← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la construction du Réseau express régional situées sur le territoire de la commune de Watermael-Boitsfort "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la construction du Réseau express régional situées sur le territoire de la commune de Watermael-Boitsfort | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van het Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de gemeente Watermaal-Bosvoorde van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
8 FEVRIER 2011. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise | 8 FEBRUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la | inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van het |
construction du Réseau express régional situées sur le territoire de | Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de gemeente |
la commune de Watermael-Boitsfort | Watermaal-Bosvoorde van algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2°; |
Vu la loi du 22 mars 2002 portant assentiment à l'accord de | Gelet op de wet van 22 maart 2002 houdende instemming met het |
coopération du 11 octobre 2001 entre l'Etat fédéral, les Régions | samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001 tussen de federale Staat, het |
flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale relatif au plan | Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende |
d'investissement pluriannuel 2001-2012 de la SNCB; | het meerjarig investeringsplan 2001-2012 van de NMBS; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende |
société anonyme de droit public Infrabel; | vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; |
Vu l'arrêté royal du 26 janvier 2010 déclarant d'utilité publique la | Gelet op het koninklijk besluit van 26 januari 2010 waarbij de |
prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour | onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw |
la construction du Réseau express régional situées sur le territoire | van het Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de |
de la commune de Watermael-Boitsfort; | gemeente Watermaal-Bosvoorde van algemeen nut wordt verklaard; |
Considérant que la mobilité dans et autour de Bruxelles constitue un | Overwegende dat de mobiliteit in en rond Brussel een groot probleem |
problème majeur qu'il est urgent de résoudre et que, si les moyens et | vormt dat dringend opgelost moet worden en dat, hoewel de middelen en |
l'approche pour régler ce problème peuvent être multiples, | de aanpak om dit probleem op te lossen veelvoudig kunnen zijn, de |
l'amélioration du réseau de transport public est l'une des principales | verbetering van het netwerk voor openbaar vervoer hiervoor één van de |
solutions à celui-ci; | belangrijkste oplossingen is; |
Considérant que dans ce cadre, la réalisation du projet de Réseau | Overwegende dat in dit kader de verwezenlijking van het Gewestelijk |
express régional (RER) dont fait partie la mise à 4 voies des lignes | Expresnet (GEN), waarvan het op 4 sporen brengen van de spoorlijnen in |
ferroviaires dans et autour de Bruxelles, constitue incontestablement | en rond Brussel deel uitmaakt, ontegensprekelijk een belangrijke |
une solution majeure qu'il est indispensable de mettre en oeuvre le | oplossing is, zodat het onontbeerlijk is dit zo snel mogelijk te |
plus rapidement possible afin d'éviter à court terme une asphyxie | realiseren om op korte termijn een totale verstikking van Brussel en |
totale de Bruxelles et de son agglomération; | zijn agglomeratie te vermijden; |
Considérant que la réalisation de ce projet implique d'importants | Overwegende dat de realisatie van dit project omvangrijke werken aan |
travaux d'infrastructure ferroviaire, que ces travaux visent à | de spoorweginfrastructuur vereist, dat deze werken beogen de |
permettre la réalisation des objectifs rappelés ci-dessus et qu'ils | realisatie van de hierboven vermelde doelstellingen mogelijk te maken |
sont dès lors d'utilité publique; | en dat ze aldus van algemeen nut zijn; |
Considérant que le permis d'urbanisme relatif à la mise à 4 voies de | Overwegende dat de stedenbouwkundige vergunning betreffende het op 4 |
sporen brengen van de lijn 161, die Namen en Brussel verbindt, op het | |
la ligne 161 reliant Namur à Bruxelles sur le territoire de la commune | grondgebied van de gemeente Watermaal-Bosvoorde door de Regering van |
de Watermael-Boitsfort a été délivré le 13 novembre 2008 par le | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan Infrabel werd afgeleverd op 13 |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale à Infrabel, que ce | november 2008, dat deze vergunning werd afgeleverd na onderzoek van |
permis a été délivré suite à l'examen de différentes alternatives | verschillende alternatieven met het oog op de verbetering van de |
visant à améliorer la capacité de la ligne ferroviaire 161 et que dans | capaciteit van de spoorlijn 161 en dat in dat kader de keuze om de |
ce cadre l'option de mise à 4 voies a été retenue et validée par la | lijn op 4 sporen te brengen weerhouden en gevalideerd werd door het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
Région de Bruxelles-Capitale; | Overwegende dat het voor de uitvoering van bovengenoemde werken |
Considérant que l'exécution des travaux précités requiert de disposer | vereist is te beschikken over de percelen aangeduid op de plannen |
des parcelles reprises aux plans 011.500KU1B et 010.350KU1 et situées | 011.500KU1B en 010.350KU1 en gelegen op het grondgebied van de |
sur le territoire de la commune de Watermael-Boitsfort; | gemeente Watermaal-Bosvoorde; |
Considérant que le permis d'urbanisme a été délivré le 13 novembre | Overwegende dat de stedenbouwkundige vergunning werd afgeleverd op 13 |
2008; que celui a fait l'objet d'un recours en annulation au Conseil | november 2008; dat hiertegen een beroep tot nietigverklaring werd |
d'Etat introduit le 16 février 2009; | ingediend bij de Raad van State op 16 februari 2009; |
Considérant que, dans le souci de déterminer avec précision les | Overwegende dat, met de bezorgdheid de grondinnames noodzakelijk voor |
het realiseren van dit project zo precies mogelijk te bepalen, het | |
emprises immobilières nécessaires à la réalisation de ce projet, il | aangeraden was te wachten op het bekomen van de stedenbouwkundige |
était conseillé d'attendre l'obtention du permis d'urbanisme, de | vergunning verkregen was, op de verzekering dat geen enkel kortgeding |
s'assurer qu'aucun recours en référé n'avait été introduit à son | hiertegen was ingediend evenals op de afwerking van de detailstudies; |
encontre ainsi que la finalisation des études de détails; | Overwegende dat een koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
Considérant qu'un arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise | inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van het |
de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la | Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de gemeente |
construction du Réseau express régional situées sur le territoire de | Watermaal-Bosvoorde van algemeen nut wordt verklaard werd afgekondigd |
la commune de Watermael-Boitsfort a été délivré le 26 janvier 2010 et | op 26 januari 2010 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 3 |
publié au Moniteur belge le 3 mars 2010; | maart 2010; |
Considérant qu'un recours en annulation au Conseil d'Etat a été | Overwegende dat tegen dit besluit een beroep tot nietigverklaring werd |
introduit le 3 mai 2010 par la commune de Watermael-Boitsfort à | ingediend bij de Raad van State op 3 mei 2010 door de gemeente |
l'encontre de cet arrêté et que ce recours en annulation est toujours | Watermaal-Bosvoorde en dat dit beroep tot nietigverklaring nog steeds |
pendant; | hangende is; |
Considérant qu'il y a lieu de procéder au retrait de l'arrêté royal du | |
26 janvier 2010, celui-ci ne faisant pas suffisamment apparaître, dans | Overwegende dat er reden is om het koninklijk besluit van 26 januari |
sa motivation, les raisons pour lesquelles le recours à la procédure | 2010 in te trekken, aangezien dit besluit in zijn motivering |
d'expropriation de droit commun devait être écarté au profit de la | onvoldoende de redenen aangeeft waarom de gewone onteigeningsprocedure |
opzij gezet werd ten voordele van de procedure bij hoogdringendheid; | |
procédure en extrême urgence; | Overwegende dat het bijgevolg nodig is een nieuw koninklijk besluit |
Considérant qu'il y a, dès lors, lieu de délivrer un nouvel arrêté | uit te vaardigen dat de inbezitneming machtigt van de percelen die |
royal autorisant l'expropriation des emprises nécessaires à la | nodig zijn voor de uitvoering van de hoger genoemde werken; |
réalisation des travaux précités; | Overwegende dat de hoogdringendheid gerechtvaardigd wordt door de |
Considérant que l'extrême urgence se justifie par l'engagement de | verbintenis van de Belgische Staat in het kader van het |
l'Etat belge, dans le cadre de l'accord de coopération du 11 octobre | samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001, om de administratieve |
2001, à terminer dans les meilleurs délais les procédures | procedures, noodzakelijk om de werken van het GEN te verwezenlijken, |
administratives nécessaires à la réalisation des travaux du RER et | zo snel mogelijk af te ronden en dat al het nodige gedaan moet worden |
qu'il est nécessaire de tout mettre en oeuvre pour pouvoir respecter | om de planning voor de realisatie van het GEN na te leven; |
le planning de mise en oeuvre du RER; | Overwegende dat de motieven aangehaald om het algemeen nut te |
Considérant que les motifs invoqués pour justifier l'utilité publique | rechtvaardigen en, in het bijzonder, de dringende noodzaak om de |
et, en particulier, l'urgence de résoudre les problèmes de mobilité | mobiliteitsproblemen in en rond Brussel op te lossen ook de |
dans et autour de Bruxelles justifient aussi de l'extrême urgence des | hoogdringendheid van de onteigeningen rechtvaardigen; |
expropriations; | |
Considérant que pour l'ensemble de ces raisons il y a lieu d'autoriser | Overwegende dat door het geheel van deze redenen het nodig is de |
les emprises immobilières par la procédure d'expropriation d'extrême | grondinnames te machtigen volgens de procedure van inbezitneming bij |
urgence instaurée par la loi du 26 juillet 1962; | hoogdringendheid, ingevoerd door de wet van 26 juli 1962; |
Considérant que les plans d'emprises, annexés au présent arrêté, | Overwegende dat de plannen, gevoegd aan dit besluit, ook goederen |
visent également des biens relevant du domaine public de la commune de | bevatten die tot het openbaar domein van de gemeente |
Watermael-Boitsfort et qu'il s'agit de voiries, de zone de stockage et | Watermaal-Bosvoorde behoren en dat het hier wegenis, opslagruimte en |
d'une petite partie d'une plaine de jeux; | een klein gedeelte van een speelplein betreft; |
Considérant que, s'agissant du principe de l'inaliénabilité des biens | Overwegende dat, betreffende het principe van de onvervreemdbaarheid |
du domaine public, il est désormais admis qu'il ne s'agit plus d'un | van goederen van het openbaar domein, thans erkend wordt dat het niet |
principe absolu et qu'il existe des circonstances dans lesquelles, | meer om een absoluut principe gaat en dat er omstandigheden zijn |
comme en l'espèce, une expropriation pour cause d'utilité publique de | waarin, zoals in dit geval, het toegelaten is om goederen die tot het |
biens relevant du domaine public est permise; | openbaar domein behoren te onteigenen om reden van algemeen nut; |
Considérant que, dans la mesure où les actes et travaux projetés par | Overwegende dat in de mate dat de daden en werken verricht door |
Infrabel, tels qu'ils ont été autorisés par le permis d'urbanisme, | Infrabel, zoals toegelaten in de stedenbouwkundige vergunning, niet |
n'auront pas pour conséquence, d'une manière définitive, d'entraver | tot definitief gevolg hebben dat de openbare bestemming van de |
l'affectation publique des parcelles concernées ou de supprimer des | betreffende percelen wordt belemmerd of dat delen van de weg worden |
parties de voirie, l'expropriation projetée n'aura pas non plus pour | afgeschaft, ook de geplande onteigening niet tot gevolg zal hebben dat |
effet de porter atteinte à l'affectation publique qui justifie | afbreuk wordt gedaan aan de openbare bestemming die de |
l'inaliénabilité des biens du domaine public; | onvervreemdbaarheid van openbare domeingoederen rechtvaardigt; |
Considérant qu'en ce qui concerne les parties de voiries communales, | Overwegende dat voor wat de gedeeltes van de gemeentelijke wegen |
celles-ci resteront de la voirie du fait de leur interception par le | betreft, deze wegenis zullen blijven omwille van de interceptie door |
chemin de fer qui, conformément à la loi du 25 juillet 1891, relève de | de spoorweg, die conform de wet van 25 juli 1891, onder de grote |
la grande voirie; | wegenis valt; |
Considérant qu'en ce qui concerne les travaux projetés sur la zone de | Overwegende dat wat de geplande werken in de opslagzone en op het |
stockage et sur une partie de la plaine de jeux, ceux-ci n'auront pas | gedeelte van het speelplein betreft, deze niet tot gevolg zullen |
pour conséquence d'entraver de manière définitive leur affectation | hebben dat hun openbare bestemming definitief belemmerd wordt, |
publique compte tenu du caractère temporaire des travaux qui y seront | rekening houdend met het tijdelijke karakter van de werken die er |
réalisés; | zullen uitgevoerd worden; |
Considérant que la législation applicable ne prévoit aucune procédure | Overwegende dat de van toepassing zijnde wetgeving geen enkele |
de prise de possession immédiate qui permet à un pouvoir expropriant | procedure voor onmiddellijke inbezitneming voorziet die aan een |
de prendre provisoirement possession d'un terrain public avec | onteigende instantie toelaat tijdelijk een goed van het openbaar |
engagement de remettre celui-ci en état à l'issue des travaux projetés | domein in bezit te nemen met het engagement om dit, na afloop van de |
l'expropriation constitue donc, à défaut d'accord amiable, la seule | werken, te herstellen; dat de onteigening, bij ontstentenis van een |
manière pour Infrabel de pouvoir exécuter les travaux qui nécessitent | akkoord in der minne, bijgevolg de enige mogelijkheid is voor Infrabel |
d'occuper les parcelles de terrain concernées; | om de noodzakelijke werken, die de bezetting van deze percelen |
Considérant qu'en ce qui concerne les aménagements à réaliser sur les | vereisen, te kunnen uitvoeren; |
autres biens communaux qui ne relèvent pas du domaine public, ceux-ci | Overwegende dat de te realiseren inrichtingen op andere gemeentelijke |
sont des impositions du permis d'urbanisme à respecter impérativement | goederen die niet tot het openbaar domein behoren, gebiedend moeten |
par Infrabel dans le cadre de l'exécution complète des travaux | gerespecteerd worden door Infrabel omdat zij opgelegd zijn door de |
autorisés par ledit permis; | stedenbouwkundige vergunning in het kader van de volledige uitvoering |
Considérant qu'il y a donc lieu de permettre à Infrabel de se rendre | van de werken toegestaan door deze vergunning; |
propriétaire des emprises relevant du domaine public ou privé de la | Overwegende dat er dus reden is om aan Infrabel toe te staan zich de |
commune de Watermael-Boitsfort; | goederen uit het openbaar of privaat domein van de gemeente |
Watermaal-Bosvoorde toe te eigenen; | |
Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'utilité publique exige pour la pose d'une troisième et |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de aanleg van een derde en |
d'une quatrième voie dans le cadre du Réseau express régional sur la | vierde spoor in het kader van het Gewestelijk Expresnet op de |
ligne ferroviaire 161, le tronçon Watermael-Boitsfort centre, de la | spoorlijn 161, het baanvak Watermaal-Bosvoorde-centrum, de |
prise de possession immédiate de parcelles situées sur le territoire | onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied |
de la commune de Watermael-Boitsfort et reprises aux plans 011.500KU1B | van de gemeente Watermaal-Bosvoorde en opgenomen in de plannen |
et 010.350KU1, annexés au présent arrêté. | 011.500KU1B en 010.350KU1, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans visés à l'article 1er et |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de percelen, |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | aangeduid op de in artikel 1 vermelde plannen en noodzakelijk voor de |
cession amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | uitvoering van de werken, ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van |
juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la | 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april 2000, betreffende de |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause | rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten |
d'utilité publique. | algemenen nutte. |
Art. 3.L'arrêté royal du 26 janvier 2010 déclarant d'utilité publique |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 26 januari 2010 waarbij de |
la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires | onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw |
pour la construction du Réseau express régional situées sur le | van het Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de |
territoire de la commune de Watermael-Boitsfort est retiré. | gemeente Watermaal-Bosvoorde van algemeen nut wordt verklaard, wordt |
Art. 4.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
ingetrokken. Art. 4.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 février 2011. | Gegeven te Brussel, 8 februari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |