Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à la mise en oeuvre de l'accord-cadre 2001-2005 pour le secteur non-marchand de la Communauté française Wallonie-Bruxelles - 1re phase effective au 1er octobre 2001 (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de uitvoering van het kaderakkoord 2001-2005 voor de non-profitsector van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel - 1e fase effectief op 1 oktober 2001 (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à la mise en oeuvre de l'accord-cadre 2001-2005 pour | -diensten, betreffende de uitvoering van het kaderakkoord 2001-2005 |
le secteur non-marchand de la Communauté française Wallonie-Bruxelles | voor de non-profitsector van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel - |
- 1re phase effective au 1er octobre 2001 (secteur "milieux d'accueil | 1e fase effectief op 1 oktober 2001 (sector "milieux d'accueil |
d'enfants") (1) | d'enfants") (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à la mise en oeuvre de l'accord-cadre 2001-2005 pour | -diensten, betreffende de uitvoering van het kaderakkoord 2001-2005 |
le secteur non-marchand de la Communauté française Wallonie-Bruxelles | voor de non-profitsector van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel - |
1re phase effective au 1er octobre 2001 (secteur "milieux d'accueil | 1e fase effectief op 1 oktober 2001 (sector "milieux d'accueil |
d'enfants"). | d'enfants"). |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2004. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage- |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 10 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 |
Mise en oeuvre de l'accord-cadre 2001-2005 pour le secteur | Uitvoering van het kaderakkoord 2001-2005 voor de non-profitsector van |
non-marchand de la Communauté française Wallonie-Bruxelles 1re phase | de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel - 1e fase effectief op 1 |
effective au 1er octobre 2001 (secteur "milieux d'accueil d'enfants") | oktober 2001 (sector "milieu d'accueil d'enfants") (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 18 avril 2002 sous le n° 62123/CO/305.02) | geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer 62123/CO/305.02) |
Vu l'accord-cadre 2001-2005 pour le secteur non-marchand de la | Gelet op het kaderakkoord 2001-2005 voor de non-profitsector van de |
Communauté française Wallonie-Bruxelles du 29 juin 2000, négocié entre | Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel van 29 juni 2000, gesloten tussen |
le Gouvernement de la Communauté française et les représentants des | de Regering van de Franse Gemeenschap en de vertegenwoordigers van de |
organisations représentatives des employeurs et des travailleurs, il | representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties, wordt tussen de |
est convenu ce qui suit entre les parties signataires : Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des crèches, prégardiennats, services de gardiennes encadrées à domicile, maisons communales d'accueil de l'enfance, services de garde d'enfants malades à domicile, services d'accueil extrascolaire et des institutions et services similaires d'accueil d'enfants, ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les établissements et services de santé. Art. 2.Par travailleur bénéficiaire des avantages prévus par la présente convention collective de travail, tels que précisés à |
ondertekende partijen het volgende overeengekomen : Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de kinderkribben, peutertuinen, diensten voor omkaderde thuisoppas, gemeentelijke huizen voor kinderopvang, diensten voor thuisoppas van zieke kinderen, diensten voor buitenschoolse kinderopvang en gelijkaardige inrichtingen en diensten voor kinderopvang die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en diensten. Art. 2.Als werknemers die recht hebben op de voordelen bepaald in het |
l'article 4 suivant, il y a lieu d'entendre : l'ensemble des | volgende artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, moeten |
travailleurs employés et ouvriers, masculins et féminins, occupés dans | worden beschouwd : alle mannelijke en vrouwelijke bedienden en |
les institutions et services visés à l'article 1er. | arbeiders, tewerkgesteld in de in artikel 1 opgesomde inrichtingen en diensten. |
Art. 3.Pour les travailleurs occupés dans les institutions et |
Art. 3.Evenwel kan voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in de in |
services visés à l'article 1er qui font l'objet d'une intervention | artikel 1 opgesomde inrichtingen en diensten maar die ten laste vallen |
financière à charge d'autres niveaux de pouvoirs que la Communauté | van andere overheden dan de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel, |
française Wallonie-Bruxelles, cosignataire de l'accord-cadre du 29 | medeondertekenaar van het kaderakkoord van 29 juni 2000, de toekenning |
juin 2000, le bénéfice de tout ou partie des avantages accordés par la | van het geheel of een deel van de door deze collectieve |
présente convention collective de travail peut toutefois se voir | arbeidsovereenkomst toegekende voordelen uitgesteld worden tot de |
différé jusqu'à ce que soient garantis les moyens requis pour ce | hiervoor nodige middelen gewaarborgd worden. |
faire. Les modalités du report font l'objet d'une concertation menée dans le | Over de modaliteiten van dit uitstel zal worden overlegd in een comité |
cadre d'un comité ad hoc, mis sur pied par la Sous-commission | ad hoc dat zal worden opgericht door het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour les établissements et services de santé, auquel | gezondheidsinrichtingen en -diensten en dat zal bestaan uit de |
participeront des représentants autorisés des employeurs et des | gemachtigde vertegenwoordigers van werkgevers en werknemers vermeld in |
travailleurs visés à l'article 1er. | artikel 1. |
Art. 4.En application des dispositions de l'accord-cadre du 29 juin |
Art. 4.Bij toepassing van de bepalingen van het kaderakkoord van 29 |
2000, les parties signataires conviennent de : | juni 2000 komen de ondertekende partijen overeen de volgende voordelen |
1o Une revalorisation barémique calculée en référence aux barèmes | toe te kennen : 1o Een herwaardering van de loonschalen berekend op basis van de |
correspondants des agents des services du Gouvernement de la | overeenstemmende loonschalen van de personeelsleden van de diensten |
Communauté française, tels qu'établis par l'arrêté du Gouvernement de | van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals vastgesteld door het |
la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 |
des agents des services du Gouvernement de la Communauté française | houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
(Moniteur belge du 29 août 1996 - pp 22948 à 22976). | de Regering van de Franse Gemeenschap (Belgisch Staatsblad 29 augustus 1996 - blz. 22948 tot 22976). |
2o L'octroi de 4 jours de congé supplémentaires en sus des 20 jours | 2o De toekenning van 4 bijkomende vakantiedagen bovenop de 20 |
légaux de vacances annuelles (régime de cinq jours par semaine). Le | wettelijke vakantiedagen per jaar (stelsel van de vijfdagenweek). In |
bénéfice s'en voit proratisé en cas de travail à temps partiel. | geval van deeltijdse arbeid wordt dit voordeel toegekend pro rata |
3o L'octroi d'un jour de congé supplémentaire à l'occasion de la fête | temporis. 3o De toekenning van een bijkomende vakantiedag ter gelegenheid van |
de la Communauté française Wallonie-Bruxelles. Ce jour de congé | het feest van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel. Deze bijkomende |
supplémentaire est pris à la date annuelle du 27 septembre ou à tout | vakantiedag wordt jaarlijks genomen op 27 september of op gelijk welke |
autre jour ouvrable au cours de l'année, fixé de commun accord au sein | andere werkdag in de loop van het jaar, in gemeen overleg vastgelegd |
de l'institution ou du service. | in de inrichting of dienst. |
Art. 5.La revalorisation barémique visée à l'article 4, 1o constitue |
Art. 5.De herwaardering van de loonschalen waarvan sprake in het |
la première phase de l'harmonisation barémique globale que | artikel 4, 1o is de eerste van 5 opeenvolgende fasen van de |
l'accord-cadre du 29 juin 2000 prévoit de réaliser au bénéfice des | harmonisering van de loonschalen waarin het kaderakkoord van 29 juni |
divers sous-secteurs non-marchands relevant de la compétence de la | 2000 voorziet ten gunste van de verschillende subsectors van de |
Communauté française Wallonie-Bruxelles, en 5 phases successives | non-profit die tot de bevoegdheid behoren van de Franse Gemeenschap |
étalées de 2001 à 2005. | Wallonië-Brussel, gespreid over de periode van 2001 tot 2005. |
Het is de bedoeling om, na de verwezenlijking van het aldus | |
Au terme du programme pluriannuel 2001/2005 ainsi fixé, l'objectif est | vastgelegde meerjarenprogramma 2001/2005, tot een harmonisering te |
de tendre à l'harmonisation au niveau des barèmes de la | komen op het niveau van het Paritair Subcomité voor de |
Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés. | privé-ziekenhuizen. |
Art. 6.§ 1er. En une première phase de réalisation au 1er octobre |
Art. 6.§ 1. In een eerste fase, die van kracht wordt op 1 oktober |
2001, les parties signataires conviennent de concrétiser l'effort | 2001, komen de ondertekenende partijen overeen de inspanning te |
barémique programmé en une mesure d'alignement des barèmes du | concretiseren die moet leiden tot het gelijkschakelen van de |
personnel des milieux d'accueil d'enfants sur les barèmes | loonschalen van het personeel van de diensten voor kinderopvang met de |
correspondants de la RGB (Révision générale des Barèmes) applicable à | overeenstemmende loonschalen van de AHL (Algemene Herziening van de |
la fonction publique communautaire. | Loonschalen) voor het overheidspersoneel van de gemeenschap. |
§ 2. Selon les barèmes, l'alignement sur la RGB communautaire est | § 2. Volgens de loonschalen wordt de gelijkschakeling met de ALH |
totalement ou partiellement acquis, en fonction de l'importance du | geheel of gedeeltelijk verworven, afhankelijk van de grootte van de |
rattrapage barémique à couvrir. | inhaalbeweging. |
§ 3. Les barèmes définis à la présente convention collective de | § 3. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
travail concernent respectivement le personnel d'encadrement, le | loonschalen hebben respectievelijk betrekking op het |
personnel administratif et le personnel d'intendance. | omkaderingspersoneel, het administratief personeel en het |
intendancepersoneel. | |
Le personnel d'encadrement : | Het omkaderingspersoneel : |
Het gaat om de volgende functies : | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La mesure de revalorisation est calculée à 50 p.c. de l'écart | De herwaarderingsmaatregel wordt berekend op 50 pct. van het te |
barémique à couvrir. | overbruggen verschil. |
Art. 7.§ 1er. Les barèmes visés à l'article 6 sont repris en annexe à |
Art. 7.§ 1. De loonschalen waarvan sprake in artikel 6 worden als |
la présente convention collective de travail. Ils sont exprimés à la | bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst gevoegd. Zij geven de |
base annuelle 100 p.c. (au 1er janvier 1990) en francs belges | lonen weer op jaarbasis 100 pct. (op 1 januari 1990) in Belgische |
(montants valables jusqu'au 31 décembre 2001) et en euros. Ils font | franken (bedragen geldig tot 31 december 2001) en in euros. Op de |
l'objet à la date d'entrée en vigueur de la présente convention | datum van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail d'une liquidation à 126,82 p.c. en liaison à | worden ze uitbetaald tegen 126,82 pct. en gekoppeld aan het |
l'indice-pivot 107,30 (base 1996 = 100). | spilindexcijfer 107,30 (basis 1996 = 100). |
§ 2. Ils évoluent conformément aux dispositions de la loi du 2 août | § 2. Zij evolueren overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 |
1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, |
en tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, aan het | |
consommation des traitements et subventions à charge du Trésor public | indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld (Belgisch |
(Moniteur belge du 20 août 1971). | Staatsblad van 20 augustus 1971). |
Art. 8.L'employeur applique l'ancienneté barémique prévue aux |
Art. 8.De werkgever past de voorziene loonschaalanciënniteit toe op |
travailleurs occupés au sein de l'institution ou du service, | de werknemers die in de inrichting of dienst tewerkgesteld zijn, |
indistinctement du statut de mise au travail ou du temps de travail presté. | ongeacht het tewerkstellingsstatuut of de gepresteerde arbeidstijd. |
Pour les travailleurs occupés au sein de l'institution ou du service | Voor de in de inrichting of dienst tewerkgestelde werknemers die voor |
qui ont exercé antérieurement à la prise d'effet de la présente | de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bij de |
convention collective de travail chez l'employeur et/ou les employeurs | werkgever en/of bij vorige werknemers deeltijdse prestaties of |
précédents des prestations à temps partiel ou dans le cadre des | prestaties in het kader van de "programma's ter beperking van de |
"programmes de résorption du chômage", la valorisation totale ou | werkloosheid" hebben verricht, kan de gehele of gedeeltelijke |
partielle de ces prestations peut toutefois se voir liée à la garantie | valorisatie van deze prestaties echter afhankelijk zijn van de |
de leur prise en charge subsidiée. | waarborg dat zij door de subsidiërende overheid ten laste zullen |
Art. 9.Lors d'un nouvel engagement et sous condition d'une prise en |
worden genomen. Art. 9.Bij een nieuwe indienstneming en op voorwaarde van een |
charge subsidiée suffisante à cet effet, l'employeur valorise | voldoende tenlasteneming door de subsidiërende overheid, valoriseert |
l'ancienneté de carrière acquise chez les employeurs précédents | de werkgever de bij de vorige werkgevers verworven |
indistinctement du statut de mise au travail ou du temps de travail | loopbaan-anciënniteit, ongeacht het tewerkstellingsstatuut of de |
presté, pour autant qu'elle couvre une expérience dans la même | gepresteerde arbeidstijd, voorzover zij een ervaring dekt in dezelfde |
fonction, selon la qualification ou le diplôme requis, ou une | functie, volgens de vereiste bekwaamheid of het gevraagde diploma, of |
expérience jugée équivalente. | een ervaring die als gelijkwaardig wordt beschouwd. |
Art. 10.Le salaire minimum garanti aux travailleurs est celui en |
Art. 10.Het gewaarborgd minimumloon voor de werknemers is hetzelfde |
vigueur pour les travailleurs ressortissant à la Sous-commission | als het geldende minimumloon voor de werknemers die ressorteren onder |
paritaire pour les établissements et services de santé. | het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
A la base 100 p.c. (au 1er janvier 1990), le montant s'élève à 37 710 | Aan basis 100 pct. (op 1 januari 1990) beloopt dit 37 710 BEF per |
BEF par mois et à 229 BEF par heure. | maand en 229 BEF per uur. |
A la base 100 p.c., le montant s'élève à 934,81 EUR par mois et à 5,6770 EUR par heure. | Aan basis 100 pct. is dit 934,81 EUR per maand en 5,6770 EUR per uur. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er octobre 2001. Les effets peuvent s'en voir reportés au 1er | oktober 2001. Voor wat betreft de toekenning van de bijkomende |
janvier 2002 pour ce qui est de l'octroi des jours de congé | vakantiedagen voorzien in het artikel 4, 2o en 3o, kan de uitwerking |
supplémentaires prévus à l'article 4, 2o et 3o. | worden uitgesteld tot 1 januari 2002. |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, | |
Elle peut être dénoncée moyennant préavis de six mois notifié par | betekend door middel van een aangetekende brief gericht aan de |
courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen |
les établissements et services de santé, qui en informe les parties | en -diensten die er de ondertekenende partijen van op de hoogte |
signataires. | brengt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 10 décembre 2001, | Bijlage I bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | |
établissements et les services de santé, relative à mise en oeuvre de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
l'accord - cadre 2001-2005 pour le secteur non-marchand de la | -diensten betreffende uitvoering van het raamakkoord 2001-2005 voor de |
Communauté française Wallonie-Bruxelles - 1re phase effective au 1er | non-profitsector van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel - 1e fase |
octobre 2001 (secteur "milieux d'accueil d'enfants"). | effectief op 1 oktober 2001 (sector "milieux d'accueil d'enfants"). |
Barèmes | Loonschalen |
Montants exprimés à 100 p.c. | Jaarbasis aan 100 pct. |
(au 1er janvier 1990) | herzien op 1 oktober 2001 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Conformément aux dispositions prévues aux articles 4 à 6 de la | Overeenkomstig de bepalingen in artikel 4 tot 6 van de collectieve |
convention collective de travail du 10 décembre 2001, les barèmes | arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, worden de hierboven vermelde |
ci-dessus sont calculés en référence à la RGB - Révision générale des | bedragen berekend met verwijzing naar de « RGB - Révision générale des |
Barèmes, applicable aux agents des Services du Gouvernement de la | Barèmes van toepassing op de ambtenaren van de Diensten van de |
Communauté française : | Regering van de Franse Gemeenschap : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La revalorisation intervenue en 1re phase de l'accord 2001/2005 couvre | De opwaardering die is gebeurd in de 1e fase van het akkoord 2001/2005 |
un alignement partiel ou total sur la RGB de la fonction publique | dekt een gedeeltelijke of totale aanpassing van het RGB van het |
communautaire selon l'importance de l'écart à rattraper : | communautaire openbaar ambt volgens het belang van de spreiding die |
aangepast moet worden : | |
Barèmes (1) et (2) : rattrapage partiel à 71 p.c. | Loonschalen (1) en (2) : gedeeltelijke aanpassing aan 71 pct. |
Barème (3) : rattrapage total à 100 p.c. | Loonschaal (3) : volledige aanpassing aan 100 pct. |
Il n'est pas prévu de modification en ce qui concerne le barème de | Er wordt niet voorzien in een aanpassing betreffende de loonschalen |
l'instituteur/trice maternel(le). | van de kleuteronderwijzers. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe II à la convention collective de travail du 10 décembre 2001, | Bijlage II bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | |
établissements et les services de santé, relative à mise en oeuvre de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
l'accordcadre 2001-2005 pour le secteur non-marchand de la Communauté | -diensten betreffende uitvoering van het raamakkoord 2001-2005 voor de |
française Wallonie-Bruxelles - 1re phase effective au 1er octobre 2001 | non-profitsector van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel - 1e fase |
(secteur "milieux d'accueil d'enfants"). | effectief op 1 oktober 2001 (sector "milieux d'accueil d'enfants"). |
Barèmes | Loonschalen |
Montants exprimés à 100 p.c. | Jaarbasis aan 100 pct. |
(au 1er janvier 1990) | Geherwaardeerd op 1 oktober 2001 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Conformément aux dispositions prévues aux articles 4 à 6 de la | Overeenkomstig de bepalingen in artikel 4 tot 6 van de collectieve |
convention collective de travail du 10 décembre 2001, les barèmes | arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, worden de hierboven vermelde |
ci-dessus sont calculés en référence la RGB - Révision générale des | bedragen berekend met verwijzing naar de « RGB - Révision générale des |
Barèmes, applicable aux agents des Services du Gouvernement de la | Barèmes », van toepassing op de ambtenaren van de Diensten van de |
Communauté française : | Regering van de Franse Gemeenschap : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La revalorisation intervenue en 1re phase de l'accord 2001/2005 couvre | De herwaardering die gebeurt in de 1e fase van het akkoord 2001/2005 |
un alignement partiel ou total sur la RGB de la fonction publique | dekt een gedeeltelijke of gehele aanpassing op het RGB van het |
communautaire selon l'importance de l'écart à rattraper : | communautair openbaar ambt volgens het belang van de spreiding die |
moet aangepast worden : | |
Barème (4) : rattrapage partiel échelonné de 33,33 p.c. (ancienneté de | Loonschaal (4) : gedeeltelijke aanpassing gespreid van 33,33 pct. |
0 à 4 ans) à 25 p.c. (ancienneté 5 ans) et 16,67 p.c. à partir de 7 | (anciënniteit van 0 tot 4 jaar) tot 25 pct. (anciënniteit 5 jaar) en |
ans d'ancienneté; | 16,67 pct. vanaf 7 jaar anciënniteit; |
Barème (5) : rattrapage partiel à 50 p.c. | Loonschaal (5) : gedeeltelijke aanpassing tot 50 pct. |
Salaire minimum garanti à 21 ans (à 100 p.c.) : 37 710 BEF par mois ou | Gewaarborgd minimumloon op 21 jaar (aan 100 pct.) : 37 710 BEF per |
934,81 EUR, 229 BEF par heure ou 5,6770 EUR. | maand of 934,81 EUR, 229 BEF per uur of 5,6770 EUR. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe III à la convention collective de travail du 10 décembre 2001, | Bijlage III bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | 2001 gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
établissements et les services de santé, relative à mise en oeuvre de | gezondheidsinrichtingen en -diensten betreffende uitvoering van het |
l'accordcadre 2001-2005 pour le secteur non-marchand de la Communauté | raamakkoord 2001-2005 voor de non-profitsector van de Franse |
française Wallonie-Bruxelles - 1re phase effective au 1er octobre 2001 | Gemeenschap Wallonië-Brussel - 1e fase effectief op 1 oktober 2001 |
(secteur "milieux d'accueil d'enfants"). | (sector "milieux d'accueil d'enfants"). |
Barèmes | Loonschalen |
Montant mensuel indexé - Revalorisation au 1er octorbre 2001 | Geïndexeerd maandbedrag - Herwaardering op 1 oktober 2001 |
Indice-pivot : 107,30 (1996 = 100) | Spilindex : 107,30 (1996 = 100) |
Pourcentage de liquidation : 126,82 p.c. | Liquidatiepercentage : 126,82 pct. |
En vigueur à partir du 1er juin 2001 | Van kracht vanaf 1 juni 2001 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Conformément aux dispositions prévues aux articles 4 à 6 de la | Overeenkomstig de bepalingen in artikelen 4 tot 6 van de collectieve |
convention collective de travail du 10 décembre 2001, les barèmes | arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, worden de hierboven vermelde |
ci-dessus sont calculés en référence la RGB - Révision générale des | bedragen berekend met verwijzing naar de « RGB - Révision générale des |
Barèmes, applicable aux agents des Services du Gouvernement de la | Barèmes », van toepassing op de ambtenaren van de Diensten van de |
Communauté française | Regering van de Franse Gemeenschap : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La revalorisation intervenue en 1ère phase de l'accord 2001/2005 | De opwaardering die is gebeurd in de 1e fase van het akkoord 2001/2005 |
couvre un alignement partiel ou total sur la RGB de la fonction | dekt een gedeeltelijke of totale aanpassing van het RGB van het |
publique communautaire selon l'importance de l'écart à rattraper : | communautaire openbaar ambt volgens het belang van de spreiding die |
aangepast moet worden : | |
Barèmes (1) et (2) : rattrapage partiel à 71 p.c. | Loonschalen (1) en (2) : gedeeltelijke aanpassing aan 71 pct. |
Barème (3) : rattrapage total à 100 p.c. | Loonschaal (3) : volledige aanpassing aan 100 pct. |
Il n'est pas prévu de modification en ce qui concerne le barème de | Er wordt niet voorzien in een aanpassing betreffende de loonschalen |
l'instituteur/trice maternel(le) | van de kleuteronderwijzers. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe IV à la convention collective de travail du 10 décembre 2001, | Bijlage IV bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | |
établissements et les services de santé, relative à mise en oeuvre de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
l'accordcadre 2001-2005 pour le secteur non-marchand de la Communauté | -diensten betreffende uitvoering van het raamakkoord 2001-2005 voor de |
française Wallonie-Bruxelles - 1re phase effective au 1er octobre 2001 | non-profitsector van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel - 1e fase |
(secteur "milieux d'accueil d'enfants"). | effectief op 1 oktober 2001 (sector "milieux d'accueil d'enfants"). |
Barèmes | Loonschalen |
Montant mensuel ou salaire horaire indexés | Geïndexeerd maandbedrag of uurloon |
Revalorisation au 1er octobre 2001 | Herwaardering op 1 oktober 2001 |
Indice - pivot : 107,30 (1996 = 100) | Spilindex : 107,30 (1996 = 100) |
Pourcentage de liquidation : 126,82 p.c. | Liquidatiepercentage : 126,82 pct. |
En vigueur à partir du 1er juin 2001 | Van kracht vanaf 1 juni 2001 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Conformément aux dispositions prévues aux articles 4 à 6 de la | Overeenkomstig de bepalingen in artikelen 4 tot 6 van de collectieve |
convention collective de travail du 10 décembre 2001, les barèmes | arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, worden de hierboven vermelde |
ci-dessus sont calculés en référence la RGB - Révision générale des | bedragen berekend met verwijzing naar de « RGB - Révision générale des |
Barèmes, applicable aux agents des Services du Gouvernement de la | Barèmes », van toepassing op de ambtenaren van de Diensten van de |
Communauté française : | Regering van de Franse Gemeenschap : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La revalorisation intervenue en 1re phase de l'accord 2001/2005 couvre | De opwaardering die is gebeurd in de 1e fase van het akkoord 2001/2005 |
un alignement partiel ou total sur la RGB de la fonction publique | dekt een gedeeltelijke of totale aanpassing van het RGB van het |
communautaire selon l'importance de l'écart à rattraper : | communautaire openbaar ambt volgens het belang van de spreiding die |
aangepast moet worden : | |
Barème (4) : rattrapage partiel échelonné de 33,33 p.c. (ancienneté de | Loonschaal (4) : gedeeltelijke aanpassing gespreid van 33,33 pct. |
0 à 4 ans) à 25 p.c. (ancienneté 5 ans) et 16,67 p.c. à partir de 7 | (anciënniteit van 0 tot 4 jaar) tot 25 pct. (anciënniteit 5 jaar) en |
ans d'ancienneté; | 16,67 pct. vanaf 7 jaar anciënniteit; |
Barème (5) : rattrapage partiel à 50 p.c. | Loonschaal (5) : gedeeltelijke aanpassing tot 50 pct. |
Salaire minimum garanti à 21 ans (à 100 p.c.) : 47 824 BEF par mois ou | Gewaarborgd minimumloon op 21 jaar (aan 100 pct.) : 47 824 BEF per |
1.185,52 EUR, 290,42 BEF par heure ou 7,1995 EUR. | maand of 1.185,52 EUR, 290,42 BEF per uur of 7,1995 EUR. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |