Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
8 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten
paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de
collective de travail du 26 juin 1975 concernant l'intervention des collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de
bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden van
employeurs dans les frais de transport des ouvriers des entreprises de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak
fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser (1) vervaardigen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail du 26 juin 1975, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975, gesloten
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bijdrage
sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden en werksters
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak
et ouvrières des entreprises fabriquant principalement du tabac à vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van
fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 9 september 1975, inzonderheid op artikel 3;
septembre 1975, notamment l'article 3;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de
convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden van
des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak
et à priser. vervaardigen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2001. Gegeven te Brussel, 8 januari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 9 septembre 1975, Moniteur belge du 14 novembre 1975. Koninklijk besluit van 9 september 1975, Belgisch Staatsblad van 14
november 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 4 mai 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999
Modification de la convention collective de travail du 26 juin 1975 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975
concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport betreffende de bijdrage in de vervoerkosten van de werklieden van de
des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak
fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 13 août 1999 vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 1999 onder het
sous le numéro 51916/CO/133.02) nummer 51916/CO/133.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises fabriquant toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die
principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder de
ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. bevoegdheid van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren.
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Beschikkingen

Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 26 juin

Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni

1975 concernant l'intervention de l'employeur dans les frais de 1975 betreffende de tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten
transport des travailleurs est remplacé par la disposition suivante : van de werknemers wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Article 3.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

Artikel 3.De bijdrage van de werkgevers in de vervoeronkosten van de

a été fixée comme suit : werknemers is als volgt vastgesteld :
a) en cas de transport à bicyclette : intervention à partir du 1er a) bij vervoer per fiets : vergoeding vanaf 1 april 1999 van 4 BEF/km
avril 1999 dès le 1er km à concurrence de 4 BEF/le km; toe te passen vanaf de 1ste km;
b) en cas de transport public (train, tram, bus) : intervention à b) bij openbaar vervoer (trein, tram, bus) : de vergoeding vanaf 1
partir du 1er janvier 1999 à concurrence de 80 p.c. des frais réels januari 1999 ten belope van 80 pct. van de reële kosten, evenwel
avec un maximum de 80 p.c. de la carte train mensuelle pour une begrensd tot 80 pct. van de maandtreinkaart voor de overeenstemmende
distance correspondante à calculer sur base du livre des distances afstand te berekenen op basis van het boek van de wettelijke
légales; afstanden;
c) autres moyens de transport : le régime en vigueur en matière c) bij ander vervoer : de bestaande regeling inzake de tussenkomst in
d'intervention reste d'application. » de onkosten blijft behouden. »

Art. 3.Dans l'article 5 de la convention collective de travail du 26

Art. 3.In artikel 5 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst

juin 1975 précitée, la date de l'arrêté royal est modifiée : van 26 juni 1975 wordt de datum van het koninklijk besluit gewijzigd :
«

Article 5.Pour le transport organisé par les entreprises avec la

«

Artikel 5.Voor het door de ondernemingen met financiële steun van

participation financière des travailleurs, l'intervention de ces de werknemers georganiseerd vervoer kan de tegemoetkoming van de
derniers peut être fixée au montant de l'intervention mensuelle de werknemers vastgesteld worden op het bedrag van de maandelijkse
l'ouvrier dans le prix d'une carte train valable pour un mois, fixée bijdrage van de werknemer in de prijs van een treinkaart geldig voor
par arrêté royal du 27 janvier 1998 (Moniteur belge du 13 février één maand, thans vastgesteld bij koninklijk besluit van 27 januari
1998). » 1998 (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1998). »

Art. 4.Dans l'article 7 de la convention collective de travail

Art. 4.In artikel 7 wordt de datum van invoegetreding van voornoemde

précitée, la date d'entrée en vigueur est modifiée : «

Article 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. » Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2001. La Ministre de l'Emploi,

collectieve arbeidsovereenkomst gewijzigd :

Artikel 7.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. » Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2001. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^