps partiel), tous frais et charges patronales compris; | voor deeltijdsen), alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen; |
4. Une combinaison des 3 possibilités précitées à concurrence de 250 | 4. Een combinatie van de 3 bovenstaande mogelijkheden ter waarde van |
EUR par an, tous frais et charges patronales compris. | 250 EUR per jaar, alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen. |
Les parties recommandent aux entreprises qui ne disposent pas encore | De partijen bevelen de ondernemingen die nog niet beschikken over een |
d'un plan de pension complémentaire d'opter dans ce cadre pour | aanvullend pensioenplan aan om in dit kader te kiezen voor de |
l'instauration d'un plan de pension complémentaire au niveau de | invoering van een aanvullend pensioenplan op ondernemingsvlak. |
l'entreprise. Le choix à partir du menu ci-dessus doit avoir été effectué au niveau | De keuze uit bovenstaand menu moet op ondernemingsvlak gemaakt worden |
de l'entreprise pour le 30 novembre 2011 au plus tard par le biais | tegen ten laatste 30 november 2011 via een ondernemingscollectieve |
d'une convention collective de travail d'entreprise. Les entreprises | arbeidsovereenkomst. Ondernemingen zonder syndicale delegatie dienen |
sans délégation syndicale doivent communiquer la formule choisie au | de gekozen formule mede te delen aan de voorzitter van het paritair |
président de la commission paritaire pour le 30 novembre 2011. | comité voor 30 november 2011. |
A défaut d'accord au sein de l'entreprise pour le 30 novembre 2011, | Bij gebrek aan akkoord binnen de onderneming voor 30 november 2011, |
l'employeur octroie des écochèques aux employés selon les modalités | worden door de werkgever aan de bedienden ecocheques toegekend volgens |
prévues aux articles 2 à 5 inclus de la convention collective de | de modaliteiten bepaald in de artikelen 2 tot en met 5 van de |
travail du 19 juin 2009 et dans la convention collective de travail n° | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 en de collectieve |
98 conclue au Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi | HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid |
Art. 11.La clause de sécurité d'emploi reprise dans la convention |
Art. 11.De werkzekerheidsclausule uit de collectieve |
collective de travail du 19 juin 2009 relative à la sécurité d'emploi | arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 betreffende de werkzekerheid |
est prolongée jusqu'au 30 juin 2013 et est étendue au licenciement | wordt verlengd tot 30 juni 2013 en wordt uitgebreid naar meervoudig |
multiple à partir du 1er juillet 2011. A cet effet une nouvelle | ontslag vanaf 1 juli 2011. Hiertoe zal tussen partijen een nieuwe |
convention collective de travail relative à la sécurité d'emploi sera | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende werkzekerheid worden |
conclue entre les parties. | gesloten. |
Dans le présent article, il faut entendre par "licenciement multiple" | |
: les licenciements pour des raisons économiques qui au cours d'une | In dit artikel wordt onder "meervoudig ontslag" begrepen : de |
période de 60 jours civils, touchent un nombre d'employés qui | ontslagen om economische redenen die in de loop van een periode van 60 |
représente au moins 10 p.c. de l'effectif employé moyen au cours de | kalenderdagen een aantal bedienden treffen dat tenminste 10 pct. |
bedraagt van het gemiddelde bediendenbestand van het kalenderjaar dat | |
l'année civile qui précède les licenciements, avec un minimum de 3 | de ontslagen voorafgaat, met een minimum van 3 bedienden voor |
employés pour les entreprises occupant moins de 30 employés. Les | ondernemingen met minder dan 30 bedienden. Ook ontslag ingevolge |
licenciements en raison de fermeture tombent également sous | |
l'application de cette définition. | sluiting valt onder de toepassing van deze definitie. |
CHAPITRE V. - Organisation du travail et planification de la carrière | HOOFDSTUK V. - Arbeidsorganisatie en loopbaanplanning |
Section 1re. - Prépension | Afdeling 1. - Brugpensioen |
Art. 12.Pour la période allant du 1er janvier 2011 au 30 juin 2013, |
Art. 12.Voor de periode van 1 januari 2011 tot 30 juni 2013 wordt de |
l'âge d'accès à la prépension comme prévu dans la convention | leeftijd van het brugpensioen zoals voorzien in de collectieve |
collective de travail n° 17 est ramené à 58 ans. | arbeidsovereenkomst nr. 17 verlaagd tot 58 jaar. |
Art. 13.Pour la période allant du 1er janvier 2011 au 31 décembre |
Art. 13.Voor de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012 wordt |
2012, l'âge d'accès à la prépension comme prévu dans la convention | binnen de wettelijke en reglementaire mogelijkheden de leeftijd van |
collective de travail n° 17 est, dans les limites des possibilités | het brugpensioen zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst |
légales et réglementaires, ramené à 56 ans, pour autant que l'employé | nr. 17 verlaagd tot 56 jaar, voorzover de bediende in toepassing van |
puisse prouver, en application de la réglementation sur la prépension, | de brugpensioenreglementering 33 jaar beroepsverleden als |
33 ans de travail salarié et 20 ans de travail de nuit comme visé dans | loontrekkende kan rechtvaardigen en 20 jaar gewerkt heeft in een |
la convention collective de travail n° 46. | nachtregeling zoals bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46. |
Art. 14.Pour la période allant du 1er janvier 2011 au 31 décembre |
Art. 14.Voor de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012 wordt |
binnen de wettelijke en reglementaire mogelijkheden de leeftijd van | |
2012, l'âge d'accès à la prépension à mi-temps comme prévu dans la | het halftijds brugpensioen zoals voorzien bij de collectieve |
convention collective de travail n° 55 est porté à 55 ans dans les | arbeidsovereenkomst nr. 55 op 55 jaar gebracht. |
limites des possibilités légales et réglementaires. | |
Section 2. - Crédit-temps | Afdeling 2. - Tijdskrediet |
Art. 15.La convention collective de travail relative au crédit-temps |
Art. 15.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 inzake |
du 19 juin 2009 est prolongée jusqu'au 30 juin 2013. | tijdskrediet wordt verlengd tot 30 juni 2013. |
Section 3. - Heures supplémentaires | Afdeling 3. - Overuren |
Art. 16.La convention collective de travail relative à l'organisation |
Art. 16.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 inzake |
du travail du 19 juin 2009 est prolongée jusqu'au 30 juin 2013. | arbeidsorganisatie wordt verlengd tot 30 juni 2013. |
Section 4. - Congé de carrière | Afdeling 4. - Loopbaanverlof |
Art. 17.A partir du 1er janvier 2012 chaque employé a : |
Art. 17.Vanaf 1 januari 2012 heeft iedere bediende : |
- un droit unique à 1 jour de congé extra-légal lorsqu'il atteint | - éénmalig recht op 1 extra-legale verlofdag bij het bereiken van de |
l'âge de 59 ans; | leeftijd van 59 jaar; |
- droit à 2 jours de congé extra-légaux par an dès qu'il atteint l'âge | - recht op 2 extra-legale verlofdagen per jaar vanaf het bereiken van |
de 60 ans. | de leeftijd van 60 jaar. |
Ce régime est supplétif. Par conséquent, les régimes d'entreprise | Deze regeling is suppletief. Dit houdt in dat ondernemingsregelingen |
prévoyant un congé de carrière, quelle qu'en soit la dénomination, qui | betreffende een loopbaanverlof, welke benaming er ook aan gegeven |
est plus favorable, demeurent intégralement d'application et ne sont | wordt, die gunstiger zijn, integraal van toepassing blijven en niet |
pas influencés par la présente convention. | beïnvloed worden door deze overeenkomst. |
CHAPITRE VI. - Formation | HOOFDSTUK VI. - Vorming en opleiding |
Section 1re. - Groupes à risque | Afdeling 1. - Risicogroepen |
Art. 18.Les dispositions de la convention collective de travail du 28 |
Art. 18.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
avril 2009 concernant l'emploi et la formation des groupes à risque | april 2009 betreffende de tewerkstelling en opleiding van |
sont prolongées dans les limites légales pour la période du 1er | risicogroepen worden binnen het wettelijk kader verlengd voor de |
janvier 2011 au 31 décembre 2012. | periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012. |
La cotisation prévue à l'article 3 de la convention collective de | De bijdrage voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
travail reste fixée à 0,10 p.c. | arbeidsovereenkomst blijft vastgesteld op 0,10 pct. |
La convention collective de travail du 28 avril 2009 sera adaptée le | De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2009 zal waar nodig |
cas échéant compte tenu de la création, dans l'intervalle, de l'ASBL | worden aangepast gezien de tussengekomen oprichting van de VZW |
"Fonds de Formation et d'Emploi pour les Employés du Secteur | "Tewerkstellings- en opleidingsfonds voor de bedienden van de |
non-ferreux". | non-ferro sector". |
Section 2. - Formation permanente | Afdeling 2. - Permanente vorming |
Art. 19.Les parties signataires reconnaissent la nécessité d'une |
Art. 19.De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak van |
formation permanente comme moyen d'accroître la compétence des | permanente vorming als middel tot verhoging van de competentie van de |
employés, et par voie de conséquence des entreprises. | bedienden en bijgevolg van de ondernemingen. |
Le secteur confirme qu'il satisfait à l'effort de formation de 1,9 | De sector bevestigt te voldoen aan de in artikel 30 van de wet van 23 |
p.c. de la masse salariale fixé par l'article 30 de la loi relative au | december 2005 betreffende het Generatiepact en de uitvoeringsbesluiten |
Pacte de solidarité entre les générations et par les arrêtés | hiervan bepaalde opleidingsinspanning van 1,9 pct. van de loonmassa |
d'exécution de cette loi, au moyen de l'augmentation annuelle des | middels de jaarlijkse verhoging van de vormingsinspanning van iedere |
efforts de formation de chaque entreprise considérée séparément et des | onderneming afzonderlijk en de bedrijfsopleidingsplannen, zoals |
plans de formation d'entreprise, tels que définis aux articles 20 et | bepaald in artikelen 20 en 21. |
21. Art. 20.L'effort de formation de chaque entreprise s'élèvera à partir |
Art. 20.De vormingsinspanning van elke onderneming zal vanaf 2011 |
de 2011 à 1,4 p.c. au moins et à partir de 2012 à 1,5 p.c. au moins de | minstens 1,4 pct. en vanaf 2012 minstens 1,5 pct. bedragen van de |
la masse salariale totale annuelle brute. | totale jaarlijkse brutoloonmassa. |
Les formations qui entrent en compte pour atteindre cette norme sont | De opleidingen die in aanmerking komen om deze norm te behalen zijn de |
celles qui doivent être reprises dans le bilan social. Il s'agit donc | opleidingen die in de sociale balans dienen opgenomen te worden. Dit |
aussi bien de la formation professionnelle initiale que de la | zijn dus zowel de initiële als de voortgezette formele, minder formele |
formation continue formelle, moins formelle et informelle. | en informele beroepsopleidingen. |
Les efforts déjà présents au niveau de l'entreprise en matière de | De op ondernemingsvlak reeds bestaande inspanningen inzake vorming en |
formation des employés, peuvent être pris en compte dans le calcul des | opleiding voor bedienden kunnen in aanmerking genomen worden voor de |
objectifs susmentionnés. Le secteur incite toutes les entreprises à | berekening van de bovengenoemde doelstellingen. De sector roept de |
accorder l'attention nécessaire à la formation et demande aux | ondernemingen op om de nodige aandacht aan vorming en opleiding te |
entreprises dans lesquelles la norme établie est déjà dépassée, de | besteden en vraagt de ondernemingen waar de gestelde norm reeds wordt |
poursuivre ces efforts. | overschreden om deze inspanningen te continueren. |
Art. 21.§ 1er. Chaque année, les entreprises élaboreront, avant le 1er |
Art. 21.§ 1. De ondernemingen zullen jaarlijks een |
avril, un plan de formation d'entreprise. | bedrijfsopleidingsplan opstellen telkens vóór 1 april van het |
Dans les plans de formation d'entreprise une attention maximale sera | desbetreffend jaar. In de bedrijfsopleidingsplannen zal zoveel mogelijk aandacht |
accordée à toutes les catégories d'employés, y compris les employés de | geschonken worden aan alle bediendecategorieën, ook aan de bedienden |
50 ans et plus. | van 50 jaar en ouder. |
A ce propos, le conseil d'entreprise ou, si nécessaire, la | In dit verband zal de ondernemingsraad, of zo nodig de |
représentation des employés au sein du conseil d'entreprise, sera | bediendevertegenwoordiging in de ondernemingsraad, in toepassing van |
également consulté, dans le cadre des missions prévues par la | haar opdrachten voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 |
convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au sein | van 9 maart 1972, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende |
du Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux et | ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale |
les conventions collectives de travail relatifs aux conseils | akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de |
d'entreprise conclus au sein du Conseil national du travail. A défaut | ondernemingsraden, eveneens geraadpleegd worden. Bij ontstentenis van |
de conseil d'entreprise, c'est la délégation syndicale des employés | een ondernemingsraad zal de vakbondsafvaardiging voor de bedienden |
qui sera consultée. Pour les entreprises sans délégation syndicale | geraadpleegd worden. Voor de ondernemingen zonder syndicale |
pour employés, le plan de formation d'entreprise sera soumis pour avis | afvaardiging voor de bedienden zal het bedrijfsopleidingsplan ter |
à la commission paritaire. | advies voorgelegd worden aan het paritair comité. |
La formation permanente est un engagement réciproque, tant de la part | Permanente vorming is een wederzijds engagement zowel van de werkgever |
de l'employeur que de la part de l'employé. | als van de bediende. |
Le cas échéant, une concertation sera organisée avec la délégation | Desgevallend zal met de syndicale afvaardiging voor de bedienden |
syndicale pour les employés quant à l'adéquation sociale de la | overlegd worden over de sociale afstemming van de opleiding voor |
formation pour des cas individuels. | individuele gevallen. |
§ 2. Le plan de formation d'entreprise relatif à l'année 2011, 2012 et | § 2. Het bedrijfsopleidingsplan betreffende het jaar 2011, 2012 en |
2013 et un extrait du procès-verbal du conseil d'entreprise concernant | 2013 en een uittreksel uit het verslag van de ondernemingsraad |
la consultation seront communiqués à Agoria au plus tard | betreffende de raadpleging zullen worden overgemaakt aan Agoria |
respectivement le 31 octobre 2011, le 30 avril 2012 et le 30 avril | uiterlijk tegen respectievelijk 31 oktober 2011, 30 april 2012 en 30 |
2013. Agoria transmet les plans de formation et extraits des | april 2013. Agoria geeft de bedrijfsopleidingsplannen en uittreksels |
procès-verbaux des conseils d'entreprise aux organisations syndicales. | uit de verslagen van de ondernemingsraden door aan de |
De la même manière une évaluation de la réalisation du plan sera, au | werknemersorganisaties. Op dezelfde wijze zal uiterlijk tegen het |
plus tard à l'échéance du premier trimestre suivant la fin des années | einde van het eerste kwartaal na afloop van de kalenderjaren 2011, |
civiles 2011, 2012 et 2013, communiqué par Agoria aux organisations syndicales. | 2012 en 2013 een evaluatie betreffende de realisatie van het plan aan |
Au niveau de l'entreprise, il sera décidé en concertation quelle | de vakbondsorganisaties via Agoria worden overgemaakt. |
information sera communiquée. | Op bedrijfsvlak wordt afgesproken welke informatie wordt medegedeeld. |
§ 3. Sauf si le conseil d'administration de l'ASBL "Fonds de Formation | § 3. Tenzij de raad van bestuur van de VZW "Tewerkstellings- en |
et d'Emploi pour les Employés du Secteur non-ferreux" en décide | opleidingsfonds voor de bedienden van de non-ferro sector" er anders |
autrement, l'aide financière des initiatives en matière d'emploi et de | over beslist, zal een financiële ondersteuning van tewerkstellings- en |
formation des groupes à risque de l'ASBL "Fonds de Formation et | opleidingsinitiatieven ten gunste van de risicogroepen vanuit de VZW |
d'Emploi pour les Employés du Secteur non-ferreux" ne peut être | "Tewerkstellings- en opleidingsfonds voor de bedienden van de |
attribuée que si l'entreprise en question a élaboré à temps un plan de | non-ferro sector" slechts kunnen verleend worden indien de betrokken |
formation d'entreprise, qui reprend également les initiatives de | onderneming tijdig een bedrijfsopleidingsplan heeft opgesteld waarin |
formation en faveur des groupes à risque, et qui, en application de | tevens de opleidingsinitiatieven ten gunste van risicogroepen zijn |
cet article, a reçu un avis favorable du conseil d'entreprise ou, à | opgenomen en dat door de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, door |
défaut, de la délégation syndicale pour les employés. | de syndicale afvaardiging voor de bedienden, bij toepassing van dit |
artikel gunstig werd geadviseerd. | |
En outre pour l'entreprise qui, soit n'a pas établi un plan de | Daarboven wordt voor de onderneming die hetzij geen |
formation d'entreprise, soit n'a pas consulté le conseil d'entreprise | bedrijfsopleidingsplan heeft opgesteld, hetzij de ondernemingsraad |
conformément au présent article, la cotisation pour les groupes à | niet heeft geraadpleegd overeenkomstig dit artikel, de bijdrage voor |
risque telle que fixée dans l'article 3 de la convention collective de | de risicogroepen zoals bepaald in artikel 3 van de collectieve |
travail du 28 avril 2009 concernant les initiatives d'emploi et de | arbeidsovereenkomst van 28 april 2009 betreffende de tewerkstellings- |
formation en faveur des groupes à risque, prolongée par cette | en opleidingsinitiatieven ten gunste van de risicogroepen, verlengd |
convention collective de travail, est augmentée de 0,05 p.c. pour | met deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor het betrokken |
l'année civile concernée. | kalenderjaar verhoogd met 0,05 pct. |
Art. 22.Les employés intérimaires qui ont travaillé minimum 1 an dans |
Art. 22.De bedienden met statuut van uitzendkracht die minstens 1 |
l'entreprise de façon ininterrompue bénéficient à partir du 1er | jaar ononderbroken in de onderneming hebben gewerkt genieten vanaf 1 |
juillet 2011 d'un droit à la formation équivalant à celui des travailleurs permanents. | juli 2011 een gelijkwaardig recht op vorming als de vaste werknemers. |
Art. 23.Il est recommandé aux entreprises et aux employés de faire |
Art. 23.Aan de ondernemingen en de bedienden wordt aanbevolen om |
usage des canaux de communication existant dans l'entreprise ou des | gebruik te maken van de bestaande communicatiekanalen in de |
autres contacts avec la ligne hiérarchique, afin que la formation | onderneming of andere contacten met de hiërarchische lijn, teneinde de |
individuelle liée à la fonction de l'employé puisse faire l'objet | individuele functiegerichte vorming van de bediende bespreekbaar te |
d'une discussion. | maken. |
Section 3. - CV de formation | Afdeling 3. - Opleidings-CV |
Art. 24.Les parties signataires confirment la valeur du CV de |
Art. 24.De ondertekenende partijen bevestigen de waarde van het |
formation comme instrument de soutien à la réinsertion de l'employé. Il contient au moins un aperçu des fonctions exercées et des formations professionnelles pertinentes suivies, dans l'objectif d'identifier et de reconnaître les formations suivies et les compétences acquises individuellement par l'employé et démontrer ainsi sa réinsertion sur le marché du travail. Le contenu et les modalités du CV de formation sont fixés paritairement au niveau de l'entreprise. Dans les entreprises où il existe déjà un tel système, celui-ci peut rester en vigueur. Le CV de formation est remis à l'employé lorsqu'il quitte l'entreprise ou qu'il en formule la demande individuellement. A défaut d'un modèle propre à l'entreprise, c'est le modèle supplétif | opleidings-CV als instrument om de weerwerkbaarheid van de bediende te ondersteunen. Het omvat minstens een overzicht van de uitgeoefende functies en de gevolgde relevante professionele opleidingen, met de bedoeling de door de individuele bediende genoten opleidingen en opgebouwde competenties te herkennen en te erkennen en zo zijn weerwerkbaarheid op de arbeidsmarkt aan te tonen. De inhoud en modaliteiten van het opleidings-CV worden paritair op ondernemingsvlak bepaald. Waar reeds een dergelijk instrument bestaat, kan dit in voege blijven. Het opleidings-CV wordt afgeleverd bij uitdiensttreding en op individuele vraag van de betrokken bediende. Bij gebrek aan een eigen ondernemingsmodel, geldt het sectoraal suppletief model, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van |
sectoriel, prévu par la convention collective de travail du 19 avril | 19 april 2010. |
2010, qui est utilisé. | |
La convention collective de travail du 19 avril 2010 relative au CV de | De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2010 betreffende het |
formation sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012. | opleidings-CV zal in deze zin aangepast worden met ingang van 1 januari 2012. |
CHAPITRE VII. - Contrats à durée déterminée, contrats de remplacement | HOOFDSTUK VII. - Overeenkomsten bepaalde duur, |
et contrats d'intérim | vervangingsovereenkomsten en uitzendovereenkomsten |
Art. 25.La convention collective de travail relative aux contrats à |
Art. 25.De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2011 inzake |
durée déterminée, contrats de remplacement et contrats d'intérim est | overeenkomsten van bepaalde duur, vervangingsovereenkomsten en |
prolongée jusqu'au 30 juin 2013. | uitzendovereenkomsten wordt verlengd tot 30 juni 2013. |
CHAPITRE VIII. - Mobilité | HOOFDSTUK VIII. - Mobiliteit |
Art. 26.§ 1er. La contribution de l'employeur dans les coûts du |
Art. 26.§ 1. De bijdrage van de werkgever in de kosten van het |
transport privé, prévue à l'article 3 de la convention collective de | privé-vervoer zoals bepaald in artikel 3 van de collectieve |
travail du 19 juin 2009 relative aux frais de transport est calculée à | arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 betreffende de vervoerskosten |
partir du 1er mai 2011 sur la base du tableau repris en annexe 1re de | wordt vanaf 1 mei 2011 berekend op basis van de tabel opgenomen in |
la présente convention collective de travail. | bijlage 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. La contribution de l'employeur dans les coûts du transport privé, | § 2. De bijdrage van de werkgever in de kosten van het privé-vervoer |
prévue à l'article 3 de la convention collective de travail du 19 juin | zoals bepaald in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
2009 relative aux frais de transport, est calculée à partir du 1er | 19 juni 2009 betreffende de vervoerskosten wordt vanaf 1 januari 2012 |
janvier 2012 sur la base du tableau repris en annexe 2 de la présente | berekend op basis van de tabel opgenomen in bijlage 2 van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Ce tableau est indexé au 1er mai 2012 avec le pourcentage suivant | Deze tabel wordt geïndexeerd op 1 mei 2012 met het percentage waarmee |
lequel les salaires sont indexés à cette date, selon la convention | de lonen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli |
collective de travail du 17 juillet 1997 relative à la liaison des | 1997 betreffende de koppeling van de lonen aan het prijsindexcijfer |
salaires à l'indice des prix à la consommation. | bij consumptie worden geïndexeerd op deze datum. |
Art. 27.Le plafond salarial pour la contribution de l'employeur dans |
Art. 27.Het loonplafond inzake de bijdrage van de werkgever in de |
les coûts du transport privé (article 1er de la convention collective | kosten van het privévervoer (artikel 1 van de collectieve |
de travail du 19 juin 2009 relative aux frais de transport) s'élève à | arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 betreffende de vervoerskosten) |
partir du 1er janvier 2012 à 50.263,26 EUR. | bedraagt vanaf 1 januari 2012 50.263,26 EUR. |
CHAPITRE IX. - Harmonisation des statuts | HOOFDSTUK IX. - Harmonisatie statuten |
Art. 28.Les parties conviennent de créer, pour le 31 décembre 2012 au |
Art. 28.De partijen komen overeen om tegen 31 december 2012 een |
plus tard, un groupe de travail chargé de faire l'inventaire des | werkgroep op te richten die de verschillen inzake loon- en |
différences au niveau sectoriel et des entreprises en matière de | arbeidsvoorwaarden op sectoraal en ondernemingsvlak tussen werklieden |
conditions salariales et de travail entre ouvriers et employés. | en bedienden zal inventariseren. |
CHAPITRE X. - Concertation sociale, stabilité sociale, garanties | HOOFDSTUK X. - Sociaal overleg, sociale stabiliteit, syndicale |
syndicales | waarborgen |
Art. 29.Les garanties syndicales telles que prévues à l'article 3 de |
Art. 29.De syndicale waarborgen zoals bepaald in artikel 3 van de |
la convention collective de travail du 17 juin 2005 concernant les | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2005 betreffende de |
garanties syndicales, seront augmentées à partir du 1er janvier 2012 | syndicale waarborgen worden vanaf 1 januari 2012 verhoogd met 3,32 EUR |
de 3,32 EUR augmentés de l'indexation de décembre 2011. | verhoogd met de indexaanpassing van december 2011. |
Art. 30.Si pour le 1er avril 2012, une convention collective de |
Art. 30.Indien tegen 1 april 2012 tussen partijen een collectieve |
travail est conclue entre les parties en matière de stabilité sociale, | arbeidsovereenkomst wordt afgesloten inzake sociale stabiliteit, |
les garanties syndicales telles que prévues à l'article 3 de la | worden de syndicale waarborgen zoals bepaald in artikel 3 van de |
convention collective de travail du 17 juin 2005 concernant les | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2005 betreffende de |
garanties syndicales seront augmentées à partir du 1er janvier 2012 de | syndicale waarborgen vanaf 1 januari 2012 bijkomend verhoogd met 3,32 |
3,32 EUR augmentés de l'indexation de décembre 2011. Cette | EUR verhoogd met de indexaanpassing van december 2011. Deze |
augmentation conditionnelle est cumulative avec l'augmentation prévue | voorwaardelijke verhoging is cumulatief met de verhoging voorzien in |
à l'article 29 de cette convention collective de travail, ce qui | artikel 29 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wat betekent dat |
signifie qu'en cas de conclusion, dans les délais, de la convention | bij het tijdig sluiten van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake |
collective de travail relative à la stabilité sociale, le montant des | sociale stabiliteit het bedrag van de syndicale waarborgen op 1 |
garanties syndicales sera augmenté, au 1er janvier 2012, de 6,64 EUR, | januari 2012 wordt verhoogd met 6,64 EUR verhoogd met de |
augmentés de l'indexation de décembre 2011. | indexaanpassing van december 2011. |
CHAPITRE XI. - Statut de la délégation syndicale et formation | HOOFDSTUK XI. - Statuut van de syndicale afvaardiging en syndicale |
syndicale | vorming |
Art. 31.Les employeurs confirment la compétence de la délégation |
Art. 31.De werkgevers bevestigen de bevoegdheid van de syndicale |
syndicale pour assister les employés lors d'un éventuel entretien de | delegatie om de bedienden bij te staan bij een eventueel |
licenciement. Les employeurs s'engagent à partir de la date de | ontslaggesprek. De werkgevers verbinden er zich vanaf datum van |
signature de cette convention collective de travail à informer | ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst toe om bij het |
l'employé de ce droit au début de l'entretien de licenciement. | begin van een ontslaggesprek de bediende te informeren over dit recht. |
Art. 32.Si le crédit de journées d'absences autorisées pour formation |
Art. 32.Indien het krediet van toegelaten afwezigheidsdagen voor |
syndicale, comme prévu à l'article 8 de la convention collective de | syndicale vorming zoals bepaald in artikel 8 van de collectieve |
travail du 10 juillet 1997 relative à la formation syndicale, n'a pas | arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997 betreffende de syndicale vorming |
été épuisé pendant une période de mandat déterminée de 4 ans, un | niet werd uitgeput gedurende een bepaalde mandaatperiode van 4 jaar, |
maximum de 2 jours par mandat effectif peut être transféré à la | kan een maximum van 2 dagen per effectief mandaat worden overgedragen |
période de mandat de 4 ans suivante. | naar de volgende mandaatperiode van 4 jaar. |
CHAPITRE XII. - Paix sociale | HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede |
Art. 33.Les parties signataires s'engagent à respecter, jusqu'au |
Art. 33.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale |
terme de la présente convention, la paix sociale, ce qui implique que | vrede te eerbiedigen tot het verstrijken van deze overeenkomst. Dit |
: | houdt in : |
- les organisations syndicales et patronales, les travailleurs et les | - dat de vakbonds- en werkgeversorganisaties, de werknemers en de |
employeurs garantissent le respect intégral des conventions en | werkgevers de integrale naleving van de van kracht zijnde |
vigueur; | overeenkomsten waarborgen; |
- les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne | - dat de vakbondsorganisaties en de werknemers zich ertoe verbinden |
formuler ni soutenir aucune revendication, ni sur le plan national, ni | geen enkele eis te stellen, noch te steunen, hetzij op nationaal, |
sur le plan régional, ni sur le plan de l'entreprise et s'abstiennent | hetzij op gewestelijk, hetzij op ondernemingsvlak en geen enkel |
de provoquer ou de déclencher un conflit visant l'octroi d'avantages | conflict uit te lokken of te doen uitbreken tot het verlenen van |
supplémentaires. | bijkomende voordelen. |
CHAPITRE XIII. - Durée | HOOFDSTUK XIII. - Duur |
Art. 34.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 34.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
2012, sauf stipulation contraire. | december 2012, tenzij anders bepaald. |
Les dispositions des articles 11, 12, 15, 16, 19, 20, 21, § 2, 21, § | De bepalingen van de artikelen 11, 12, 15, 16, 19, 20, 21, § 2, 21, § |
3, 22, 23, 25 et 33 cessent d'être en vigueur le 30 juin 2013. | 3, 22, 23, 25 en 33 houden op van kracht te zijn op 30 juni 2013. |
Les dispositions des articles 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 17, 21, § 1er, 24, | De bepalingen van de artikelen 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 17, 21, § 1, 24, |
26, 27, 29, 30, 31 et 32 sont à durée indéterminée et peuvent être | 26, 27, 29, 30, 31 en 32 zijn van onbepaalde duur en kunnen door één |
dénoncées par une des parties signataires, moyennant un préavis de | van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van |
trois mois. | drie maanden. |
La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, |
adressée au président de la commission paritaire et à chacune des | gericht aan de voorzitter van het paritair comité en aan elk van de |
organisations signataires. | ondertekenende organisaties. |
Les conventions collectives de travail existantes seront harmonisées | De bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten zullen in deze zin |
dans ce sens. | worden geharmoniseerd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 27 juin 2011, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
métaux non-ferreux, relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012 | metalen, betreffende de protocol van sectoraal akkoord 2011-2012 |
Intervention mensuelle de l'employeur dans les frais de transport | Maandelijkse tussenkomst van de werkgever in de kosten van het |
privé à partir du 1er mai 2011 - tableau sectoriel CP 224 | privévervoer vanaf 1 mei 2011 - sectorale tabel PC 224 |
Afstand (in km) | Afstand (in km) |
Distance (en km) | Distance (en km) |
Tussenkomst (in EUR per maand) | Tussenkomst (in EUR per maand) |
Intervention (en EUR par mois) | Intervention (en EUR par mois) |
Afstand (in km) | Afstand (in km) |
Distance (en km) | Distance (en km) |
Tussenkomst (in EUR per maand) | Tussenkomst (in EUR per maand) |
Intervention (en EUR par mois) | Intervention (en EUR par mois) |
1 | 1 |
5,99 | 5,99 |
61 - 65 | 61 - 65 |
97,15 | 97,15 |
2 | 2 |
11,99 | 11,99 |
66 - 70 | 66 - 70 |
102,32 | 102,32 |
3 | 3 |
17,98 | 17,98 |
71 - 75 | 71 - 75 |
107,49 | 107,49 |
4 | 4 |
19,64 | 19,64 |
76 - 80 | 76 - 80 |
111,62 | 111,62 |
5 | 5 |
21,08 | 21,08 |
81 - 85 | 81 - 85 |
116,79 | 116,79 |
6 | 6 |
22,53 | 22,53 |
86 - 90 | 86 - 90 |
121,96 | 121,96 |
7 | 7 |
23,98 | 23,98 |
91 - 95 | 91 - 95 |
126,09 | 126,09 |
8 | 8 |
25,21 | 25,21 |
96 - 100 | 96 - 100 |
131,26 | 131,26 |
9 | 9 |
26,87 | 26,87 |
101 - 105 | 101 - 105 |
136,42 | 136,42 |
10 | 10 |
27,91 | 27,91 |
106 - 110 | 106 - 110 |
141,6 | 141,6 |
11 | 11 |
29,97 | 29,97 |
111 - 115 | 111 - 115 |
145,73 | 145,73 |
12 | 12 |
9,31 | 9,31 |
116 - 120 | 116 - 120 |
150,89 | 150,89 |
13 | 13 |
32,04 | 32,04 |
121 - 125 | 121 - 125 |
155,04 | 155,04 |
14 | 14 |
34,11 | 34,11 |
126 - 130 | 126 - 130 |
160,2 | 160,2 |
15 | 15 |
35,14 | 35,14 |
131 - 135 | 131 - 135 |
165,37 | 165,37 |
16 | 16 |
36,69 | 36,69 |
136 - 140 | 136 - 140 |
170,53 | 170,53 |
17 | 17 |
38,24 | 38,24 |
141 - 145 | 141 - 145 |
174,67 | 174,67 |
18 | 18 |
39,27 | 39,27 |
146 - 150 | 146 - 150 |
180,87 | 180,87 |
19 | 19 |
41,34 | 41,34 |
151 - 155 | 151 - 155 |
183,97 | 183,97 |
20 | 20 |
42,38 | 42,38 |
156 - 160 | 156 - 160 |
188,11 | 188,11 |
21 | 21 |
43,93 | 43,93 |
161 - 165 | 161 - 165 |
193,27 | 193,27 |
22 | 22 |
45,47 | 45,47 |
166 - 170 | 166 - 170 |
197,4 | 197,4 |
23 | 23 |
47,02 | 47,02 |
171 - 175 | 171 - 175 |
202,58 | 202,58 |
24 | 24 |
48,06 | 48,06 |
176 - 180 | 176 - 180 |
207,75 | 207,75 |
25 | 25 |
50,13 | 50,13 |
181 - 185 | 181 - 185 |
210,84 | 210,84 |
26 | 26 |
51,16 | 51,16 |
186 - 190 | 186 - 190 |
216,01 | 216,01 |
27 | 27 |
52,71 | 52,71 |
191 - 195 | 191 - 195 |
221,18 | 221,18 |
28 | 28 |
54,78 | 54,78 |
196 - 200 | 196 - 200 |
225,31 | 225,31 |
29 | 29 |
55,82 | 55,82 |
30 | 30 |
56,84 | 56,84 |
31 - 33 | 31 - 33 |
59,95 | 59,95 |
34 - 36 | 34 - 36 |
64,08 | 64,08 |
37 - 39 | 37 - 39 |
68,22 | 68,22 |
40 - 42 | 40 - 42 |
72,35 | 72,35 |
43 - 45 | 43 - 45 |
76,48 | 76,48 |
46 - 48 | 46 - 48 |
80,62 | 80,62 |
49 - 51 | 49 - 51 |
85,78 | 85,78 |
52 - 54 | 52 - 54 |
88,89 | 88,89 |
55 - 57 | 55 - 57 |
90,95 | 90,95 |
58 - 60 | 58 - 60 |
94,05 | 94,05 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 27 juin 2011, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
métaux non-ferreux, relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012 | metalen, betreffende de protocol van sectoraal akkoord 2011-2012 |
Intervention hebdomadaire de l'employeur dans les frais de transport | Wekelijkse tussenkomst van de werkgever in de kosten van het |
privé à partir du 1er janvier 2012 - tableau sectoriel CP 224 | privévervoer vanaf 1 januari 2012 - sectorale tabel PC 224 |
Afstand (in km) | Afstand (in km) |
Distance (en km) | Distance (en km) |
Tussenkomst (in EUR per maand) | Tussenkomst (in EUR per maand) |
Intervention (en EUR par mois) | Intervention (en EUR par mois) |
Afstand (in km) | Afstand (in km) |
Distance (en km) | Distance (en km) |
Tussenkomst (in EUR per week) | Tussenkomst (in EUR per week) |
Intervention (en EUR par semaine) | Intervention (en EUR par semaine) |
1 | 1 |
1,83 | 1,83 |
43 - 45 | 43 - 45 |
22,94 | 22,94 |
2 | 2 |
3,66 | 3,66 |
46 - 48 | 46 - 48 |
24,39 | 24,39 |
3 | 3 |
5,48 | 5,48 |
49 - 51 | 49 - 51 |
25,53 | 25,53 |
4 | 4 |
5,89 | 5,89 |
52 - 54 | 52 - 54 |
26,36 | 26,36 |
5 | 5 |
6,41 | 6,41 |
55 - 57 | 55 - 57 |
27,39 | 27,39 |
6 | 6 |
6,82 | 6,82 |
58 - 60 | 58 - 60 |
28,42 | 28,42 |
7 | 7 |
7,14 | 7,14 |
61 - 65 | 61 - 65 |
29,46 | 29,46 |
8 | 8 |
7,55 | 7,55 |
66 - 70 | 66 - 70 |
31 | 31 |
9 | 9 |
7,96 | 7,96 |
71 - 75 | 71 - 75 |
32,04 | 32,04 |
10 | 10 |
8,37 | 8,37 |
76 - 80 | 76 - 80 |
34,11 | 34,11 |
11 | 11 |
8,88 | 8,88 |
81 - 85 | 81 - 85 |
35,14 | 35,14 |
12 | 12 |
9,31 | 9,31 |
86 - 90 | 86 - 90 |
36,69 | 36,69 |
13 | 13 |
9,72 | 9,72 |
91 - 95 | 91 - 95 |
38,24 | 38,24 |
14 | 14 |
10,13 | 10,13 |
96 - 100 | 96 - 100 |
39,27 | 39,27 |
15 | 15 |
10,54 | 10,54 |
101 - 105 | 101 - 105 |
40,82 | 40,82 |
16 | 16 |
11,05 | 11,05 |
106 - 110 | 106 - 110 |
42,38 | 42,38 |
17 | 17 |
11,48 | 11,48 |
111 - 115 | 111 - 115 |
43,93 | 43,93 |
18 | 18 |
11,89 | 11,89 |
116 - 120 | 116 - 120 |
45,47 | 45,47 |
19 | 19 |
12,4 | 12,4 |
121 - 125 | 121 - 125 |
46,51 | 46,51 |
20 | 20 |
12,81 | 12,81 |
126 - 130 | 126 - 130 |
48,06 | 48,06 |
21 | 21 |
13,23 | 13,23 |
131 - 135 | 131 - 135 |
49,61 | 49,61 |
22 | 22 |
13,65 | 13,65 |
136 - 140 | 136 - 140 |
50,64 | 50,64 |
23 | 23 |
14,16 | 14,16 |
141 - 145 | 141 - 145 |
52,71 | 52,71 |
24 | 24 |
14,57 | 14,57 |
146 - 150 | 146 - 150 |
54,78 | 54,78 |
25 | 25 |
14,88 | 14,88 |
151 - 155 | 151 - 155 |
54,78 | 54,78 |
26 | 26 |
15,51 | 15,51 |
156 - 160 | 156 - 160 |
56,84 | 56,84 |
27 | 27 |
15,82 | 15,82 |
161 - 165 | 161 - 165 |
57,88 | 57,88 |
28 | 28 |
16,12 | 16,12 |
166 - 170 | 166 - 170 |
58,91 | 58,91 |
29 | 29 |
16,74 | 16,74 |
171 - 175 | 171 - 175 |
60,98 | 60,98 |
30 | 30 |
17,05 | 17,05 |
176 - 180 | 176 - 180 |
62,02 | 62,02 |
31 - 33 | 31 - 33 |
17,78 | 17,78 |
181 - 185 | 181 - 185 |
64,08 | 64,08 |
34 - 36 | 34 - 36 |
19,22 | 19,22 |
186 - 190 | 186 - 190 |
65,11 | 65,11 |
37 - 39 | 37 - 39 |
20,36 | 20,36 |
191 - 195 | 191 - 195 |
66,15 | 66,15 |
40 - 42 | 40 - 42 |
21,71 | 21,71 |
196 - 200 | 196 - 200 |
68,22 | 68,22 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe 3 à la convention collective de travail du 27 juin 2011, | Bijlage 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
métaux non-ferreux, relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012 | metalen, betreffende de protocol van sectoraal akkoord 2011-2012 |
Régime de primes d'encouragement dans le secteur privé en exécution de | Stelsel van de aanmoedigingspremies in de privésector in uitvoering |
l'arrêté du Gouvernement flamand | van het besluit van de Vlaamse Regering |
Accord social du 27 juin 2011 | Sociaal akkoord van 27 juni 2011 |
En application de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 | In toepassing van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 |
portant réforme du régime de primes d'encouragement dans le secteur | houdende hervorming van het stelsel van aanmoedigingspremies in de |
privé, les parties signataires déclarent que les employés | |
ressortissant à la Commission paritaire pour les employés des métaux | privésector verklaren de ondertekenende partijen dat de bedienden |
non-ferreux et occupés dans la Région flamande peuvent faire usage, | ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden van de |
jusqu'au 31 décembre 2012, des primes d'encouragement dans le cadre du | non-ferro metalen en tewerkgesteld in het Vlaams Gewest tot 31 |
crédit-soins et du crédit-formation et de la prime d'encouragement | december 2012 gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies in het |
pour les entreprises en difficultés ou en restructuration. | raam van het zorgkrediet en het opleidingskrediet en van de |
aanmoedigingspremie voor ondernemingen in moeilijkheden of in | |
herstructurering. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |