← Retour vers "Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 58 de la ligne ferroviaire 122 Grammont - Zottegem - bifurcation Melle moyennant l'aménagement d'un chemin latéral vers le passage à niveau n° 59, sur le territoire de la commune de Lierde et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires "
Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 58 de la ligne ferroviaire 122 Grammont - Zottegem - bifurcation Melle moyennant l'aménagement d'un chemin latéral vers le passage à niveau n° 59, sur le territoire de la commune de Lierde et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires | Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg nr. 58 op de spoorlijn 122 Geraardsbergen - Zottegem - vertakking Melle machtigt mits het aanleggen van een langsweg naar de overweg nr. 59, op het grondgebied van de gemeente Lierde en dat de onmiddellijke inbezitneming van de hiervoor benodigde percelen van algemeen nut verklaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
8 FEVRIER 2007. - Arrêté royal autorisant la suppression du passage à | 8 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg |
niveau n° 58 de la ligne ferroviaire 122 Grammont - Zottegem - | nr. 58 op de spoorlijn 122 Geraardsbergen - Zottegem - vertakking |
bifurcation Melle moyennant l'aménagement d'un chemin latéral vers le | Melle machtigt mits het aanleggen van een langsweg naar de overweg nr. |
passage à niveau n° 59, sur le territoire de la commune de Lierde et | 59, op het grondgebied van de gemeente Lierde en dat de onmiddellijke |
déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des | inbezitneming van de hiervoor benodigde percelen van algemeen nut |
parcelles nécessaires | verklaart |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende de tolgelden en |
police sur les chemins de fer, notamment l'article 2; | politiereglementen op de spoorwegen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de gestion de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 4; Considérant que la suppression des passages à niveau, notamment sur les lignes voyageurs, contribue à l'amélioration de la sécurité ferroviaire et routière; Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; Considérant que, par conséquent, la suppression des passages à niveau, notamment sur les lignes voyageurs, doit être poursuivie au maximum; Considérant la stratégie de supprimer en priorité les passages à niveau situés sur les lignes voyageurs et équipés en quatrième catégorie; Considérant que vu la situation locale, la construction d'un chemin | 2, 2°; Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, inzonderheid op artikel 4; Overwegende dat de afschaffing van overwegen, meer bepaald op reizigerslijnen, de veiligheid van het spoor- en wegverkeer bevordert; Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; Overwegende dat derhalve de afschaffing van de overwegen, meer bepaald op de reizigerslijnen, maximaal dient nagestreefd te worden; Overwegende de strategie om de op reizigerslijnen gelegen overwegen die uitgerust zijn in vierde categorie, bij voorrang af te schaffen; Overwegende dat wegens de plaatselijke toestand de aanleg van een |
latéral vers le passage à niveau n° 59 constitue d'un point de vue | langsweg naar de overweg nr. 59 vanuit technisch, landschappelijk en |
technique, d'aménagement du territoire et financier, la solution la | |
mieux appropriée aux éventuels problèmes de circulation causés par la | financieel standpunt de meest passende oplossing vormt voor eventuele |
suppression du passage à niveau n° 58; | verkeersproblemen veroorzaakt door de afschaffing van overweg nr. 58; |
Considérant que les travaux repris au plan n° L122 034 01 WG 01 | Overwegende dat de met het plan nr. L122 034 01 WG 01 beschreven |
répondent à l'objectif fixé; | werken aan het gestelde doel beantwoorden; |
Considérant que la prise de possession des parcelles mentionnées au | Overwegende dat de inbezitneming van de percelen, aangeduid op het |
plan n° L122 350-1 TG 01 et situées sur le territoire de la commune de | plan nr. L122 350-1 TG 01 en gelegen op het grondgebied van de |
Lierde est nécessaire pour l'exécution des travaux décrits ci-dessus; | gemeente Lierde nodig is voor het uitvoeren van de hierboven beschreven werken; |
Considérant les résultats de l'enquête publique à laquelle les plans | Overwegende de resultaten van het openbaar onderzoek waaraan |
précités ont été soumis; | voornoemde plannen onderworpen werden; |
Considérant que la stratégie projetée et le danger potentiel pour la | Overwegende dat de vooropstaande strategie en het potentieel gevaar |
sécurité de la circulation au passage à niveau n° 58 confèrent un | voor de verkeersveiligheid aan de overweg nr. 58 de beoogde werken een |
caractère d'urgence aux travaux visés; | dringend karakter geven; |
Considérant, par conséquent, que la prise de possession immédiate, | Overwegende dat derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de |
pour cause d'utilité publique, des parcelles en question est | bedoelde percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; |
indispensable; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Infrabel est autorisée à supprimer le passage à niveau n° |
Artikel 1.Infrabel is gemachtigd tot de afschaffing van overweg nr. |
58 de la ligne ferroviaire 122 Grammont - Zottegem - bifurcation Melle | 58, op de spoorlijn 122 Geraardsbergen - Zottegem - vertakking Melle |
à Lierde moyennant la construction d'un chemin latéral vers le passage | te Lierde mits de aanleg van een langsweg naar de overweg nr. 59 zoals |
à niveau n° 59 tel qu'indiqué au plan des travaux n° L122 034 01 WG | aangegeven op het werkplan nr. L122 034 01 WG 01, gevoegd bij dit |
01, annexé au présent arrêté. | besluit. |
Art. 2.L'utilité publique requiert, pour l'exécution de ces travaux, |
Art. 2.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van deze werken de |
la prise de possession immédiate des parcelles mentionnées au plan n° | onmiddellijke inbezitneming van de percelen opgenomen in het plan nr. |
L122 350-1 TG 01, annexé au présent arrêté. | L122 350-1 TG 01, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Les parcelles indiquées au plan visé ci-dessus et nécessaires |
Art. 3.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession | benodigde en op voormelde plan aangewezen percelen ingenomen en bezet |
amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 juillet | overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 |
1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la procédure | april 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
publique. Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 février 2007. | Gegeven te Brussel, 8 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Annexe à l'arrêté royal du 8 février 2007 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 8 februari 2007 |
Tableau des emprises | Tabel der innemingen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |