Arrêté royal approuvant la modification des statuts de HR Rail, société anonyme de droit public | Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van HR Rail, naamloze vennootschap van publiek recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 8 FEVRIER 2024. - Arrêté royal approuvant la modification des statuts de HR Rail, société anonyme de droit public PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 8 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van HR Rail, naamloze vennootschap van publiek recht FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des | Gelet op de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel |
Chemins de fer belges, notamment l'article 26 ; | van de Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 26; |
Considérant l'arrêté royal du 4 avril 2014 approuvant la modification | Overwegende het Koninklijk besluit van 4 april 2014 tot goedkeuring |
des statuts de HR Rail, société anonyme de droit public ; | van de wijziging van de statuten van HR Rail, naamloze vennootschap |
van publiek recht; | |
Considérant les résolutions de l'assemblée générale extraordinaire de | Overwegende de besluiten van de buitengewone algemene vergadering van |
HR Rail du 9 mai 2023, modifiant les statuts ; | HR Rail van 9 mei 2023, houdende wijziging van de statuten; |
Overwegende dat de Algemene Vergadering een nieuwe tekst van de | |
Considérant que l'assemblée générale a adopté un nouveau texte des | statuten heeft aangenomen om deze in overeenstemming te brengen met |
statuts afin de le mettre en conformité avec le Code des sociétés et | het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen en de Wet van 18 maart |
des associations et la loi du 18 mars 2016 portant modification de la | 2016 tot wijziging van de benaming van de Rijksdienst voor Pensioenen |
dénomination de l'Office national des Pensions en Service fédéral des | in Federale Pensioendienst, tot integratie van de bevoegdheden en het |
Pensions, portant intégration des attributions et du personnel du | personeel van de Pensioendienst voor de Overheidssector, van een deel |
Service des Pensions du Secteur Public, d'une partie des attributions | van de bevoegdheden en van het personeel van de Directie-generaal |
et du personnel de la Direction générale Victimes de la Guerre, des | Oorlogsslachtoffers, van de opdrachten "Pensioenen" van de lokale en |
missions "Pensions" des secteurs locaux et provinciaux de l'Office des | provinciale sectoren van de Dienst voor de Bijzondere |
régimes particuliers de sécurité sociale, de HR Rail et portant | socialezekerheidsstelsels en van HR Rail en tot overname van de |
reprise du Service social collectif de l'Office des régimes | gemeenschappelijke sociale dienst van de Dienst voor de Bijzondere |
particuliers de sécurité sociale ; | socialezekerheidsstelsels; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2023; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2023; |
Vu l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 janvier 2024 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 17 januari 2024; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité et de l'avis de Nos | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les statuts coordonnés de la société anonyme HR Rail, |
Artikel 1.De gecoördineerde statuten van de naamloze vennootschap van |
intégrant les modifications décidées par l'assemblée générale | publiek recht HR Rail, waarin de wijzigingen werden opgenomen waartoe |
extraordinaire du 9 mai 2023 et approuvées par le présent arrêté, | door de buitengewone algemene vergadering van 9 mei 2023 werd besloten |
figurent dans le texte annexé au présent arrêté. | en die bij onderhavig besluit worden goedgekeurd, zijn opgenomen in de |
bij dit besluit gevoegde tekst. | |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 9 mai 2023. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 mei 2023. |
Art. 3.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
Art. 3.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 février 2024. | Gegeven te Brussel, 8 februari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Annexe à l'arrêté royal du 8 février 2024 approuvant la modification | Bijlage bij het koninklijk besluit van 8 februari 2024 tot goedkeuring |
des statuts de HR Rail, société anonyme de droit public | van de wijziging van de statuten van HR Rail, naamloze vennootschap |
Modification des statuts de HR Rail, approuvée par l'assemblée | van publiek recht Wijziging van de statuten van HR Rail, goedgekeurd door de |
générale extraordinaire du 9 mai 2023 : | Buitengewone Algemene Vergadering van 9 mei 2023: |
"CHAPITRE Ier. -Nom - siège - objet - durée | "HOOFDSTUK I. - Naam - zetel - voorwerp - duur |
Article 1er.Forme juridique, nom |
Artikel 1.Rechtsvorm, naam |
De vennootschap is een naamloze vennootschap van publiek recht, | |
La société est une société anonyme de droit public, régie par les | beheerst door de bepalingen van titel II, hoofdstuk II van de wet van |
dispositions du titre II, chapitre II, de la loi du 23 juillet 1926 | 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische |
relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belges. | Spoorwegen. De vennootschap draagt de naam "HR Rail". |
La société est dénommée « HR Rail ». | |
HR Rail est soumise aux dispositions législatives et réglementaires | HR Rail is onderworpen aan de wettelijke en reglementaire bepalingen |
qui sont d'application aux sociétés anonymes, pour autant qu'il n'y | die van toepassing zijn op de naamloze vennootschappen, in zoverre |
soit pas explicitement dérogé par ou en vertu de de la loi du 23 | hiervan niet uitdrukkelijk door of krachtens voornoemde wet van 23 |
juillet 1926 précitée ou d'une quelconque loi spécifique. | juli 1926 of een andere bijzondere wet wordt afgeweken. |
Art. 2.Siège |
Art. 2.Zetel |
Le siège de HR Rail est établi en Région de Bruxelles-Capitale. | De zetel van HR Rail is gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk |
Celui-ci peut être transféré en tout autre endroit dans l'une des | Gewest. Deze mag worden overgebracht naar iedere andere plaats binnen één van |
dix-neuf communes de la Région de Bruxelles-Capitale par décision du | de negentien gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bij |
conseil d'administration. | beslissing van de raad van bestuur. |
Le conseil d'administration peut établir un ou plusieurs sièges | De raad van bestuur kan één of meerdere administratieve zetels, |
administratifs, sièges d'exploitation, succursales, représentations ou | uitbatingzetels, bijkantoren, vertegenwoordigingen of agentschappen in |
agences en Belgique ou à l'étranger. | België of in het buitenland vestigen. |
Art. 3.Objet |
Art. 3.Voorwerp |
§ 1er. HR Rail a pour objet : | § 1. HR Rail heeft tot voorwerp : |
1. la sélection et le recrutement du personnel statutaire et non | 1. de selectie en de aanwerving van het statutair en het niet |
statutaire nécessaire à la réalisation des missions d'Infrabel et de | statutair personeel dat nodig is voor de verwezenlijking van de |
la SNCB, la mise à la disposition d'Infrabel et de la SNCB de ce | opdrachten van Infrabel en NMBS, de terbeschikkingstelling aan |
personnel et l'intervention en tant qu'employeur juridique de ce | Infrabel en NMBS van dat personeel en het optreden als juridisch |
personnel; | werkgever met betrekking tot dat personeel; |
2. la gestion des affaires du personnel, en ce-compris la | 2. het beheer van personeelszaken, waaronder het bepalen en opvolgen |
détermination et le suivi de la politique RH, de l'exécution RH, de la | van het HR-beleid, de HR-uitvoering, het HR-beheer en de HR-expertise |
gestion RH, et de l'expertise RH, tels que définis par et dans les | worden omvat, zoals omschreven en binnen de afbakening van |
limites des compétences et des responsabilités visées au chapitre III, | bevoegdheden en verantwoordelijkheden, uiteengezet door hoofdstuk III, |
section 5 de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au | afdeling 5, van de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het |
personnel des Chemins de fer belges et ceci au service d'Infrabel, de | personeel van de Belgische Spoorwegen, en dit ten dienste van |
la SNCB et d'HR Rail; | Infrabel, de NMBS en HR Rail; |
3. l'organisation et la gestion du dialogue social au niveau | 3. het organiseren en beheren van de sociale dialoog op het niveau van |
d'Infrabel, de la SNCB et d'HR Rail; | Infrabel, de NMBS en HR Rail; |
4. la mise en place d'un service externe au sens de l'arrêté royal du | 4. het voorzien in een externe dienst in de zin van het koninklijk |
27 mars 1998 relatif au service externe pour la prévention et la | besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor |
protection au travail et ceci au service d'Infrabel, de la SNCB et | preventie en bescherming op het werk, en dit ten dienste van Infrabel, |
d'HR Rail; | de NMBS en HR Rail; |
5. la sélection et le recrutement et la mise à disposition des | 5. de selectie en de aanwerving en terbeschikkingstelling van |
sociétés, associations et institutions de droit public ou privé dans | statutair personeel dat nodig is voor de uitvoering van hun opdrachten |
aan vennootschappen, verenigingen en instellingen van publiek of | |
lesquelles Infrabel, la SNCB et/ou HR Rail ont un lien de | privaat recht waarmee Infrabel, de NMBS en/of HR Rail een |
participation, du personnel statutaire nécessaire à l'exécution de | deelnemingsverhouding hebben; |
leur mission; 6. les autres missions dont elle est chargée par ou en vertu de la | 6. de andere opdrachten waarmee zij belast is door of krachtens de |
loi. | wet. |
§ 2. HR Rail peut aussi exécuter les tâches visées au paragraphe 1er, | § 2. HR Rail kan de taken bedoeld onder § 1, 2° en 4° ook uitvoeren |
2° et 4° au service de sociétés, d'associations et d'institutions de | ten dienste van vennootschappen, verenigingen en instellingen van |
droit public ou privé avec lesquelles Infrabel, la SNCB et/ou HR Rail | publiek of privaat recht waarmee Infrabel, de NMBS en/of HR Rail een |
ont un lien de participation, ainsi qu' au service de tiers dans la | deelnemingsverhouding hebben en, in de mate dat deze taken bijkomstig |
mesure où ces tâches sont complémentaires aux tâches réalisées au | zijn aan de taken ten dienste van de NMBS, Infrabel en/of HR Rail |
service de la SNCB, d'Infrabel et/ou de HR Rail, visées au paragraphe | bedoeld in paragraaf 1, ten dienste van derden. |
1er . § 3. La tâche visée au paragraphe 1, 3° constitue la mission de | § 3. De taak bedoeld onder § 1, 3° vormt de opdracht van openbare |
service public de HR Rail. | dienst van HR Rail. |
§ 4. HR Rail peut accomplir tous les actes en Belgique et à l'étranger | § 4. HR Rail mag in België en in het buitenland alle handelingen |
et y effectuer toutes les opérations qui sont nécessaires ou utiles à | stellen en verrichtingen doen die nodig of dienstig zijn voor de |
la réalisation de son objet, y compris prendre ou détenir des | verwezenlijking van haar doel, met inbegrip van het nemen of aanhouden |
participations directes ou indirectes dans des sociétés, associations | van rechtstreekse of onrechtstreekse belangen in vennootschappen, |
et institutions de droit public ou privé dont l'objet est compatible | verenigingen en instellingen van publiek of privaat recht waarvan het |
avec son objet. | voorwerp verenigbaar is met haar voorwerp. |
Art. 4.Durée |
Art. 4.Duur |
HR Rail est constituée pour une durée indéterminée. | HR Rail is opgericht voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE II. - Capital, actions | HOOFDSTUK II. - Kapitaal, actie |
Art. 5.Capital |
Art. 5.Kapitaal |
Le capital s'élève à vingt millions soixante et un mille cinq cents | Het kapitaal bedraagt twintig miljoen eenenzestigduizend vijfhonderd |
euros (20.061.500 EUR) et est composé de deux cents (200) actions, | euro (20.061.500,00 EUR) en is samengesteld uit tweehonderd (200) |
sans mention de valeur nominale, dont : | aandelen, zonder vermelding van nominale waarde, waarvan: |
1° quatre (4) sont détenues par ou pour le compte de l'Etat; | 1° vier (4) gehouden worden door of voor rekening van de Staat; |
2° les autres actions sont détenues pour une moitié chacune par | 2° de overige aandelen in gelijke helften worden gehouden door |
Infrabel et la SNCB. | Infrabel en de NMBS. |
Art. 6.Augmentation de capital |
Art. 6.Kapitaalverhoging |
§ 1er. Le capital peut être augmenté par décision de l'assemblée | § 1. Het kapitaal kan worden verhoogd bij beslissing van de algemene |
générale statuant dans les conditions requises pour les modifications | vergadering genomen op de wijze vereist voor de wijziging van de |
aux statuts. | statuten. |
§ 2. Toute émission de nouvelles actions est soumise à l'approbation | § 2. Elke uitgifte van nieuwe aandelen is onderworpen aan de |
préalable du Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. | voorafgaandelijke goedkeuring van de Koning, bij een besluit |
vastgesteld na beraadslaging in de Ministerraad. | |
Art. 7.Libération |
Art. 7.Volstorting |
Les versements à effectuer sur des actions non entièrement libérées | De stortingen uit te voeren op aandelen die bij inschrijving niet |
lors de leur souscription sont appelés, s'il y a lieu, par le conseil | werden volgestort, worden zo nodig opgevraagd door de raad van |
d'administration. | bestuur. |
Si le conseil juge utile ou nécessaire de faire un appel de fonds, il | Indien de raad het nuttig of nodig acht om stortingen op te vragen, |
en fixe le montant et la date et il en avise les actionnaires par | bepaalt hij het bedrag en de datum ervan en stelt de aandeelhouders |
lettre recommandée, qui leur est adressée au moins trois mois avant la | ervan in kennis per aangetekende brief die hen wordt toegestuurd ten |
date fixée pour le versement. | minste drie maanden vóór de datum vastgesteld voor de storting. |
Deze kennisgeving geldt als ingebrekestelling. Bij gebrek aan storting | |
Cet avis vaut mise en demeure. A défaut de versement pour la date | tegen de vastgestelde datum is van rechtswege interest verschuldigd |
fixée, un intérêt est dû, de plein droit, calculé au taux d'intérêt | tegen de geldende wettelijke interestvoet, te rekenen vanaf de |
légal en vigueur, à compter de la date fixée. L'exercice des droits | vastgestelde datum. Zolang de volstorting niet is gebeurd, wordt de |
afférents aux actions en question est suspendu aussi longtemps que le | uitoefening van de rechten verbonden aan de betreffende aandelen |
versement n'a pas été effectué. | geschorst. |
Art. 8.Actions |
Art. 8.Aandelen |
§ 1er. Toutes les actions sont et restent nominatives. Elles ne | § 1. Alle aandelen zijn en blijven op naam. Zij mogen niet in |
peuvent pas être converties en actions dématérialisées. | gedematerialiseerde aandelen worden omgezet. |
§ 2. La propriété des actions ressort de l'inscription au registre des | § 2. De eigendom van de aandelen blijkt uit de inschrijving in het |
actions nominatives. | register van aandelen op naam. |
Des certificats constatant les inscriptions sont délivrés aux | Aan de houders van aandelen op naam worden certificaten afgegeven die |
titulaires des actions nominatives. Le transfert des actions | de inschrijving vaststellen. De overdracht van aandelen op naam zal |
nominatives n'aura d'effet qu'après l'inscription dans le registre des | slechts effect ressorteren na inschrijving in het register van |
actions nominatives de la déclaration de transfert, datée et signée | aandelen op naam van de verklaring van overdracht, gedateerd en |
par le cédant et le cessionnaire, ou leurs représentants, ou après | getekend door de overdrager en de overnemer of hun vertegenwoordigers, |
l'accomplissement des formalités requises par la loi pour le transfert | of na het vervullen van de formaliteiten door de wet vereist voor de |
de créances. | overdracht van schuldvorderingen. |
Art. 9.Participation du gouvernement, d'Infrabel et de la SNCB |
Art. 9.Deelneming van de overheid, van Infrabel en van de NMBS |
§ 1er. Aucune opération ne peut avoir pour effet que le nombre des | § 1. Geen enkele verrichting kan tot gevolg hebben dat het aantal |
actions détenues par ou pour le compte de l'Etat dans le capital de HR | aandelen gehouden door of voor rekening van de Staat in het kapitaal |
Rail descende en dessous de deux pourcent des actions dans le capital | van HR Rail daalt beneden twee procent van de aandelen in het kapitaal |
de HR Rail, ni que les autres actions dans le capital ne soient plus | van HR Rail, noch dat de overige aandelen in het kapitaal van HR Rail |
détenues en parts égales par Infrabel et la SNCB. | niet meer in gelijke delen door Infrabel en NMBS worden gehouden. |
§ 2. De nouvelles actions ne peuvent être souscrites si, suite à une | § 2. Op nieuwe aandelen kan niet worden ingeschreven indien ingevolge |
telle souscription, il n'est plus satisfait aux exigences visées au | dergelijke inschrijving niet meer is voldaan aan de vereisten van |
paragraphe 1er. | paragraaf 1. |
§ 3. Toute cession d'actions suite à laquelle il n'est plus satisfait | § 3. Elke overdracht van aandelen als gevolg waarvan niet meer wordt |
aux exigences visées au paragraphe 1er est nulle de plein droit si, | voldaan aan de vereisten van paragraaf 1, is van rechtswege nietig |
dans un délai de trois mois à dater de ladite cession, les proportions | indien, binnen een termijn van drie maanden na die overdracht, de |
prévues au paragraphe 1er n'ont pas été rétablies. | verhoudingen voorzien in paragraaf 1 niet zijn hersteld. |
CHAPITRE III. - Organisation | HOOFDSTUK III. - Organisatie |
Section 1re. - Assemblée générale | Afdeling 1. - Algemene vergadering |
Art. 10.Convocation |
Art. 10.Bijeenroeping |
§ 1er. L'assemblée générale ordinaire se réunit le premier mardi du | § 1. De gewone algemene vergadering wordt gehouden op de eerste |
mois de juin à onze heures. Si ce jour est un jour férié, l'assemblée | dinsdag van de maand juni van elk jaar om elf uur. Indien deze dag een |
générale ordinaire a lieu le jour ouvrable suivant. | wettelijke feestdag is, heeft de gewone algemene vergadering de |
L'assemblée générale ordinaire se tient au siège de la société ou dans | volgende werkdag plaats. De gewone algemene vergadering wordt gehouden op de zetel van de |
la commune du siège de la société. | vennootschap of in de gemeente van de zetel van de vennootschap. |
Elle peut également se tenir dans une des dix-neuf communes de la | Zij mag tevens worden gehouden in een van de negentien gemeenten van |
Région de Bruxelles-Capitale. | het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 2. En cas de recours à la procédure par écrit, conformément à | § 2. Indien wordt gekozen voor de procedure van schriftelijke |
l'article 13, HR Rail doit recevoir, au plus tard le jour visé au | besluitvorming zoals uiteengezet in artikel 13, dient HR Rail het |
paragraphe 1er, la circulaire contenant l'ordre du jour et les | rondschrijven met vermelding van de agenda en de voorstellen van |
propositions de décision, signées et approuvées par tous les | besluit, getekend en goedgekeurd door alle aandeelhouders, ten laatste |
actionnaires. | te ontvangen op de dag vermeld in paragraaf 1. |
§ 3. Une assemblée générale extraordinaire ou spéciale est convoquée | § 3. Een bijzondere of buitengewone algemene vergadering wordt |
chaque fois que l'intérêt de la société l'exige. | bijeengeroepen telkens het belang van HR Rail zulks vereist. |
Les assemblées générales extraordinaires ou spéciales se tiennent au | De bijzondere of buitengewone algemene vergaderingen worden gehouden |
siège de la société ou en tout autre endroit mentionné dans la | op de zetel van de vennootschap of op iedere andere plaats in de |
convocation, ou autrement. | oproepingsbrief of op andere wijze meegedeeld. |
§ 4. L'assemblée générale est convoquée par le conseil | § 4. De algemene vergadering wordt bijeengeroepen door de raad van |
d'administration ou par les commissaires. Ils doivent la convoquer sur | bestuur of door de commissarissen. Zij moeten die bijeenroepen op |
la demande de l'un des actionnaires. | vraag van een van de aandeelhouders. |
§ 5. Les convocations pour toute assemblée générale contiennent | § 5. De oproepingen tot een algemene vergadering vermelden de agenda |
l'ordre du jour et sont communiquées quinze (15) jours au moins avant | en worden ten minste vijftien (15) dagen voor de vergadering |
l'assemblée. Cette communication se fait par lettre ordinaire ou par | meegedeeld. Deze mededeling geschiedt door middel van een gewone brief |
e-mail sauf si les destinataires ont individuellement, expressément et | of e-mail tenzij de bestemmelingen individueel, uitdrukkelijk en |
par écrit, accepté de recevoir la convocation moyennant un autre moyen | schriftelijk hebben ingestemd om de oproeping via een ander |
de communication, sans qu'il doive être justifié de l'accomplissement de cette formalité. Chaque actionnaire sera, en tout état de cause, considéré comme régulièrement convoqué ou comme avoir renoncé à la convocation s'il est présent ou représenté à l'assemblée générale. Art. 11.Admission et représentation à l'assemblée générale § 1er. Pour être admis à participer à l'assemblée générale, les actionnaires doivent être inscrits, au moins trois (3) jours ouvrables avant la date fixée pour l'assemblée, au registre des actions nominatives. § 2. Tout actionnaire peut donner procuration à une autre personne, actionnaire ou non, pour le représenter à la réunion de l'assemblée. Les procurations doivent porter une signature (en ce compris la signature électronique conformément à l'article 8.1.2 du Code Civil). Les procurations doivent être communiquées par lettre, fax, e-mail ou tout autre moyen mentionné à l'article 1.5 du Code Civil et sont déposées au bureau de l'assemblée. En outre, le conseil d'administration peut exiger que celles-ci soient déposées trois jours ouvrables avant l'assemblée générale à l'endroit indiqué par lui. |
communicatiemiddel te ontvangen; van de vervulling van deze formaliteit behoeft geen bewijs te worden overgelegd. Elke aandeelhouder zal in ieder geval geacht worden om regelmatig te zijn opgeroepen of te hebben verzaakt van de oproeping indien hij op de algemene vergadering aanwezig is of vertegenwoordigd. Art. 11.Toelating tot en vertegenwoordiging op de algemene vergadering § 1. Om te worden toegelaten tot de algemene vergadering moeten de aandeelhouders minstens drie (3) werkdagen vóór de datum bepaald voor de vergadering ingeschreven zijn in het register van de aandelen op naam. § 2. Elke aandeelhouder mag zich op de algemene vergadering laten vertegenwoordigen door een volmachtdrager, al dan niet aandeelhouder. De volmachten dienen een handtekening te dragen (met inbegrip van de elektronische handtekening zoals bedoeld in artikel 8.1.2 van het Burgerlijk Wetboek). De volmachten dienen ter kennis te worden gebracht per brief, telefax, e-mail of enig ander middel vermeld in artikel 1.5 van het Burgerlijk Wetboek en worden neergelegd op het bureau van de vergadering. Daarenboven mag de raad van bestuur eisen dat zij op de door hem aangeduide plaats worden neergelegd, drie werkdagen voor de algemene vergadering. |
Art. 12.Délibération et décisions |
Art. 12.Beraadslaging en besluitvorming |
§ 1er. L'assemblée est présidée par le président du conseil | § 1. De vergadering wordt voorgezeten door de voorzitter van de raad |
d'administration ou, en cas d'empêchement de celui-ci, par le directeur général. | van bestuur of, bij zijn verhindering, door de algemeen directeur. |
Le bureau de l'assemblée est composé des membres présents du conseil | Het bureau van de vergadering bestaat uit de aanwezige leden van de |
d'administration. | raad van bestuur. |
§ 2. Avant de prendre part aux réunions, les actionnaires ou leurs | § 2. Alvorens aan de vergadering deel te nemen, zijn de aandeelhouders |
of hun volmachtdragers verplicht de aanwezigheidslijst, met aanduiding | |
mandataires sont tenus de signer la liste de présence, laquelle | van de naam, de voorna(a)m(en) en de woonplaats of de benaming en de |
mentionne le nom, le(s) prénom(s) et l'adresse ou la dénomination et | statutaire zetel van de aandeelhouders en het aantal aandelen dat zij |
le siège des actionnaires et le nombre d'actions qu'ils représentent. | vertegenwoordigen, te ondertekenen. |
§ 3. L'assemblée générale peut seulement prendre des décisions | § 3. De algemene vergadering kan slechts geldige besluiten nemen |
valables lorsque plus de la moitié du capital est présent ou | wanneer meer dan de helft van het kapitaal aanwezig of |
représenté. Si l'assemblée ne peut pas prendre de décisions valables, | vertegenwoordigd is. Indien de vergadering geen geldige besluiten kan |
une nouvelle assemblée avec le même ordre du jour est convoquée dans | nemen, wordt er binnen een termijn van acht dagen een nieuwe |
un délai de huit jours. Elle prendra alors des décisions valables, | vergadering met dezelfde agendapunten bijeengeroepen. Zij zal dan |
quel que soit le nombre d'actions représentées. | geldige besluiten nemen, ongeacht het deel van het kapitaal dat is |
vertegenwoordigd. | |
§ 4. Quelle que soit la part de capital qu'elles représentent, les | § 4. Ongeacht het deel van het kapitaal dat zij vertegenwoordigen, |
actions détenues par ou pour le compte de l'Etat donnent, de plein | geven de aandelen gehouden door of voor rekening van de Staat van |
droit, droit à soixante (60) pour cent des voix, les actions détenues | rechtswege recht op zestig (60) procent van de stemmen, de aandelen |
par Infrabel à vingt (20) pourcent des voix et les actions détenues par la SNCB à vingt (20) pourcent des voix également. § 5. Aucune assemblée ne peut délibérer sur un sujet qui n'est pas annoncé à l'ordre du jour, à moins que tous les actionnaires soient présents et qu'ils décident à l'unanimité. § 6. Les procès-verbaux des assemblées sont signés par les membres du bureau. Les copies ou extraits destinés aux tiers sont signés par le président du conseil d'administration, par le directeur général ou par deux administrateurs. | gehouden door Infrabel twintig (20) procent van de stemmen en de aandelen gehouden door de NMBS eveneens twintig (20) procent van de stemmen. § 5. Geen enkele algemene vergadering kan beraadslagen en beslissen over punten die niet voorkomen op de agenda, tenzij in de vergadering alle aandelen aanwezig zijn en daartoe met eenparigheid van stemmen wordt besloten. § 6. De notulen van de vergadering worden ondertekend door de leden van het bureau. De kopieën of uittreksels bestemd voor derden worden ondertekend door de voorzitter van de raad van bestuur, door de algemeen directeur of door twee bestuurders. |
Art. 13.Décision par écrit - Participation à distance |
Art. 13.Schriftelijke besluitvorming - deelname op afstand |
A l'exception de la modification des statuts, les actionnaires | Met uitzondering van statutenwijzigingen, kunnen de aandeelhouders |
peuvent, à l'unanimité, prendre par écrit toutes les décisions qui | eenparig en schriftelijk alle besluiten nemen die tot de bevoegdheid |
relèvent du pouvoir de l'assemblée générale. | van de algemene vergadering behoren. |
A cette fin, le conseil d'administration enverra une circulaire, soit | Daartoe zal door de raad van bestuur een rondschrijven, hetzij per |
par courrier, fax, e-mail ou tout autre support, avec mention de | brief, fax, e-mail of enige andere informatiedrager, met vermelding |
l'ordre du jour et des propositions de décisions, à tous les actionnaires, et aux commissaires, demandant aux actionnaires d'approuver les propositions de décisions et, après réception de la circulaire, de la renvoyer dûment signée dans le délai y indiqué, au siège de la société ou en tout autre lieu indiqué dans la circulaire. La décision doit être considérée comme n'ayant pas été prise si tous les actionnaires n'ont pas approuvé tous les points de l'ordre du jour et la procédure écrite dans le délai susmentionné. Conformément aux conditions et modalités prévues par le Code des sociétés et des associations, les actionnaires peuvent participer à distance à l'assemblée générale grâce à un moyen de communication | van de agenda en de voorstellen tot besluit worden verstuurd naar alle aandeelhouders en naar de commissarissen, met de vraag aan de aandeelhouders de voorstellen van besluit goed te keuren en binnen de in het rondschrijven aangegeven termijn na ontvangst van het rondschrijven getekend terug te sturen naar de zetel van de vennootschap of op enige andere plaats in het rondschrijven vermeld. Werd binnen deze periode de goedkeuring van alle aandeelhouders met betrekking tot alle agendapunten en de schriftelijke procedure niet ontvangen, dan worden de beslissingen geacht niet genomen te zijn. Overeenkomstig de voorwaarden en modaliteiten uiteengezet in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen kunnen de aandeelhouders op afstand deelnemen aan de algemene vergadering door middel van een door de vennootschap ter beschikking gesteld elektronisch |
électronique mis à disposition par la société. Les actionnaires qui | communicatiemiddel. Wat de naleving van de voorwaarden inzake |
participent de cette manière à l'assemblée générale sont réputés | aanwezigheid en meerderheid betreft, worden de aandeelhouders die op |
présents à l'endroit où se tient l'assemblée générale pour le respect | die manier aan de algemene vergadering deelnemen, geacht aanwezig te |
des conditions de présence et de majorité. | zijn op de plaats waar de algemene vergadering wordt gehouden. |
Section 2. - Conseil d'administration | Afdeling 2. - Raad van bestuur |
Art. 14.Composition |
Art. 14.Samenstelling |
§ 1er. Le conseil d'administration est composé de quatre membres : | § 1. De raad van bestuur is samengesteld uit vier leden : |
1° un administrateur nommé par le Roi conformément au paragraphe 2; | 1° één bestuurder die wordt benoemd door de Koning overeenkomstig |
2° l'administrateur délégué d'Infrabel, qui fait de plein droit partie | paragraaf 2; 2° de gedelegeerd bestuurder van Infrabel, die van rechtswege deel |
du conseil d'administration; | uitmaakt van de raad van bestuur; |
3° l'administrateur délégué de la SNCB, qui fait de plein droit partie | 3° de gedelegeerd bestuurder van de NMBS, die van rechtswege deel |
du conseil d'administration; | uitmaakt van de raad van bestuur; |
4° le directeur général, qui est nommé conformément à l'article 19. | 4° de algemeen directeur, die wordt benoemd overeenkomstig artikel 19. |
§ 2. L'administrateur visé au paragraphe 1er, 1°, est nommé pour une | § 2. De bestuurder bedoeld onder paragraaf 1, 1° wordt voor een |
période renouvelable de six (6) ans, par le Roi par arrêté délibéré au | hernieuwbare termijn van zes (6) jaar benoemd door de Koning, bij een |
Conseil des ministres. Il est choisi en raison de sa compétence | besluit vastgesteld na beraadslaging in de Ministerraad. Hij wordt |
gekozen omwille van zijn bijzondere bekwaamheid inzake sociale | |
particulière en matière de relations sociales. Il appartient à un | betrekkingen. Hij behoort tot een andere taalrol dan deze waartoe de |
autre rôle linguistique que le directeur général. | algemeen directeur behoort. |
Il est révoqué par le Roi par arrêté délibéré au Conseil des | Hij wordt ontslagen door de Koning, bij een besluit vastgesteld na |
ministres. | beraadslaging in de Ministerraad. |
Cet administrateur intervient de plein droit en tant que président du | Deze bestuurder treedt van rechtswege op als voorzitter van de raad |
conseil d'administration. | van bestuur. |
§ 3. En cas de vacance du poste de président, les administrateurs | § 3. Wanneer de betrekking van de voorzitter vacant wordt, voorzien de |
restants y pourvoient jusqu'à ce qu'une nomination définitive | overblijvende bestuurders voorlopig in deze vacature tot op het |
intervienne conformément au présent article. | ogenblik dat een definitieve benoeming gebeurt overeenkomstig dit artikel. |
Art. 15.Réunion, délibération et décisions |
Art. 15.Bijeenkomst, beraadslaging en besluitvorming |
§ 1er. Le conseil d'administration se réunit aussi souvent que le | § 1. De raad van bestuur vergadert zo dikwijls als het belang van HR |
requiert l'intérêt de HR Rail et au moins quatre fois par an. Le | Rail het vereist en ten minste viermaal per jaar. De |
Commissaire du gouvernement est invité à chaque réunion et a une voix | Regeringscommissaris wordt op elke vergadering uitgenodigd en heeft |
consultative. | raadgevende stem. |
Le conseil d'administration est convoqué par son président, qui arrête | De raad van bestuur wordt bijeengeroepen door zijn voorzitter, die de |
l'ordre du jour, et doit être convoqué dès que l'un des | agenda opstelt, en moet worden bijeengeroepen zodra een van de |
administrateurs le demande. La convocation est valablement effectuée | bestuurders hierom verzoekt. De oproeping geschiedt geldig per brief, |
par lettre, fax ou e-mail. | fax of e-mail. |
La lettre de convocation et l'ordre du jour de chaque assemblée sont | De oproepingsbrief en de agenda van iedere vergadering worden ten |
adressés aux administrateurs et au Commissaire du gouvernement au | minste acht dagen vóór de datum van de vergadering naar de bestuurders |
moins huit jours avant la date de la réunion. | en de Regeringscommissaris gestuurd. |
Les réunions du conseil d'administration se tiennent en Belgique, au | De vergaderingen van de raad van bestuur worden gehouden in België, op |
lieu indiqué dans la convocation. | de plaats aangeduid in de oproeping. |
§ 2. Les réunions du conseil sont présidées par le président ou, en | § 2. De vergadering van de raad wordt voorgezeten door de voorzitter |
cas d'empêchement de celui-ci, par le directeur général. | of, bij diens verhindering, door de algemeen directeur. |
§ 3. Tout administrateur peut donner à un autre membre du conseil | § 3. Iedere bestuurder kan door middel van een stuk dat zijn |
d'administration, au moyen d'un document qui porte sa signature (en ce | handtekening draagt (met inbegrip van de elektronische handtekening |
compris la signature électronique conformément à l'article 8.1.2., du | zoals bedoeld in artikel 8.1.2, van het Burgerlijk Wetboek) waarvan |
Code Civil) et qui a été communiqué par lettre, fax, e-mail ou tout | kennis is gegeven per brief, fax, e-mail of enig ander middel vermeld |
autre moyen mentionné à l'article 1.5 du Code civil, procuration pour | in artikel 1.5 van het Burgerlijk Wetboek, volmacht geven aan een |
ander lid van de raad van bestuur om hem op een welbepaalde | |
le représenter à une réunion déterminée et voter en ses lieu et place, | vergadering te vertegenwoordigen en in zijn plaats te stemmen, volgens |
selon les instructions données. | de gegeven instructies. |
§ 4. Sauf exception prévue par la loi du 23 juillet 1926 relative à la | § 4. Behoudens afwijking voorzien in de wet van 23 juli 1926 |
betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen of in | |
SNCB et au personnel des Chemins de fer belges ou par ces statuts, une | deze statuten, kan een beslissing van de raad van bestuur slechts |
décision du conseil d'administration n'est valablement adoptée que | geldig worden genomen indien alle leden van de raad van bestuur |
lorsque tous les membres du conseil d'administration sont présents ou | aanwezig of geldig vertegenwoordigd zijn. Dit aanwezigheidsquorum |
valablement représentés. Ce quorum de présence est vérifié au début de | wordt geverifieerd bij het begin van de vergadering van de raad van |
la réunion du conseil d'administration et avant l'adoption de chaque | bestuur en voorafgaand aan de goedkeuring van elke beslissing van de |
décision du conseil d'administration. | raad van bestuur. |
§ 5. Sauf exception prévue par la loi du 23 juillet 1926 relative à la | § 5. Behoudens afwijking voorzien in de wet van 23 juli 1926 |
SNCB et au personnel des Chemins de fer belges ou par ces statuts, les | betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen of in |
décisions du conseil d'administration sont prises à la majorité simple | deze statuten, worden de beslissingen van de raad van bestuur genomen |
des voix des administrateurs présents ou valablement représentés. Tout | bij gewone meerderheid van de stemmen van de aanwezige of geldig |
membre du conseil d'administration qui occupe une fonction, un mandat | vertegenwoordigde bestuurders. Elk lid van de raad van bestuur dat een |
ou une activité, rémunérée ou non, soit personnellement, soit par | al dan niet bezoldigde functie, mandaat of activiteit, hetzij |
l'intermédiaire d'une personne morale au service de la SNCB ne peut | persoonlijk, hetzij via tussenkomst van een rechtspersoon, uitoefent |
assister aux délibérations du conseil d'administration relatives au | ten dienste van de NMBS kan niet deelnemen aan de beraadslagingen van |
personnel d'Infrabel affecté auprès du service spécialisé visé à | de raad van bestuur over het personeel van Infrabel dat behoort tot de |
l'article 199bis, § 1er, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | in artikel 199bis, § 1 van de wet van 21 maart 1991 houdende de |
certaines entreprises publiques économiques, ni prendre part au vote. | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven beschreven |
Ce membre est inclus pour le calcul du quorum de présence, mais sera | gespecialiseerde dienst, noch aan de stemming in dat verband. |
présumé absent pour le calcul du quorum de majorité. | Dergelijk lid wordt meegerekend voor de berekening van het |
aanwezigheidsquorum, maar zal geacht worden afwezig te zijn voor de | |
berekening van het meerderheidsquorum. | |
§ 6. Sauf exception prévue par la loi du 23 juillet 1926 relative à la | § 6. Behoudens afwijking voorzien in de wet van 23 juli 1926 |
SNCB et au personnel des Chemins de fer belges ou par ces statuts, si, | betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen of in |
au sein du conseil d'administration, après trois réunions consécutives | deze statuten, zal, indien binnen de raad van bestuur, op drie |
du conseil d'administration convoquées valablement sur une période de maximum trois mois, aucune décision n'a pu être prise concernant un même point de l'ordre du jour, le président du conseil d'administration convoque une assemblée générale dans un délai d'un mois; le point à l'ordre du jour est mentionné dans la convocation à l'assemblée générale. L'assemblée générale peut statuer à la majorité simple des voix concernant ce point de l'ordre du jour. § 7. Les décisions du conseil d'administration peuvent être prises par consentement unanime des administrateurs, exprimé par écrit. Chaque membre de l'organe d'administration peut, par tout moyen de télécommunication ou de vidéo, participer aux délibérations d'un conseil d'administration et voter afin d'organiser des réunions entre différents participants géographiquement éloignés les uns des autres pour leur permettre de communiquer simultanément. § 8. Les décisions du conseil d'administration sont constatées dans des procès-verbaux qui sont signés par le président et les membres qui le désirent. Ces procès-verbaux sont insérés dans un registre spécial. Les procurations sont annexées aux procès-verbaux de la réunion pour laquelle elles ont été données. Les copies ou extraits à produire en justice ou ailleurs sont signés valablement par un administrateur. | achtereenvolgende behoorlijk bijeengeroepen vergaderingen van de raad vanbestuur binnen een tijdspanne van maximaal drie maanden, geen beslissing kon worden genomen over eenzelfde agendapunt, de voorzitter van de raad van bestuur een algemene vergadering bijeenroepen binnen een termijn van één maand, waarbij het betreffende agendapunt in de oproeping tot de algemene vergadering wordt vermeld. De algemene vergadering zal kunnen oordelen over het agendapunt bij gewone meerderheid van stemmen. § 7. De besluiten van de raad van bestuur kunnen worden genomen bij eenparig schriftelijk akkoord van de bestuurders. Ieder lid van het bestuursorgaan mag middels elke mogelijke wijze van telecommunicatie of videografie deelnemen aan de beraadslagingen van een raad van bestuur en stemmen, teneinde vergaderingen te organiseren tussen verschillende deelnemers die geografisch van elkaar verwijderd zijn, om hen in staat te stellen gelijktijdig te kunnen communiceren. § 8. De besluiten van de raad van bestuur worden vastgesteld in notulen die ondertekend worden door de voorzitter en de leden die dit verlangen. Deze notulen worden ingelast in een speciaal register. De volmachten worden gehecht aan de notulen van de vergadering waarvoor ze zijn gegeven. De afschriften of uittreksels die bij een rechtspleging of elders moeten worden voorgelegd, worden geldig ondertekend door een bestuurder. |
Art. 16.Compétences |
Art. 16.Bevoegdheden |
§ 1er. Le conseil d'administration est investi des pouvoirs les plus | § 1. De raad van bestuur is bekleed met de meest uitgebreide macht om |
étendus pour accomplir tous les actes nécessaires ou utiles à la | alle handelingen te verrichten die nodig of dienstig zijn voor het |
réalisation de l'objet, à l'exception des actes réservés à l'assemblée | bereiken van het voorwerp, met uitzondering van de handelingen die |
générale par la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belges ou par le Code des sociétés et des associations. Le conseil d'administration contrôle la gestion assurée par le directeur général. § 2. Le conseil d'administration peut déléguer au directeur général tout ou partie de ses compétences, à l'exception : 1° de l'élaboration du plan d'entreprise et la définition de la politique générale; 2 ° du contrôle du directeur général; | door wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen of het Wetboek van vennootschappen en verenigingen aan de algemene vergadering zijn voorbehouden. De raad van bestuur houdt toezicht op het beleid van de algemeen directeur. § 2. De raad van bestuur kan zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk opdragen aan de algemeen directeur, met uitzondering van : 1° het vaststellen van het ondernemingsplan en het algemeen beleid; 2° het toezicht op de algemeen directeur; |
3° des autres compétences explicitement attribuées au conseil | 3° de andere bevoegdheden die door de wet van 23 juli 1926 betreffende |
d'administration par la loi relative à la SNCB et au personnel des | de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen of het Wetboek |
Chemins de fer belges ou par le Code des sociétés et des associations. | van vennootschappen en verenigingen uitdrukkelijk aan de raad van |
bestuur zijn toegewezen. | |
§ 3. Le directeur général fait régulièrement rapport au conseil | § 3. De algemeen directeur doet op geregelde tijdstippen verslag aan |
d'administration. Le conseil d'administration ou son président peut à | de raad van bestuur. De raad van bestuur of zijn voorzitter kan op elk |
tout moment demander un rapport au directeur général, concernant les | ogenblik van de algemeen directeur een verslag vragen betreffende de |
activités de HR Rail, ou certaines d'entre elles. Ce rapport est | activiteiten van HR Rail of sommige ervan. Dit verslag wordt aan de |
communiqué au conseil d'administration. | raad van bestuur meegedeeld. |
Art. 17.Représentation |
Art. 17.Bevoegdheden |
HR Rail est valablement représentée tant en droit qu'à l'égard des | HR Rail wordt zowel in rechte als ten aanzien van derden en in de |
tiers que dans ses actes, en ce compris ceux pour lesquels le concours | akten, met inbegrip van deze waarvoor de tussenkomst van een openbaar |
d'un officier ministériel ou un notaire est requis, par le conseil | ambtenaar of een notaris is vereist, geldig vertegenwoordigd door de |
d'administration en tant que collège, de même que par la signature | raad van bestuur als college, alsook door de gezamenlijke handtekening |
conjointe du directeur général et d'un autre administrateur. | van de algemeen directeur en van een andere bestuurder. |
Art. 18.Comité de nominations et de rémunération |
Art. 18.Benoemings- en bezoldigingscomité |
§ 1er. Le conseil d'administration institue en son sein un comité de | § 1. De raad van bestuur richt in zijn midden een benoemings- en |
nominations et de rémunération, composé comme suit : | bezoldigingscomité op, dat is samengesteld uit volgende leden : |
1° le président du conseil d'administration qui préside également ce | 1° de voorzitter van de raad van bestuur, die tevens dit comité |
comité; | voorzit; |
2° l'administrateur délégué d'Infrabel; | 2° de gedelegeerd bestuurder van Infrabel; |
3° l'administrateur délégué de la SNCB. | 3° de gedelegeerd bestuurder van de NMBS. |
§ 2. Ce comité rend, des avis sur les candidatures proposées par le | § 2. Dit comité brengt advies uit over de kandidaturen die door de |
algemeen directeur worden voorgesteld met het oog op de benoeming van | |
directeur général en vue de la nomination de l'adjoint du directeur | de adjunct van de algemeen directeur en van het kaderpersoneel van HR |
général et du personnel cadre de HR Rail qui n'est pas mis à | Rail dat niet ter beschikking is gesteld. |
disposition. § 3. Le comité de nominations et de rémunération propose la | § 3. Het benoemings- en bezoldigingscomité doet een voorstel van |
rémunération et les avantages accordés à l'adjoint du directeur | bezoldiging en voordelen die worden toegekend aan de adjunct van de |
général, ainsi qu'au personnel cadre de HR Rail qui n'est pas mis à | algemeen directeur, alsook aan het kaderpersoneel van HR Rail dat niet |
disposition. | ter beschikking is gesteld. |
Section 3. - Directeur général | Afdeling 3. - Algemeen directeur |
Art. 19.Nomination, rémunération et révocation |
Art. 19.Benoeming, bezoldiging en ontslag |
Le directeur général, visé à l'article 14, § 1er, 4°, est nommé par le | De algemeen directeur, bedoeld onder artikel 14, § 1, 4° wordt, voor |
conseil d'administration, à la majorité simple, pour un terme | een hernieuwbare termijn van zes (6) jaar, bij gewone meerderheid |
renouvelable de six (6) ans. Cette nomination a lieu sur la | benoemd door de raad van bestuur. Deze benoeming geschiedt op unanieme |
proposition unanime des membres du conseil d'administration visés à | voordracht door de leden van de raad van bestuur bedoeld onder artikel |
l'article 14, § 1er, 2° et 3°. Si un directeur général est en | 14, § 1, 2° en 3°. Indien een algemeen directeur in functie is, neemt |
fonction, il n'assiste pas aux délibérations ni ne prend part au vote | deze niet deel aan de beraadslaging en stemming met betrekking tot dit |
relatifs à ce point à l'ordre du jour. Le directeur général est | agendapunt. De algemeen directeur wordt geacht afwezig te zijn voor de |
présumé absent pour le calcul du quorum de majorité. Il est choisi | berekening van het meerderheidsquorum. Hij wordt gekozen omwille van |
pour sa compétence particulière en matière de ressources humaines. | zijn bijzondere bekwaamheid op het vlak van human resources. |
Il est révoqué de la même manière. | Hij wordt op dezelfde wijze ontslagen. |
Sa mission, visée à l'article 20, § 1er, est déterminée par le conseil | Zijn opdracht bedoeld in artikel 20, § 1 wordt door de raad van |
bestuur op dezelfde wijze vastgesteld. | |
d'administration de la même manière. | De administratieve en geldelijke rechtspositie van de algemeen |
Le statut administratif et pécuniaire du directeur général est établi | directeur wordt door de raad van bestuur vastgesteld. Indien een |
par le conseil d'administration de HR Rail. Si un directeur général | algemeen directeur in functie is, neemt hij niet deel aan de |
est en fonction, il n'assiste pas aux délibérations ni ne prend part | beraadslaging en stemming met betrekking tot dit agendapunt. De |
au vote relatifs à ce point à l'ordre du jour. Le directeur général | algemeen directeur wordt geacht afwezig te zijn voor de berekening van |
est présumé absent pour le calcul du quorum de majorité. | het meerderheidsquorum. |
Art. 20.Compétences |
Art. 20.Bevoegdheden |
§ 1er. Le directeur général est chargé de la gestion journalière de HR | § 1. De algemeen directeur is belast met het dagelijks bestuur van HR |
Rail, en ce compris la gestion financière, et des compétences, en ce | Rail, inclusief het financieel beheer, en met de bevoegdheden, |
compris les compétences de représentation, qui lui sont attribuées en | inclusief de vertegenwoordigingsbevoegdheden, die hem krachtens de wet |
vertu de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel | van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische |
des Chemins de fer belges. Il a pour principal objectif de moderniser | Spoorwegen zijn toegekend. Hij heeft als voornaamste doelstelling de |
la gestion en matière de personnel sur la base d'une lettre de | modernisering van het beheer van de personeelszaken, die hij |
verwezenlijkt op basis van een opdrachtbrief. Hij waakt in het | |
mission. Il veillera en particulier à l'exécution de la mission de | bijzonder over de uitvoering van de opdracht van openbare dienst, over |
service public, à l'équilibre financier de HR Rail et au bien-être du | het financieel evenwicht van HR Rail en over het welzijn van het |
personnel occupé pour l'exécution des missions de HR Rail. | personeel tewerkgesteld voor de uitvoering van de opdrachten van HR |
Le directeur général remplit une fonction à temps plein. | Rail. De algemeen directeur vervult een voltijdse functie. |
§ 2. Au moins deux fois par an, le directeur général fait un rapport | § 2. De algemeen directeur rapporteert ten minste tweemaal per jaar |
relatif aux progrès réalisés à l'égard de la modernisation visée au | aan de raad van bestuur over de gemaakte vorderingen op het vlak van |
paragraphe 1er et relatif à l'exécution de la mission de service | de modernisering bedoeld in paragraaf 1 en over de uitvoering van de |
public. | opdracht van openbare dienst. |
Il veille à informer le conseil d'administration préalablement de | Hij waakt erover dat hij vooraf de raad van bestuur informeert over |
toutes ses prises de position qui sont susceptibles d'avoir un impact | alle standpunten die hij inneemt die een financiële impact kunnen |
financier sur Infrabel et la SNCB. | hebben op Infrabel en de NMBS. |
§ 3. L'évaluation du directeur général de HR Rail est réalisée | § 3. De evaluatie van de algemeen directeur van HR Rail gebeurt |
annuellement par le conseil d'administration. Pour que toute décision | jaarlijks door de raad van bestuur. Opdat enige beslissing met |
relative à cette évaluation puisse être prise valablement, les deux | betrekking tot deze evaluatie geldig kan worden genomen, dienen de |
administrateurs visés à l'article 14, § 1er, 2° et 3°, doivent donner | twee bestuurders bedoeld in artikel 14, § 1, 2° en 3° hun goedkeuring |
leur approbation. Le directeur général n'assiste pas aux délibérations | te verlenen. De algemeen directeur neemt niet deel aan de |
ni ne prend part au vote relatifs à ce point à l'ordre du jour. Le | beraadslaging en stemming met betrekking tot dit agendapunt. De |
directeur général est présumé absent pour le calcul du quorum de | algemeen directeur wordt geacht afwezig te zijn voor de berekening van |
majorité. | het meerderheidsquorum. |
Art. 21.Représentation |
Art. 21.Vertegenwoordiging |
Le directeur général représente HR Rail pour ce qui concerne la | De algemeen directeur vertegenwoordigt HR Rail voor wat betreft het |
gestion journalière et pour ce qui concerne les compétences qui lui | dagelijks bestuur en voor wat betreft de bevoegdheden die hem |
sont attribuées en vertu de la loi précitée, en ce compris les | krachtens voormelde wet zijn toegekend, met inbegrip van de |
compétences qui lui sont, le cas échéant, transférées en vertu de | bevoegdheden die hem in voorkomend geval zijn opgedragen op grond van |
l'article 16, § 2. | Artikel 16, § 2. |
Section 4. - L'adjoint du directeur général | Afdeling 4. - Adjunct van de algemeen directeur |
Art. 22.Nomination, rémunération et révocation |
Art. 22.Benoeming, bezoldiging en ontslag |
L'adjoint du directeur général est nommé sur décision du conseil | De adjunct van de algemeen directeur wordt, voor een hernieuwbare |
d'administration pour une période de six (6) ans renouvelable, sur | termijn van zes (6) jaar, benoemd door de raad van bestuur op |
proposition du directeur général et après avis du comité de | voordracht van de algemeen directeur en na het advies te hebben |
nominations et de rémunération. Le directeur général ne prend pas part | ingewonnen van het benoemings- en bezoldigingscomité. De algemeen |
au vote. Il est révoqué de la même manière. | directeur neemt niet deel aan de stemming. Hij wordt op dezelfde wijze |
L'adjoint du directeur général est choisi en raison de sa compétence | ontslagen. De adjunct van de algemeen directeur wordt gekozen omwille van zijn |
particulière en matière de ressources humaines et il appartient à un | bijzondere bekwaamheid op het vlak van human resources en behoort tot |
autre rôle linguistique que le directeur général. | een andere taalrol dan deze waartoe de algemeen directeur behoort. |
Le statut administratif et pécuniaire de l'adjoint du directeur | De administratieve en geldelijke rechtspositie van de algemeen |
général est fixé par le conseil d'administration de HR Rail, sur | directeur wordt door de raad van bestuur vastgesteld op voorstel van |
proposition du comité de nominations et de rémunération. | het benoemings- en bezoldigingscomité. |
Art. 23.Compétences |
Art. 23.Bevoegdheden |
L'adjoint du directeur général possède les compétences qui lui sont | De adjunct van de algemeen directeur heeft de bevoegdheden die hem |
attribuées par la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au | krachtens de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel |
personnel des Chemins de fer belges. | van de Belgische Spoorwegen zijn toegekend. |
Il remplace également le directeur général lorsque celui-ci est absent | Hij vervangt tevens de algemeen directeur indien deze afwezig of |
ou empêché. | verhinderd is. |
L'adjoint du directeur général remplit une fonction à temps plein au | De adjunct van de algemeen directeur vervult een voltijdse functie |
sein de HR Rail. | binnen HR Rail. |
Section 5. - Le Comité de Coordination RH | Afdeling 5. - HR Coördinatie Comité |
Art. 24.Composition, compétences et fonctionnement |
Art. 24.Samenstelling, bevoegdheden en werking |
§ 1er . Le Comité de Coordination RH est composé des quatre membres | § 1. Het HR Coördinatie Comité is samengesteld uit volgende leden, die |
suivants, qui en font partie de plein droit : | er van rechtswege deel van uitmaken : |
1° le directeur général; | 1° de algemeen directeur; |
2° l'adjoint du directeur général; | 2° de adjunct van de algemeen directeur; |
3° le responsable de la politique du personnel auprès d'Infrabel; | 3° de verantwoordelijke voor het personeelsbeleid bij Infrabel; |
4° le responsable de la politique du personnel auprès de la SNCB. | 4° de verantwoordelijke voor het personeelsbeleid bij de NMBS. |
§ 2. Le Comité de Coordination RH possède entre autres les compétences | § 2. Het HR Coördinatie Comité is onder meer belast met de |
découlant de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et le | bevoegdheden die het krachtens de wet van 23 juli 1926 betreffende de |
personnel des Chemins de fer belges. | NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen zijn toegekend. |
§ 3. Les membres du Comité de Coordination RH constituent un collège. | § 3. De leden van het HR Coördinatie Comité vormen een college. Zij |
Ils peuvent se répartir les tâches. | kunnen hun taken onder elkaar verdelen. |
§ 4. Le Comité de Coordination RH établit un règlement d'ordre | § 4. Het HR Coördinatie Comité stelt een huishoudelijk reglement op |
intérieur qui définit explicitement le cadre réglant son fonctionnement. | dat uitdrukkelijk het kader formuleert dat zijn werking regelt. |
Ce règlement d'ordre intérieur est soumis au conseil d'administration | Dit huishoudelijk reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de |
pour approbation. | raad van bestuur. |
Section 6. - Dispositions diverses et communes | Afdeling 6. - Diverse en gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 25.Délégation |
Art. 25.Delegatie |
§ 1er . Le conseil d'administration peut octroyer des mandats spéciaux | § 1. De raad van bestuur kan bijzondere volmachten verlenen aan één of |
à un ou plusieurs de ses membres, voire à des tiers. Tout acte de | meer van zijn leden, of zelfs aan derden. Elke delegatieakte legt |
délégation définit clairement les compétences faisant l'objet de la | duidelijk de bevoegdheden vast die het voorwerp van de delegatie |
délégation. La délégation est attribuée pour une durée fixée par le | uitmaken. De delegatie wordt toegekend voor een duur bepaald door de |
conseil d'administration. | raad van bestuur. |
§ 2. Le directeur général peut octroyer des mandats spéciaux à chaque | § 2. De algemeen directeur kan bijzondere volmachten verlenen aan elke |
mandataire dans les limites de ses propres compétences. Tout acte de | lasthebber binnen de perken van zijn eigen bevoegdheden. Elke |
délégation définit clairement les compétences faisant l'objet de la | delegatieakte legt duidelijk de bevoegdheden vast die het voorwerp van |
délégation. La délégation est attribuée pour une durée fixée par le | de delegatie uitmaken. De delegatie wordt toegekend voor een duur |
directeur général. | bepaald door de algemeen directeur. |
Art. 26.Discrétion |
Art. 26.Discretie |
Lors de l'exercice de leur mandat et dans l'intérêt de la société, les | Bij de uitoefening van hun mandaat en in het belang van de |
administrateurs (en ce compris le directeur général), l'adjoint du | vennootschap zijn de bestuurders (waaronder de algemeen directeur), de |
directeur général et les membres du Comité de Coordination RH, sont | adjunct van de algemeen directeur en de leden van het HR Coördinatie |
tenus à la discrétion. | Comité gehouden tot discretie. |
CHAPITRE IV. - Exercice social, | HOOFDSTUK IV. - Boekjaar, |
comptes annuels, dividendes et répartition des bénéfices | jaarrekeningen, dividenden en winstverdeling |
Art. 27.Exercice social, comptes annuels, rapport annuel |
Art. 27.Boekjaar, jaarrekening en jaarverslag |
§ 1er . L'exercice social commence le premier (1) janvier pour se | § 1. Het boekjaar begint op één (1) januari en eindigt op eenendertig |
terminer le trente et un (31) décembre de chaque année. | (31) december van elk jaar. |
§ 2. A la fin de chaque exercice social, le conseil d'administration | § 2. Op het einde van elk boekjaar maakt de raad van bestuur een |
dresse un inventaire et établit les comptes annuels, comprenant un | inventaris, alsmede de jaarrekening bestaande uit de balans, de |
bilan, le compte de résultats ainsi que l'annexe. Ces documents sont | resultatenrekening en de toelichting op. Deze documenten worden |
établis conformément à la loi, notamment l'article 56 de la loi du 23 | overeenkomstig de wet, inzonderheid artikel 56 van de wet van 23 juli |
juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer | 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen, |
belges, et déposés à la Banque Nationale de Belgique. | opgesteld en neergelegd bij de Nationale Bank van België. |
Les administrateurs établissent en outre annuellement un rapport de | De bestuurders stellen bovendien jaarlijks een verslag op |
gestion conformément aux articles 3 :5 et 3 :6 du Code des sociétés et | overeenkomstig de artikelen 3:5 en 3:6 van het Wetboek van |
des associations. | vennootschappen en verenigingen. |
Art. 28.Répartition des bénéfices |
Art. 28.Winstverdeling |
Sur les bénéfices nets de HR Rail, il est effectué annuellement un | Van de nettowinst van HR Rail wordt elk jaar ten minste vijf |
prélèvement de cinq pour cent (5/100e) au moins qui est affecté à la | honderdste (5/100e) afgenomen voor de vorming van de wettelijke reserve. |
constitution de la réserve légale. Ce prélèvement cesse d'être obligatoire lorsque cette réserve légale | Deze afneming is niet langer verplicht van zodra de wettelijke reserve |
atteint un dixième (1/10e) du capital. | één tiende (1/10e) van het kapitaal bedraagt. |
Sur la proposition du conseil d'administration, l'assemblée générale | Op voorstel van de raad van bestuur beslist de algemene vergadering |
décide de l'affectation à donner au solde des bénéfices nets. | over de bestemming van het saldo van de nettowinst. |
Art. 29.Distribution |
Art. 29.Uitkering |
Le paiement des dividendes octroyés par l'assemblée générale des | De uitkering van de dividenden toegekend door de algemene vergadering |
actionnaires se fait aux époques et aux endroits désignés par elle ou | geschiedt op de tijdstippen en op de plaatsen bepaald door haar of |
par le conseil d'administration | door de raad van bestuur. |
Le conseil d'administration peut distribuer des acomptes sur dividende. | De raad van bestuur kan interimdividenden uitkeren. |
Art. 30.Contrôle de la situation financière |
Art. 30.Controle op de financiële toestand |
Le contrôle de la situation financière de HR Rail est organisé | De controle op de financiële toestand van HR Rail is georganiseerd |
conformément à l'article 55 de la loi du 23 juillet 1926 relative à la | overeenkomstig artikel 55 van de wet van 23 juli 1926 betreffende de |
SNCB et au personnel des Chemins de fer belges. | NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen. |
Les commissaires sont nommés pour un terme de maximum six ans | De commissarissen worden benoemd voor een eenmaal hernieuwbare termijn |
renouvelable une fois. | van hoogstens zes jaar. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - slotbepalingen |
Art. 31.Dissolution |
Art. 31.Ontbinding |
La dissolution de HR Rail ne peut être prononcée que par ou en vertu | De ontbinding van HR Rail kan slechts bij of krachtens een wet worden |
d'une loi. La loi règle le mode et les conditions de la liquidation. | uitgesproken. De wet regelt de wijze en de voorwaarden van de vereffening. |
Art. 32.Modification des statuts |
Art. 32.Wijziging van de statuten |
Une modification des statuts ne produit ses effets qu'après | Een statutenwijziging heeft slechts uitwerking na haar goedkeuring |
approbation par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. | door de Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit. |
Art. 33.Langue |
Art. 33.Taal |
Les présents statuts sont établis en langues néerlandaise et | Deze statuten zijn opgesteld in het Nederlands en het Frans en beide |
française, les deux textes faisant également foi. | teksten staan op gelijke voet. |
CHAPITRE VI. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepaling |
Art. 34.Premier exercice |
Art. 34.Eerste boekjaar |
Le premier exercice social commence le vingt (20) décembre deux mille | Het eerste boekjaar begint op twintig (20) december tweeduizenddertien |
treize (2013) et est clôturé le trente et un décembre (31) deux mille | (2013) en eindigt op eenendertig (31) december tweeduizendveertien |
quatorze (2014).". | (2014).". |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 février 2024 approuvant la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 februari 2024 tot |
modification des statuts de HR Rail, société anonyme de droit public. | goedkeuring van de wijziging van de statuten van HR Rail, naamloze |
vennootschap van publiek recht. | |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |