Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 mai 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du | Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de |
"Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (1) | statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la décision des 28 novembre 1963 et 6 février 1964 de la Commission | Gelet op de beslissing van 28 november 1963 en 6 februari 1964 van het |
paritaire régionale pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Gewestelijk Paritair Comité der haven van Antwerpen, "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", instituant un fonds de | Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot instelling van |
sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par | een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn |
arrêté royal du 7 juillet 1964; | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | juli 1964; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du | Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de |
"Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen". | statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2004. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 juillet 1964, Moniteur belge du 15 juillet 1964. | Koninklijk besluit van 7 juli 1964, Belgisch Staatsblad van 15 juli 1964. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 28 mai 2001 Modification des | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2001 Wijziging van de |
statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van | statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van |
Antwerpen" (Convention enregistrée le 3 octobre 2001 sous le numéro | Antwerpen" (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 2001 onder het |
59137/CO/301.01) | nummer 59137/CO/301.01) |
Article 1er.Les statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, |
Artikel 1.De statuten van het "Compensatiefonds voor |
Haven van Antwerpen" sont modifiés comme suit : | bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" worden op de hierna vermelde |
wijze gewijzigd. | |
Art. 2.L'article 3 a) est modifié comme suit : |
Art. 2.Artikel 3 a) wordt als volgt gewijzigd : |
"4. Aux ouvriers portuaires classés dans la catégorie professionnelle | "4. Aan de havenarbeiders ingedeeld bij de beroepscategorie |
ouvriers de magasin A : les avantages prévus à l'article 4, § 4, § 13 | magazijnarbeiders A : de voordelen voorzien bij artikel 4, § 4, § 13 |
et § 14. | en § 14. |
5. Aux gens de métier : les avantages prévus à l'article 4, § 4, § 13 | 5. Aan de vaklui : de voordelen voorzien bij artikel 4, § 4, § 13 en § |
et § 14. | 14. |
6. Aux ouvriers portuaires du contingent logistique : les avantages | 6. Aan de havenarbeiders van het logistiek contingent : de voordelen |
prévus à l'article 4, § 13 et § 14. Les ouvriers portuaires classés | voorzien bij artikel 4, § 13 en § 14. De havenarbeiders ingedeeld bij |
dans la catégorie professionnelle ouvriers de magasin B bénéficient en | de beroepscategorie magazijnarbeiders B genieten bovendien van de |
plus des avantages prévus à l'article 4, § 4." | voordelen voorzien bij artikel 4, § 4." |
L'article 3 b) est modifié comme suit : | Artikel 3 b) wordt als volgt gewijzigd : |
"b) La perception des cotisations au financement du fonds à charge des | "b) Het innen van bijdragen ter financiering van het fonds ten laste |
employeurs qui occupent les ouvriers visés sous a). " | van de werkgevers die de arbeiders onder a) vermeld, tewerkstellen. » |
Sont ajoutés comme article 3 c) et d) : | Artikel 3 c) en d) worden toegevoegd : |
"c) La perception de la cotisation spéciale à charge des employeurs | "c) Het innen van de bijzondere bijdrage ten laste van de werkgevers |
qui occupent les ouvriers visés sous a), en vue de la formation de | die de arbeiders onder a) vermeld tewerkstellen bestemd voor de |
travailleurs portuaires de basse qualification et/ou menacés de | scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige |
chômage complet de longue durée. | werkloosheid bedreigde havenarbeiders. |
d) La perception de la cotisation formation permanente aux fins de | d) Het innen van de bijdrage permanente vorming ten behoeve van de |
formation, de recyclage et de formation continue à charge des | opleiding, her- en bijscholing ten laste van de werkgevers die de |
employeurs qui occupent les ouvriers visés sous a). " | arbeiders onder a) vermeld tewerkstellen." |
Art. 3.Dans l'article 4, § 1er, 3 les dispositions "pendant la |
Art. 3.In artikel 4, § 1, 3 worden de bepalingen "tijdens de periode |
période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 inclus" et "resteront | van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000" en "onveranderd |
inchangés au 31 décembre 2000 inclus" sont remplacées par "pendant la | blijven tot en met 31 december 2000" vervangen door "tijdens de |
période du 1er janvier 2001 au 31 mars 2003 inclus" et "resteront | periode van 1 januari 2001 tot en met 31 maart 2003" en "onveranderd |
inchangés au 31 mars 2003". | blijven tot en met 31 maart 2003". |
Art. 4.Dans l'article 4, § 2, 2 les montants "2,21 EUR" et "1,46 EUR" |
Art. 4.In artikel 4, § 2, 2 worden de bedragen "2,21 EUR" en "1,46 |
sont remplacés par "2,26 EUR" et "1,49 EUR". La disposition suivante | EUR" vervangen door "2,26 EUR" en "1,49 EUR". Volgende bepaling wordt |
est ajoutée : "Ces montants sont adaptés chaque année au 1er janvier | toegevoegd : "Deze bedragen worden jaarlijks op 1 januari aangepast op |
sur base de la hausse de l'indice au cours de l'année révolué." | basis van de stijging van het indexcijfer in het afgelopen jaar." |
Art. 5.Dans l'article 4, § 4, 2 les montants sont modifiés de la |
Art. 5.In artikel 4, § 4, 2 worden de bedragen als volgt gewijzigd : |
façon suivante : - le montant "594,20 EUR" est remplacé par "606,08 EUR"; | - het bedrag "594,20 EUR" wordt vervangen door "606,08 EUR"; |
- le montant "569,29 EUR" est remplacé par "580,67 EUR"; | - het bedrag "569,29 EUR" wordt vervangen door "580,67 EUR"; |
- le montant "544,40 EUR" est remplacé par "555,28 EUR"; | - het bedrag "544,40 EUR" wordt vervangen door "555,28 EUR"; |
- le montant "528,83 EUR" est remplacé par "539,42 EUR"; | - het bedrag "528,83 EUR" wordt vervangen door "539,42 EUR"; |
- le montant "507,14 EUR" est remplacé par "517,28 EUR"; | - het bedrag "507,14 EUR" wordt vervangen door "517,28 EUR"; |
- le montant "488,43 EUR" est remplacé par "498,19 EUR". | - het bedrag "488,43 EUR" wordt vervangen door "498,19 EUR". |
La disposition suivante est ajoutée : "Ces montants sont adaptés | Volgende bepaling wordt toegevoegd : "Deze bedragen worden jaarlijks |
chaque année au 1er janvier sur base de la hausse de l'indice au cours | op 1 januari aangepast op basis van de stijging van het indexcijfer in |
de l'année révolue." | het afgelopen jaar." |
Art. 6.L'article 16 est modifié comme suit : |
Art. 6.Artikel 16 wordt als volgt gewijzigd : |
"Pour la période du 1er mai 2001 au 31 mars 2003 inclus, la cotisation | "De verschuldigde bijdrage, vermeld in artikel 15, is voor de periode |
due en vertu de l'article 15 pour les ouvriers visés à l'article 3, | van 1 mei 2001 tot en met 31 maart 2003 voor de arbeiders vermeld in |
a), 1 et 2, est égale à 13,62 p.c. des salaires bruts. | artikel 3, a), 1 en 2, gelijk aan 13,62 pct. op de brutolonen. |
Pendant la période du 1er janvier 2001 au 31 mars 2003 inclus, les | |
employeurs versent une cotisation d'assainissement temporaire qui | De werkgevers storten een tijdelijke saneringsbijdrage van 3,68 pct. |
s'élève à 3,68 p.c. des salaires bruts. La perception de cette | op de brutolonen tijdens de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 |
cotisation est cependant suspendue pour la période du 1er juillet 2001 | maart 2003. De inning van deze bijdrage wordt evenwel opgeschort voor |
au 31 décembre 2001." | de periode van 1 juli 2001 tot en met 31 december 2001." |
Art. 7.L'article 16bis est modifié comme suit : |
Art. 7.Artikel 16bis wordt als volgt gewijzigd : |
"Pour la période du 1er mai 2001 au 31 mars 2003 inclus, la cotisation | "De verschuldigde bijdrage, vermeld in artikel 15, is voor de periode |
due en vertu de l'article 15, est égale à 2 p.c. des salaires bruts | van 1 mei 2001 tot en met 31 maart 2003 voor de arbeiders vermeld in |
pour les ouvriers visés à l'article 3, a), 3, 4, 5 et 6, à l'exclusion | artikel 3, a), 3, 4, 5 en 6 gelijk aan 2 pct. op de brutolonen, met |
de la cotisation d'assainissement temporaire." | uitsluiting van de tijdelijke saneringsbijdrage". |
Art. 8.Dans l'article 16ter les dispositions "pendant la période du 1er |
Art. 8.In artikel 16ter worden de bepalingen "tijdens de periode van |
janvier 1999 au 31 décembre 2000 inclus" sont remplacées par "pendant | 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000" vervangen door "tijdens de |
la période du 1er janvier 2001 au 31 mars 2003 inclus." | periode van 1 januari 2001 tot en met 31 maart 2003." |
Art. 9.L'article 16quater est modifié comme suit : |
Art. 9.Artikel 16quater wordt als volgt gewijzigd : |
"La cotisation particulière à charge des employeurs, visée à l'article | "De bijzondere bijdrage ten laste van de werkgevers, vermeld in |
3, c), s'élève pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002 | artikel 3, c), bedraagt 0,10 pct. op de brutolonen van de arbeiders |
inclus à 0,10 p.c. des salaires bruts des ouvriers visés à l'article | |
3, a), 1, 2, 3, 4, 5 et 6. Le "Compensatiefonds voor | vermeld in artikel 3, a), 1, 2, 3, 4, 5 en 6 voor de periode van 1 |
januari 2001 tot en met 31 december 2002. Het "Compensatiefonds voor | |
bestaanszekerheid" met les moyens reçus à la disposition de l'a.s.b.l. | bestaanszekerheid" stelt de aldus ontvangen middelen ter beschikking |
"Opleidingscentrum voor Havenarbeiders"." | van de v.z.w. "Opleidingscentrum voor Havenarbeiders"." |
Art. 10.Il est ajouté un article 16quinquies : |
Art. 10.Artikel 16quinquies wordt toegevoegd : |
"La cotisation formation permanente, visée à l'article 3, d), s'élève | "De bijdrage permanente vorming, vermeld in artikel 3, d), bedraagt |
pour la période du 1er mai 2001 au 31 mars 2003 inclus à 0,80 p.c. des | voor de periode van 1 mei 2001 tot en met 31 maart 2003 voor de |
salaires bruts pour les ouvriers visés à l'article 3, a), 1, 2, 3 et | arbeiders vermeld in artikel 3, a), 1, 2, 3 en 4 0,80 pct. op de |
4, et à 0,30 p.c. pour les ouvriers visés à l'article 3, a), 5 et 6. | brutolonen en voor de arbeiders vermeld in artikel 3, a), 5 en 6 0,30 |
Le "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" met les moyens reçus à la | pct. Het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" stelt de aldus |
disposition de la "Vormingscel Antwerpen"." | ontvangen middelen ter beschikking van de "Vormingscel Antwerpen"." |
Art. 11.Disposition transitoire |
Art. 11.Overgangsbepaling |
Les articles ou éléments d'articles mentionnés au tableau ci-dessous | De artikelen of onderdelen ervan die vermeld worden in onderstaande |
se rapportent à la présente convention collective de travail. Pour les | tabel hebben betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor |
montants en euro mentionnés dans la deuxième colonne du tableau | de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de tabel |
s'appliquent, à partir de la date d'entrée en vigueur de la convention | gelden vanaf de datum van inwerkingtreding van de collectieve |
collective de travail au 31 décembre 2001, les montants en francs | arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische |
belges mentionnés dans la troisième colonne. | frank worden vermeld in de derde kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 à l'exception des articles 3 alinéa 1er, 4 | ingang van 1 januari 2001 uitgenomen de bepalingen in de artikelen 3, |
et 7 pour lesquels le 1er mai 2001 est prévu comme date d'entrée en | lid 1, 4 en 7 waar de ingangsdatum 1 mei 2001 is voorzien. |
vigueur. Les dispositions des articles 3, 4, 5 et 7 cessent de produire leurs | De bepalingen van de artikelen 3, 4, 5 en 7 houden op van toepassing |
effets le 31 mars 2003. Les dispositions de l'article 6 cessent de | te zijn op 31 maart 2003. De bepalingen van artikel 6 houden op van |
produire leurs effets le 31 décembre 2002. Les autres articles ont les | toepassing te zijn op 31 december 2002. De overige artikelen hebben |
mêmes conditions de validité et de dénonciation que les statuts. | dezelfde geldigheids- en opzegvoorwaarden als de statuten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |