← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 avril 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003, |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime | gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering |
temporaire de prépension à 56 ans (1) | van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003, |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime | gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering |
temporaire de prépension à 56 ans. | van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2004. | Gegeven te Brussl, 8 januari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique | Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
Convention collective de travail du 17 avril 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003 |
Instauration d'un régime temporaire de prépension à 56 ans (Convention | Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar |
enregistrée le 22 mai 2003 | (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2003 |
sous le numéro 66289/CO/104) | onder het nummer 66289/CO/104) |
La présente convention est conclue en exécution de l'accord sectoriel | De huidige overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het sectoraal |
du 17 avril 2003. | akkoord van 17 april 2003. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
La présente convention est d'application dans les entreprises relevant | De huidige overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP 104) et aux | onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) vallen en |
travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces entreprises par un | op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst |
contrat de travail d'ouvrier. | voor arbeider aan deze ondernemingen zijn gebonden. |
CHAPITRE II. - Modalités | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten |
2.1. En application de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 | 2.1. In toepassing van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 |
relative au plan d'action belge pour l'emploi (Moniteur belge du 1er | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid (Belgisch |
avril 1999), tel que modifié par la loi portant exécution de l'accord | Staatsblad van 1 april 1999), zoals gewijzigd door de wet houdende |
interprofessionnel pour la période 2003-2004, la présente convention | uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode |
fixe un cadre sectoriel de prépension dont les modalités d'application | 2003-2004, bepaalt de huidige overeenkomst een sectoraal raam voor |
doivent être négociées au niveau des entreprises pour autant qu'elles | brugpensioen waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten |
soient en mesure de l'appliquer après examen préalable de leurs | worden op ondernemingsvlak in de mate dat de ondernemingen in staat |
zijn dit kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun | |
possibilités économiques. | economische mogelijkheden. |
2.2. La présente convention instaure temporairement selon les | 2.2. De huidige overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna |
modalités reprises ci-après un droit à la prépension en faveur des | vermelde modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van |
travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans en fin de contrat. En | ontslagen werknemers van minstens 56 jaar oud die einde contract zijn. |
outre, ils doivent justifier à la fois d'un passé professionnel de 33 | Bovendien moeten ze zowel 33 jaar beroepsverleden aantonen als |
ans et de prestations de 20 ans au moins dans un régime de travail | minstens 20 jaar prestaties in een arbeidsstelsel bedoeld door de |
visé par la convention collective de travail no 46, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, afgesloten binnen de Nationale |
Conseil national du travail. | Arbeidsraad. |
2.3. En vue de l'application de l'article 111 de la loi du 26 mars | 2.3. Met het oog op de toepassing van artikel 111 van de wet van 26 |
1999 précitée, l'indemnité complémentaire de prépension à charge de | maart 1999 wordt de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van |
l'employeur se calcule conformément aux dispositions de la convention | de werkgever berekend overeenkomstig de bepalingen van de |
interprofessionnelle no 17, conclue au sein du Conseil national du | interprofessionele overeenkomst nr. 17, afgesloten binnen de Nationale |
travail. | Arbeidsraad. |
2.4. Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes | 2.4. In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de |
existants de prépension basés sur les dispositions générales de | bestaande brugpensioenstelsels gebaseerd op de algemene bepalingen van |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (octroi d'allocations de chômage en | het koninklijk besluit van 7 december 1992 (toekenning van |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, | |
cas de prépension conventionnelle, Moniteur belge du 11 décembre | Belgisch Staatsblad van 11 december 1999), alsook om een correcte |
1999), ainsi que pour garantir un fonctionnement correct des | werking van de ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te |
entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations | waarborgen, verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, |
syndicales des entreprises concernées par l'application du présent | betrokken door de toepassing van dit tijdelijk stelsel, zich ertoe mee |
régime temporaire s'engagent à coopérer aux mutations internes devant | te werken aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen |
permettre le départ en prépension de travailleurs bénéficiaires de la présente convention ainsi qu'aux demandes de dispense à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées par les critères légaux. CHAPITRE III. - Durée d'application La présente convention est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2003 et cesse ses effets le 31 décembre 200 4. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2004. Le Ministre de l'Emploi, | mogelijk moeten maken voor de door de huidige overeenkomst begunstigde werknemers evenals aan de aanvragen tot vrijstelling van de vervangingsverplichting van bruggepensioneerden, die verantwoord worden door wettelijke criteria. HOOFDSTUK III. - Toepassingsduur De huidige overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze wordt van kracht op 1 januari 2003 en eindigt op 31 december 200 4. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |