Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2004
← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 12ter de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 12ter de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 12ter van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2004. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 12ter de 8 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel
l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate 12ter van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van
een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van
de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de
1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de
viabilité des régimes légaux des pensions wettelijke pensioenstelsels
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
notamment l'article 38; pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 38;
Vu l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van
een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van
immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de
la viabilité des régimes légaux des pensions, notamment les articles 3 wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op de artikelen 3 en 12ter,
et 12ter, inséré par la loi-programme du 24 décembre 2002; ingevoegd bij de programmawet van 24 december 2002;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 décembre 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 december 2003;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 18
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt december 2003; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale
l'article 15; voorzorg, inzonderheid op artikel 15;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, d'une part, les exceptions à l'obligation de faire la Overwegende dat enerzijds de uitzonderingen op de verplichting tot het
déclaration immédiate d'emploi, prévues à l'article 3, § 1er, de verrichten van de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, voorzien
l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate in artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot
invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met
de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot
1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
viabilité des régimes légaux des pensions, demeureront maintenues leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, behouden zullen
jusqu'au 1er janvier 2005 pour les employeurs qui relèvent de la blijven tot 1 januari 2005, voor de werkgevers die ressorteren onder
Commission paritaire de l'industrie hôtelière et de l'horticulture; het paritair comité voor het hotelbedrijf en voor de tuinbouw;
que, d'autre part, il fait donner aux employeurs de ces secteurs la dat anderzijds aan de werkgevers uit deze sectoren de mogelijkheid
possibilité de décider volontairement de faire la déclaration moet worden geboden vrijwillig over te gaan tot het verrichten van de
immédiate; onmiddelijke aangifte;
que cette possibilité, conformément à l'avis du Conseil National du dat in deze mogelijkheid, conform het advies van de Nationale
Travail n° 1448 du 13 novembre 2003, doit être prévue à partir du 1er Arbeidsraad nr. 1448 van 13 november 2003, moet worden voorzien vanaf
janvier 2004; 1 januari 2004;
Sut la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre Op de voordracht van Onze Minister van Werk, van Onze Minister van
des Affaires sociales, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Sociale Zaken, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 5 novembre

Artikel 1.In artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 5

2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van
de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van
pensions, sont apportées les modifications suivantes : de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, worden de volgende
1° le 3° est complété comme suit : wijzigingen aangebracht :
« , sauf si l'employeur de ces travailleurs exprime sa volonté à 1° de bepaling onder 3° wordt aangevuld als volgt :
l'institution chargée de la perception des cotisations de sécurité « , tenzij de werkgever de wil te kennen geeft de aangiften bedoeld in
sociale de faire les déclarations visées au présent arrêté et en est dit besluit te willen verrichten en daartoe door deze instelling wordt
autorisé par celle-ci selon les règles qu'elle détermine. »; toegelaten volgens de nadere regelen die zij vaststelt; »;
2° le 4° est complété comme suit : 2° de bepaling onder 4° wordt aangevuld als volgt :
« , sauf si l'employeur de ces travailleurs exprime sa volonté à « , tenzij de werkgever de wil te kennen geeft de aangiften bedoeld in
l'institution chargée de la perception des cotisations de sécurité dit besluit te willen verrichten en daartoe door deze instelling wordt
sociale de faire les déclarations visées au présent arrêté et en est toegelaten volgens de nadere regelen die zij vaststelt, ».
autorisé par celle-ci selon les règles qu'elle détermine. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004.

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Art. 3.Onze Minister van Werk en Onze Minister van Sociale Zaken

sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2004. Gegeven te Brussel, 8 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^