Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten
paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een
de prépension à 58 ans (1) tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een
temporaire de prépension à 58 ans. tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2004. Gegeven te Brussel, 8 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique Paritair Comité voor de ijzernijverheid
Convention collective de travail du 10 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001
Instauration d'un régime temporaire de prépension à 58 ans (Convention Invoering van een tijdelijke brugpensioenstelsel op 58 jaar
enregistrée le 28 juin 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2001
sous le numéro 57655/CO/104) onder het nummer 57655/CO/104)
La présente convention est conclue en exécution de l'accord sectoriel Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het sectoraal
du 21 mars 2001. akkoord van 21 maart 2001.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
La présente convention est d'application dans les entreprises relevant Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die onder het
de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique et aux Paritair Comité voor de ijzernijverheid vallen en op de werknemers en
travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces entreprises par un werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst voor arbeider aan deze
contrat de travail d'ouvrier. ondernemingen gebonden zijn.
CHAPITRE II. Modalités HOOFDSTUK II. Modaliteiten
2.1. La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension dont 2.1. Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader waarvan
les modalités d'application doivent être négociées au niveau des de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op
entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après ondernemingsvlak in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit
examen préalable de leurs possibilités économiques. raam toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische
mogelijkheden.
2.2. La présente convention instaure selon les modalités reprises 2.2. Deze overeenkomst voert, volgens de hierna vermelde modaliteiten,
ci-après, un droit à la prépension en faveur des travailleurs een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen werknemers van
licenciés et âgés d'au moins 58 ans en fin de contrat, qui peuvent minstens 58 jaar oud die einde contract zijn en die een
justifier d'un passé professionnel de 25 ans. beroepsverleden van 25 jaar kunnen bewijzen.
2.3. Dans ce cadre, le travailleur prépensionné a droit à une 2.3. In dit raam, heeft de bruggepensioneerde werknemer recht op een
indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur, aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever,
calculée conformément aux dispositions de la convention berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele
interprofessionnelle no 17, conclue au sein du Conseil national du travail. overeenkomst nr. 17, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad.
2.4. Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes 2.4. In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de
existants de prépension basés sur les dispositions générales de bestaande brugpensioenstelsels gebaseerd op de algemene bepalingen van
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (octroi d'allocations de chômage en het koninklijk besluit van 7 december 1992 (toekenning van
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen)
cas de prépension conventionnelle) (Moniteur belge du 11 décembre (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), alsook om een correcte
1992), ainsi que pour garantir un fonctionnement correct des werking van de ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te
entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations waarborgen, verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen,
syndicales des entreprises concernées par l'application du présent betrokken door de toepassing van huidige stelsel, zich ertoe mee te
régime s'engagent à coopérer aux mutations internes devant permettre werken aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen
le départ en prépension de travailleurs bénéficiaires de la présente convention ainsi qu'aux demandes de dispense à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées par les critères légaux. CHAPITRE III. - Durée d'application La présente convention est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 mars 200 3. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2004. Le Ministre de l'Emploi, mogelijk moeten maken voor de door huidige overeenkomst begunstigde werknemers evenals aan de aanvragen tot vrijstelling van de vervangingsverplichting van bruggepensioneerden, die verantwoord worden door wettelijke criteria. HOOFDSTUK III. - Toepassingsduur Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze wordt van kracht op 1 januari 2001 en eindigt op 31 maart 200 3. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^