Arrêté royal concernant les eaux minérales naturelles et les eaux de source | Koninklijk besluit betreffende natuurlijk mineraal water en bronwater |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, |
DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
8 FEVRIER 1999. - Arrêté royal concernant les eaux minérales | 8 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit betreffende natuurlijk mineraal |
naturelles et les eaux de source | water en bronwater |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des | Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de |
consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les | gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en |
autres produits, notamment l'article 2; | andere producten, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en |
l'information et la protection du consommateur, notamment l'article | de voorlichting en de bescherming van de consument, inzonderheid op |
124; | artikel 124; |
Vu la directive 80/777/CEE du Conseil du 15 juillet 1980 relative au | Gelet op de richtlijn 80/777/EEG van de Raad van 15 juli 1980 |
betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten | |
rapprochement des législations des Etats membres concernant | inzake de exploitatie en het in de handel brengen van natuurlijk |
l'exploitation et le commerce des eaux minérales naturelles, modifiée | mineraal water, gewijzigd door de richtlijn 96/70/EG van het Europese |
par la directive 96/70/CE du Parlement européen et du Conseil du 28 octobre 1996; | Parlement en de Raad van 28 oktober 1996; |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 15 janvier 1999; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 15 januari 1999; |
Vu l'avis du Conseil des Classes Moyennes, donné le 19 janvier 1999; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Middenstand, gegeven op 19 januari 1999; |
Vu l'accord de Notre Ministre des Petites et Moyennes Entreprises, | Gelet op het akkoord van Onze Minister van de Kleine en Middelgrote |
donné le 4 août 1998; | ondernemingen, gegeven op 4 augustus 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le délai de transposition | omstandigheid dat de voorgeschreven omzettingstermijn van de |
prescrit par la directive 96/70/CE précitée est dépassé et qu'en | voornoemde richtlijn 96/70/EG verstreken is en waarvoor de Europese |
conséquence la Commission européenne a émis un avis motivé le 29 | Commissie op 29 december 1997 een gemotiveerd advies met betrekking |
décembre 1997 pour infraction aux dispositions du Traité; | tot de overtreding van het Verdrag heeft uitgebracht; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Economie en van Onze Minister |
Ministre de la Santé publique et des Pensions, | van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° source : un ou plusieurs point d'émergence naturel ou foré | 1° bron : één of meerdere natuurlijke of geboorde ontspringingspunten |
permettant le captage d'une eau provenant d'une nappe ou d'un gisement | waar water kan worden gewonnen uit een onderaardse waterlaag of een |
souterrain, la nappe ou le gisement étant situés dans les terrains | grondwaterlaag, die gelegen zijn in gronden waarvan de aard, de dikte |
dont la nature, l'épaisseur et l'étendue provoquent une filtration et | en de uitgestrektheid filtratie toelaten en bescherming ervan tegen |
en assurent la protection contre les risques de contamination; | besmettingsgevaar waarborgen; |
2° eau minérale naturelle : l'eau provenant d'une source et qui se | 2° natuurlijk mineraal water : het water afkomstig van een bron en dat |
distingue nettement de l'eau de boisson ordinaire par : | zich van een gewoon drinkwater duidelijk onderscheidt door : |
a) sa pureté originelle, notamment microbiologique; | a) de oorspronkelijke zuiverheid van dat water, inzonderheid de |
b) sa nature, caractérisée par sa teneur en minéraux, oligo-éléments | microbiologische zuiverheid; |
ou autres constituants et, le cas échéant, par certains effets. | b) het gehalte aan mineralen, oligo-elementen of andere bestanddelen, |
La composition, la température et les autres caractéristiques | en eventueel door bepaalde werkingen van dat water. |
essentielles de l'eau doivent demeurer stables dans le cadre de | De samenstelling, de temperatuur en de andere essentiële kenmerken van |
fluctuations naturelles; en particulier elles ne peuvent pas être | het water moeten constant blijven binnen natuurlijke schommelingen; in |
modifiées par les variations éventuelles de débit; | het bijzonder mogen zij niet door eventuele variaties in het debiet |
worden gewijzigd; | |
3° eau de source : l'eau provenant d'une source et qui est propre à la | 3° bronwater : water afkomstig van een bron en dat in zijn natuurlijke |
consommation humaine dans son état naturel; | staat geschikt is voor menselijke consumptie; |
4° microbisme normal : la flore bactérienne sensiblement constante, | 4° normale microflora : de nagenoeg constante bacteriënflora, die is |
constatée à l'émergence avant toute manipulation et dont la | vastgesteld bij het ontspringen vóór iedere behandeling en waarvan de |
composition qualitative et quantitative est prise en considération | kwalitatieve en kwantitatieve samenstelling voor het kenmerken van het |
pour caractériser l'eau. | water in aanmerking wordt genomen. |
Art. 2.§ 1er. Il est interdit de mettre dans le commerce des eaux |
Art. 2.§ 1. Het is verboden natuurlijk mineraal water in de handel te |
minérales naturelles sans l'autorisation préalable du Ministre qui a | brengen zonder voorafgaande toelating van de Minister tot wiens |
la Santé publique dans ses attributions, après rapport de l'Inspection | bevoegdheid de Volksgezondheid behoort, na verslag van de Algemene |
générale des Denrées alimentaires. | Eetwareninspectie. |
Ce rapport est basé sur un dossier introduit en double exemplaire par | Dat verslag steunt op een dossier, dat in tweevoud door de aanvrager |
le requérant auprès de l'Inspection générale des Denrées alimentaires. | bij de Algemene Eetwareninspectie is ingediend. |
Ce dossier reprend notamment les éléments prévus à l'annexe, points II | Dat dossier bevat ondermeer de gegevens bepaald in de bijlage, punten |
et III du présent arrêté. Le rapport tient compte de l'avis motivé du | II et III van dit besluit. Het verslag houdt rekening met het |
Conseil supérieur d'hygiène et, à la demande du requérant, de celui de l'Académie royale de Médecine. La constance de la composition chimique de l'eau sera prouvée par deux séries d'analyses portant chacune sur deux échantillons prélevés à huit jours d'intervalle, l'une faite au printemps et l'autre en automne. La constance de la composition microbiologique sera prouvée par deux séries d'analyses portant chacune sur trois échantillons prélevés à huit jours d'intervalle, l'une faite au printemps et l'autre en automne. Ces analyses chimiques et microbiologiques doivent être réalisées, aux frais du requérant, par un laboratoire agréé par l'Inspection générale des Denrées alimentaires à cet effet, qui procèdera aux prélèvements des échantillons. Lorsqu'il est prouvé que l'eau provenant d'une nouvelle émergence d'une même nappe ou d'un même gisement souterrain est de composition identique à celle d'une eau déjà reconnue comme eau minérale naturelle, le dossier ne doit plus reprendre les éléments fixés sous | gemotiveerd advies van de Hoge Gezondheidsraad en, op verzoek van de aanvrager, met het advies van de Koninklijke Academie voor Geneeskunde. De stabiliteit van de chemische samenstelling van het water zal worden bewezen aan de hand van twee reeksen ontledingen van telkens twee monsters, die met een tussentijd van acht dagen zijn genomen, de ene reeks in de lente en de andere in de herfst. De stabiliteit van de microbiologische samenstelling zal worden bewezen aan de hand van twee reeksen analyses van telkens drie monsters, die met een tussentijd van acht dagen zijn genomen; de ene reeks in de lente en de andere in de herfst. Deze chemische en microbiologische ontledingen moeten worden verricht, op kosten van de aanvrager, door een daartoe door de Algemene Eetwareninspectie erkend laboratorium, dat instaat voor de bemonstering. Wanneer bewezen is, dat het water afkomstig van een nieuw ontspringingspunt van éénzelfde onderaardse waterlaag of grondwaterlaag een identieke samenstelling heeft als dat van een water dat reeds als natuurlijk mineraal water erkend werd, dan moet het |
le point III, 4 de l'annexe. | dossier de gegevens bepaald in punt III, 4 van de bijlage niet meer |
L'autorisation de mise dans le commerce comprend l'autorisation | bevatten. De toelating om het in de handel brengen omvat de toelating om de |
d'utiliser la dénomination réservée "eau minérale naturelle". | voorbehouden benaming "natuurlijk mineraal water" te gebruiken. |
§ 2. Pour les eaux minérales naturelles importées, le dossier comprend une attestation officielle émanant des autorités compétentes du pays d'origine certifiant qu'il s'agit d'une eau provenant d'une source, captée et conditionnée dans des conditions répondant aux critères fixés à l'annexe, points IV et V. Toutefois, l'Inspection générale des Denrées alimentaires peut effectuer si nécessaire des contrôles des critères précités sur les lieux d'exploitation aux frais du requérant. Cette attestation mentionnera également la dénomination commerciale utilisée dans le pays d'origine ainsi que les compositions chimique et microbiologique de l'eau. Cette attestation sera accompagnée des éléments repris à l'annexe, point III, lorsque l'eau provient d'un pays dont la réglementation ne prévoit pas la reconnaissance officielle d'une eau minérale naturelle. L'autorisation de mise dans le commerce sera délivrée par le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions ou par le fonctionnaire délégué et elle sera valable pendant 3 ans à compter de la date de délivrance. | § 2. Voor ingevoerd natuurlijk mineraal water moet het dossier een officieel attest van de bevoegde autoriteiten van het land van oorsprong bevatten waaruit blijkt, dat het water afkomstig is van een bron en op een zodanige wijze is gewonnen en geconditionneerd, dat aan de in bijlage, punten IV en V gestelde criteria voldaan is. Evenwel kan de Algemene Eetwareninspectie, indien nodig, controles uitvoeren van de voornoemde criteria op de exploitatieplaatsen op kosten van de aanvrager. Dit attest zal eveneens de handelsbenaming bevatten, die in het land van oorsprong wordt gebruikt, alsook de chemische en microbiologische samenstelling van het water. Dit attest zal vergezeld zijn van de elementen die voorkomen in de bijlage, punt III, wanneer het water afkomstig is van een land waarvan de reglementering geen officiële erkenning voor natuurlijk mineraal water voorziet. De toelating tot het in de handel brengen wordt afgeleverd door de Minister tot wiens bevoegheid de Volksgezondheid behoort of door de gemachtigde ambtenaar en ze is geldig voor drie jaar vanaf de datum van aflevering. |
Les dispositions du § 2 ne sont pas applicables aux eaux minérales | De bepalingen van de § 2 zijn niet van toepassing op natuurlijk |
naturelles reconnues comme telles par les autres Etats membres de | mineraal water dat als dusdanig door de andere lid-Staten van de |
l'Union européenne ou par les pays AELE parties contractantes de | Europese Unie of door de EFTA landen, medeondertekenars van het EER |
l'accord EEE, et qui sont importées sous les mêmes désignations que | akkoord, is erkend, en dat onder dezelfde aanduidingen als in het land |
dans le pays d'origine. | van oorsprong wordt ingevoerd. |
§ 3. L'autorisation de mise dans le commerce de l'eau minérale | § 3. De toelating voor het in de handel brengen van het natuurlijk |
naturelle, visée à l'article 2, § 1er, peut être retirée si : | mineraal water, bedoeld in artikel 2, § 1, kan worden ingetrokken |
1° l'obligation de conditionner l'eau sur les lieux de captage dans | indien : 1° de verplichting het water op de winningsplaats in gesloten |
des récipients clos destinés au consommateur final n'est pas | recipiënten bestemd voor de eindverbruiker te verpakken niet wordt |
respectée; | nageleefd; |
2° les points I.2., II, III et IV de l'annexe du présent arrêté ne | 2° de punten I.2., II, III en IV van de bijlage van dit besluit niet |
sont pas respectés. | worden nageleefd. |
Art. 3.§ 1er. Avant de mettre une eau de source dans le commerce, les |
Art. 3.§ 1. Vooraleer een bronwater in de handel wordt gebracht, |
données suivantes doivent être communiquées à l'Inspection générale | moeten de volgende gegevens aan de Algemene Eetwareninspectie |
des Denrées alimentaires : | overgemaakt worden : |
- le nom du lieu où est exploitée la source et le nom de la source; | - de naam van de plaats waar de bron wordt geëxploiteerd en de naam |
- les compositions chimiques et microbiologiques de l'eau à la source | van de bron; - de chemische en microbiologische samenstelling van het water aan de |
et dans son conditionnement final. | bron en in de eindverpakking van het water. |
Cette disposition n'est pas d'application pour les eaux de source qui | Deze bepaling is niet van toepassing op bronwater dat reeds vóór de |
ont été reconnues avant la date de publication du présent arrêté. | datum van de bekendmaking van dit besluit erkend werd. |
§ 2. Pour les eaux de source importées, une attestation officielle émanant des autorités compétentes du pays d'origine certifiant qu'il s'agit d'une eau provenant d'une source, captée et conditionnée dans des conditions répondant aux critères fixés à l'annexe, points IV et V, doit être communiquée à l'Inspection générale des Denrées alimentaires. Toutefois, l'Inspection générale des denrées alimentaires peut effectuer si nécessaire des contrôles des critères précités sur les lieux d'exploitation aux frais du requérant. Cette attestation mentionnera également la dénomination commerciale utilisée dans le pays d'origine ainsi que les compositions chimique et microbiologique de l'eau. | § 2. Voor ingevoerd bronwater moet een officieel attest van de bevoegde autoriteiten van het land van oorsprong aan de Algemene Eetwareninspectie overgemaakt worden waaruit blijkt, dat het water afkomstig is van een bron en op een zodanige wijze is gewonnen en geconditionneerd, dat aan de in bijlage, punten IV en V gestelde criteria voldaan is. Evenwel kan de Algemene Eetwareninspectie, indien nodig, controles uitvoeren van de voornoemde criteria op de exploitatieplaatsen op kosten van de aanvrager. Dit attest zal eveneens de handelsbenaming bevatten, die in het land van oorsprong wordt gebruikt, alsook de chemische en microbiologische samenstelling van het water. |
Les dispositions des §§ 1 et 2 ne sont pas applicables aux eaux de | De bepalingen van de §§ 1 en 2 zijn niet van toepassing op bronwater, |
source en provenance des autres Etats membres de l'Union européenne ou | dat afkomstig is van de andere lid-Staten van de Europese Unie of van |
des pays AELE parties contractantes de l'accord EEE, et qui sont | de EFTA landen, medeondertekenars van het EER akkoord, en dat onder |
importées sous les mêmes désignations que dans le pays d'origine. | dezelfde aanduidingen als in het land van oorsprong wordt ingevoerd. |
Art. 4.Il est interdit de mettre dans le commerce des eaux minérales |
Art. 4.Het is verboden natuurlijk mineraal water of bronwater in de |
naturelles ou des eaux de source : | handel te brengen : |
1° qui ne répondent pas aux paramètres fixés à l'annexe point I du | 1° dat niet aan de in bijlage, punt I van dit besluit bepaalde |
présent arrêté; | parameters beantwoordt; |
2° qui ne répondent pas aux critères microbiologiques fixés à | 2° dat niet aan de in bijlage, punt II van dit besluit vastgestelde |
l'annexe, point II du présent arrêté; | microbiologische eisen voldoet; |
3° qui n'ont pas été conditionnées sur les lieux de captage en | 3° dat niet op de winningsplaats is verpakt in gesloten recipiënten. |
récipients clos. Dans les locaux de consommation, les récipients | In de verbruikslokalen, moeten die recipiënten gesloten blijven tot |
doivent demeurer clos jusqu'à présentation au consommateur . | deze aan de verbruiker worden aangeboden. |
Cette disposition ne vise pas l'eau débitée dans les buvettes d'une | Die bepaling geldt niet voor water dat wordt verkocht in de |
station thermale ou au siège d'exploitation d'une eau minérale | drankgelegenheid van een thermaal station of in een bedrijf waar |
naturelle ou d'une eau de source; | natuurlijk mineraal water of bronwater wordt geëxploiteerd; |
4° qui ont fait l'objet d'un traitement autre que ceux prévus à | 4° dat een andere behandeling heeft ondergaan dan die welke zijn |
l'annexe, point IV du présent arrêté; | vermeld in bijlage, punt IV, van dit besluit; |
5° dont l'exploitation ne répond pas aux conditions fixées à l'annexe, | 5° waarvan de exploitatie niet voldoet aan de in bijlage, punt V, van |
point V du présent arrêté; | dit besluit gestelde eisen; |
6° dont la composition, compte tenu des fluctuations naturelles, | 6° waarvan de samenstelling, rekening houdende met de natuurlijke |
diffère de celle qui a fait l'objet de l'autorisation ou, pour les | fluctuaties, verschilt van die, waarvoor de toelating is verleend of, |
eaux importées, qui diffère de celle figurant sur l'attestation | in geval van ingevoerd water, dat verschilt van de samenstelling die |
officielle visée à l'article 2, § 2. Cette disposition n'est pas | is vermeld op het in artikel 2, § 2, bedoelde officiële attest. Deze |
d'application pour les eaux de source; | bepaling is niet van toepassing op bronwater; |
7° qui portent les mentions "eau minérale naturelle" ou des mentions | 7° waarop de vermelding "natuurlijk mineraal water" of een |
équivalentes sans l'autorisation du Ministre qui a la Santé publique | gelijkaardige vermelding is aangebracht zonder toelating van de |
dans ses attributions; | Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort; |
8° dont les récipients utilisés pour le conditionnement ne sont pas | 8° waarvan de voor de verpakking gebruikte recipiënten niet zijn |
munis d'un dispositif de fermeture conçu pour éviter toute possibilité | voorzien van een sluiting, die erop berekend is om iedere mogelijkheid |
de falsification ou de contamination. Le dispositif de fermeture doit, | van de vervalsing of verontreiniging te voorkomen. De sluiting moet |
soit être constitué d'un dispositif d'inviolabilité nécessairement | ofwel zodanig zijn vervaardigd dat zij bij het openen wordt beschadigd |
rendu inutilisable par le débouchage, soit être recouvert d'une | en noodzakelijkerwijs onbruikbaar wordt, ofwel bekleed zijn met een |
bandelette portant le nom ou la marque de l'exploitant. | banderol waarop de naam of merknaam van de exploitant is vermeld. |
Art. 5.Pour l'application de l'article 18 de la loi du 24 janvier |
Art. 5.Voor de toepassing van artikel 18 van de wet van 24 januari |
1977 relative à la protection de la santé des consommateurs en ce qui | 1977 betreffende de bescherming van de gezondheid van de verbruikers |
concerne les denrées alimentaires et les autres produits, sont | op het stuk van de voedingsmiddelen en andere producten, wordt het |
déclarées nuisibles les eaux commercialisées en tant qu'eaux minérales | water, dat als natuurlijk mineraal water in de handel gebracht wordt, |
naturelles : | schadelijk verklaard : |
1° provenant d'une source ou d'une exploitation qui n'a pas obtenu | 1° dat afkomstig is van een bron of een exploitatie, die de in artikel |
l'autorisation de mise dans le commerce visée à l'article 2, § 1er, ou | 2, § 1, bedoelde toelating tot het in de handel brengen niet heeft |
dont cette autorisation a été retirée; | bekomen of waarvan deze toelating werd ingetrokken; |
2° importées et pour lesquelles l'autorisation de mise dans le | 2° dat is ingevoerd en waarvoor de in artikel 2, § 1, bedoelde |
commerce visée à l'article 2, § 1er, n'a pas été délivrée; | toelating tot het in de handel brengen niet afgeleverd is; |
3° visées à l'article 4, 1° à 5°. Cette disposition est également | 3° dat bedoeld is in artikel 4, 1° tot 5°. Deze bepaling is ook van |
d'application aux eaux de source. | toepassing op bronwaters. |
Art. 6.§ 1er. 1° Seules les eaux minérales naturelles peuvent et |
Art. 6.§ 1. 1° Enkel natuurlijk mineraal water mag en moet in de |
doivent être mises dans le commerce sous la dénomination "eau minérale | handel gebracht worden onder de benaming "natuurlijk mineraal water". |
naturelle". 2° Seules les eaux de source peuvent et doivent être mises dans le | 2° Enkel bronwater mag en moet in de handel gebracht worden onder de |
commerce sous la dénomination "eau de source". | benaming "bronwater". |
§ 2. Le cas échéant, la dénomination des eaux minérales naturelles et | § 2. De benaming natuurlijk mineraal water en bronwater moet, in |
des eaux de source doit être complétée par une des mentions suivantes | voorkomend geval, worden aangevuld met één van de volgende |
: | vermeldingen : |
1° naturellement gazeuse; | 1° natuurlijk gashoudend; |
2° renforcée au gaz de la source; | 2° met brongas versterkt; |
3° avec adjonction de gaz carbonique; | 3° met toegevoegd koolzuurgas; |
4° totalement dégazéifiée ou dégazéifiée; | 4° volledig ontgast of ontgast; |
5° partiellement dégazéifiée. | 5° gedeeltelijk ontgast. |
Les mentions reprises sous 1° à 3° peuvent être remplacées par une des | De vermeldingen onder 1° tot 3° mogen vervangen worden door één van de |
mentions : "gazéifiée", "gazeuse" ou "pétillante". | vermeldingen : "gashoudend", "sprankelend", "bruisend" of |
"koolzuurhoudend". | |
Art. 7.Il est interdit de mettre dans le commerce des eaux minérales |
Art. 7.Het is verboden natuurlijk mineraal water en bronwater in de |
naturelles et des eaux de source dont l'étiquetage ne mentionne pas | handel te brengen indien de etikettering de volgende gegevens niet |
les informations suivantes : | vermeldt : |
1° la mention de la composition analytique exprimée en mg/l, précisant | 1° de vermelding van de analytische samenstelling uitgedrukt in mg/l, |
les constituants caractéristiques tels qu'ils figurent dans le dossier | die de kenmerkende bestanddelen aangeeft, zoals zij voorkomen in het |
introduit pour l'obtention de l'autorisation de mise dans le commerce. | tot toelating voor het in de handel brengen ingediende dossier. Deze |
Cette disposition n'est pas d'application pour les eaux de source; | bepaling is niet van toepassing op bronwater; |
2° le nom du lieu où est exploitée la source et le nom de la source; | 2° de naam van de plaats waar de bron wordt geëxploiteerd en de naam |
3° l'indication des traitements éventuellement effectués et visés au | van de bron; 3° de vermelding van de eventueel uitgevoerde behandelingen, bedoeld |
point IV, 2 de l'annexe du présent arrêté. | in punt IV, 2 van de bijlage van dit besluit. |
Art. 8.Un nom de localité, de hameau ou de lieu-dit ne peut entrer |
Art. 8.De naam van een plaats, een gehucht of een plek mag alleen dan |
dans le libellé d'une désignation commerciale d'une eau minérale | deel uitmaken van een handelsbenaming van natuurlijk mineraal water of |
naturelle ou d'une eau de source que si la source est exploitée à | een bronwater, indien de bron op de door die handelsbenaming genoemde |
l'endroit indiqué par cette désignation et à condition que cette | plaats word geëxploiteerd en mits daardoor geen verwarring wordt |
mention n'induise pas en erreur sur le lieu d'exploitation de la source. | gesticht ten aanzien van de plaats waar de bron wordt geëxploiteerd. |
Art. 9.§ 1er. Est interdite, tant dans l'étiquetage que dans la |
Art. 9.§ 1. Het is verboden zowel in de etikettering als in de |
publicité des eaux minérales naturelles et des eaux de source sous | reclame van natuurlijk mineraal water en bronwater, in welke vorm dan |
quelque forme que ce soit, l'utilisation d'indications, dénominations, | ook, gebruik te maken van aanduidingen, benamingen, merken van |
marques de produits, images ou autres signes figuratifs ou non qui : | producten, afbeeldingen en andere al dan niet figuratieve tekens die : |
a) suggèrent une caractéristique que ces eaux ne possèdent pas en ce | a) doen vermoeden dat het water kenmerken bezit dat het in |
qui concerne notamment l'origine, la date de l'autorisation de mise | werkelijkheid niet heeft, inzonderheid inzake de oorsprong, de datum |
dans le commerce, les résultats des analyses ou toutes références aux | van de toelating tot het in de handel brengen, de resultaten van |
ontledingen of om het even welke referenties in verband met | |
garanties d'authenticité. | authenticiteitswaarborgen. |
Il est entre autre interdit d'utiliser l'indication "eau minérale" | Het is onder meer verboden de vermelding "mineraal water" aan te |
pour des eaux autres que les eaux minérales naturelles; | brengen op water dat geen natuurlijk mineraal water is; |
b) attribuent à ces eaux des propriétés de prévention, de traitement | b) eigenschappen aan deze waters toe schrijven op het gebied van de |
ou de guérison d'une maladie humaine. | preventie, de behandeling of genezing van ziekten van de mens. |
§ 2. Est interdit, tant dans l'étiquetage que dans la publicité des | § 2. Het is verboden, zowel in de etikettering als in de reclame voor |
eaux minérales naturelles et des eaux de source sous quelque forme que | natuurlijk mineraal water en bronwater, in welke vorm dan ook gebruik |
ce soit, l'utilisation d'allégations relatives à la composition, aux | te maken van vermeldingen inzake de samenstelling, de bijzondere |
effets physiologiques particuliers ou à la convenance pour certains | fysiologische uitwerkingen of de geschiktheid ervan voor een bepaald |
régimes. | diëet. |
Toutefois, pour les eaux minérales naturelles uniquement, sont | Nochtans is het uitsluitend voor natuurlijk mineraal water toegestaan |
autorisées les allégations visées à l'annexe, point VI du présent | gebruik te maken van de in bijlage punt VI van dit besluit bepaalde |
arrêté et ce dans les conditions qui y sont fixées. | vermeldingen indien aan de gestelde voorwaarden voldaan is. |
Art. 10.§ 1er. La commercialisation sous plusieurs désignations |
Art. 10.§ 1. Het in de handel brengen onder verschillende |
commerciales d'une eau minérale naturelle ou d'une eau de source | handelsbenamingen van een natuurlijk mineraal water of een bronwater |
provenant d'une même source est interdite. | afkomstig van éénzelfde bron is verboden. |
§ 2. Lorsque l'étiquetage des eaux minérales naturelles ou des eaux de | § 2. Indien in de etikettering van natuurlijk mineraal water of |
source comporte l'indication d'une désignation commerciale qui diffère | bronwater een andere handelsbenaming vermeld is dan de naam van de |
du nom de la source ou de son lieu d'exploitation, l'indication de ce | bron of van zijn plaats van exploitatie, moet deze plaats of de naam |
lieu ou du nom de la source doit être mentionnée en caractères dont la | van de bron worden vermeld met lettertekens waarvan de hoogte en de |
hauteur et la largeur sont au moins égales à une fois et demie celles | breedte minstens anderhalve maal zo groot zijn als het grootste |
du plus grand des caractères utilisés pour l'indication de cette | letterteken dat gebruikt is voor de aanduiding van die |
désignation commerciale. | handelsbenaming. |
Les dispositions de l'alinéa précédent sont également applicables en | Het in het vorige lid bepaalde is eveneens van toepassing op de nadruk |
ce qui concerne l'importance donnée au nom de la source ou au lieu de | die in de reclame, in welke vorm ook, voor natuurlijk mineraal water |
son exploitation par rapport à l'indication de la désignation | en bronwater op de naam van de bron of de plaats van exploitatie wordt |
commerciale dans la publicité, sous quelque forme que ce soit, | |
relative aux eaux minérales naturelles et aux eaux de source. | gelegd ten opzichte van de vermelding van de handelsbenaming. |
Art. 11.Les infractions aux dispositions des articles 2 à 9 du |
Art. 11.Overtredingen van de bepalingen van de artikelen 2 tot 9 van |
présent arrêté sont recherchées, poursuivies et punies conformément à | dit besluit worden opgespoord, vervolgd en gestraft overeenkomstig de |
la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des | wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de gezondheid |
consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les | van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en andere |
autres produits. | producten. |
Art. 12.Les infractions aux dispositions de l'article 10 du présent |
Art. 12.Overtredingen van de bepalingen van artikel 10 van dit |
arrêté sont recherchées, poursuivies et punies conformément à la loi | besluit worden opgespoord, vervolgd en gestraft overeenkomstig de wet |
du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information | van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting |
et la protection du consommateur. | en de bescherming van de consument. |
Art. 13.Sont abrogés : |
Art. 13.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 25 mars 1935 concernant la dénomination des eaux | 1° het koninklijk besluit van 25 maart 1935 betreffende de benaming |
de boisson; | van drankwater; |
2° dans la mesure où ils concernent les eaux minérales naturelles et | 2° in zover zij natuurlijk mineraal water en bronwater betreffen : |
les eaux de source : a) l'arrêté royal du 6 mai 1936 relatif à la préparation des eaux de | a) het koninklijk besluit van 6 mei 1936 betreffende de bereiding van |
boisson, modifié par l'arrêté du Régent du 28 décembre 1945 et par les | drankwater, gewijzigd door het besluit van de Regent van 28 december |
arrêtés royaux du 14 mai 1951 et du 5 juillet 1972; | 1945 en door de koninklijke besluiten van 14 mei 1951 en 5 juli 1972; |
b) l'arrêté royal du 7 mai 1936 relatif au commerce des eaux de | b) het koninklijk besluit van 7 mei 1936 betreffende de handel van |
boisson modifié par les arrêtés royaux du 23 avril 1937, du 15 mai | drankwater, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 23 april 1937, |
1951, du 15 septembre 1967, du 5 juillet 1972 et du 15 septembre 1975. | 15 mei 1951, 15 september 1967, 5 juli 1972 et 15 september 1975. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 15.Notre Ministre de l'Economie et Notre Ministre de la Santé |
Art. 15.Onze Minister van Economie en Onze Minister van |
publique et des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, | Volksgezondheid en Pensioenen zijn, ieder voor wat hem betreft, belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 février 1999. | Gegeven te Brussel, 8 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Annexe | Bijlage |
I. Paramètres : | I. Parameters : |
I.1. Les eaux de source doivent répondre aux normes physico-chimiques | I.1. Bronwater moet aan de fysico-chemische normen van het drinkbaar |
de l'eau potable distribuée par réseau et destinée à la consommation | water, dat via het leidingsnet wordt verdeeld en dat voor de |
humaine. | menselijke consumptie bestemd is, voldoen. |
I.2. Les eaux minérales naturelles doivent satisfaire aux normes | I.2. Natuurlijk mineraal water moet aan de volgende normen betreffende |
ci-dessous concernant les substances toxiques : | toxische stoffen voldoen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
II. Critères microbiologiques pour l'eau minérale naturelle et pour | II. Microbiologische criteria van natuurlijk mineraal water en |
l'eau de source : | bronwater : |
1. A l'émergence, la teneur totale en microorganismes revivifiables | 1. Bij het ontspringen moet het totale gehalte aan reactiveerbare |
doit être conforme au microbisme normal et témoigner d'une protection | micro-organismen overeenkomen met de normale microflora en op een |
efficace de la source contre toute contamination. Elle doit être | doeltreffende bescherming van de bron tegen elke verontreiniging |
déterminée dans les conditions prévues à l'annexe point III, 3. | wijzen. Dit gehalte moet worden vastgesteld onder de in bijlage, punt III, 3 bepaalde voorwaarden. |
Après l'embouteillage, cette teneur ne peut dépasser 100 par | Na het bottelen mag dit gehalte niet meer bedragen dan 100 per ml bij |
millilitre à 20 à 22 °C en 72 heures sur agar-agar ou mélange | 20 tot 22 °C gedurende 72 uur op een agar-agar-voedingsbodem of een |
agar-gelatine et 20 par millilitre à 37 °C en 24 heures sur agar-agar. | agar-agar-gelatinemengsel en 20 per ml bij 37 °C gedurende 24 uur op |
Cette teneur doit être mesurée dans les 12 heures suivant | |
l'embouteillage, l'eau étant maintenue à 4 °C + 1 °C pendant cette période de 12 heures. | een agar-agar-voedingsbodem. Dit gehalte moet binnen 12 uur na het bottelen worden gemeten, waarbij het water gedurende deze periode van |
12 uur op 4 °C + 1 °C wordt gehouden. | |
A l'émergence, ces valeurs devraient normalement ne pas dépasser | Bij het ontspringen mogen deze waarden normaliter niet meer bedragen |
respectivement 20 par ml à 20 à 22 °C en 72 heures et 5 par ml à 37 °C | dan respectievelijk 20 per ml bij 20 tot 22 °C gedurende 72 uur en 5 |
en 24 heures, étant entendu que ces valeurs doivent être considérées | per ml bij 37 °C gedurende 24 uur, waarbij deze waarden moeten worden |
comme des nombres guides et non comme des concentrations maximales. | beschouwd als richtgetallen en niet als maximum gehalten. |
2. L'eau doit, à l'émergence et au cours de sa commercialisation, être | 2. Bij het ontspringen en tijdens het in de handel brengen moet het |
exempte : | water vrij zijn van : |
a) de parasites et microorganismes pathogènes; | a) pathogene parasieten en micro-organism; |
b) d'Escherichia coli et d'autres coliformes et de streptocoques | b) Escherichia coli of andere coliforme bacteriën en Streptococcus |
fécaux, dans 250 ml de l'échantillon examiné; | faecalis in 250 ml onderzocht monster; |
c) d'anaérobies sporulés sulfito-réducteurs, dans 50 ml de | c) sulfietreducerende sporenvormende anaërobe bacteriën in 50 ml |
l'échantillon examiné; | onderzocht monster; |
d) de pseudomonas aéruginosa, dans 250 ml de l'échantillon examiné. | d) Pseudomonas aeruginosa in 250 ml onderzocht monster. |
3. La teneur totale en microorganismes revivifiables ne peut résulter | 3. Het totale gehalte aan reactiveerbare micro-organismen van het |
que de l'évolution normale de sa teneur en germes à l'émergence. | drinkwater mag alleen het gevolg zijn van de normale ontwikkeling van |
het kiemgehalte bij het ontspringen. | |
4. L'eau doit être sans défaut du point de vue organoleptique. | 4. Het water mag geen organoleptische gebreken vertonen. |
III. Eléments devant figurer dans le dossier d'agrément des eaux | III. Elementen die moeten voorkomen in het dossier voor de erkenning |
minérales naturelles : | van natuurlijk mineraal water : |
1. Critères géologiques et hydrologiques : | 1. Geologische en hydrologische criteria : |
1.1. La situation exacte du captage déterminée par son altitude et, | 1.1. de juiste ligging van het winningspunt dat, met opgave van de |
sur le plan topographique, par une carte à l'échelle de 1/1000 au | hoogte, ten aanzien van de topografie is aangeduid op een kaart met |
plus; | een schaal van ten hoogste 1/1000; |
1.2. un rapport géologique détaillé sur l'origine et la nature des | 1.2. een gedetailleerd geologisch verslag over de oorsprong en de aard |
terrains; | van de bodem; |
1.3. la stratigraphie du gisement hydrogéologique; | 1.3. de stratigrafie van de hydrogeologische aardlaag; |
1.4. la description des travaux de captage; | 1.4. beschrijving van de winningswerkzaamheden; |
1.5. la détermination de la zone de protection de la source contre les | 1.5. vaststelling van de zone ter bescherming van de bron tegen |
pollutions. | verontreiniging. |
2. Critères chimiques, physiques et physico-chimiques : | 2. Fysische, chemische en fysisch-chemische criteria : |
2.1. le débit de la source sous la forme d'un tableau des jaugeages | 2.1. het debiet van de bron in de vorm van een tabel met de |
effectués au cours des douze mois précédant la remise de la demande | volumemetingen tijdens de twaalf maanden voorafgaand aan de indiening |
d'autorisation, avec indication des dates de ces opérations; | van de aanvraag tot toelating, met opgave van de data waarop deze |
2.2. la température de l'eau à l'émergence et la température ambiante. | werden verricht; 2.2. de temperatuur van het water bij het ontspringen en de |
temperatuur van de omgeving. | |
Ces mesures sont effectuées en même temps que celles visées sous 2.1.; | Deze metingen worden gelijktijdig met de in 2.1. bedoelde metingen uitgevoerd; |
2.3. les rapports entre la nature des terrains et la nature et le type | 2.3. het verband tussen de bodemgesteldheid en de aard en het type van |
de minéralisation; | de minerale stoffen; |
2.4. les résidus secs à 180 °C et 260 °C; | 2.4. de droge residuen bij 180 °C en 260 °C; |
2.5. la conductivité ou la résistivité électrique; la température de | 2.5. het soortelijk geleidingsvermogen of de soortelijke weerstand, |
mesure devant être précisée; | met opgave van de meettemperatuur; |
2.6. la concentration en ions hydrogène (pH); | 2.6. de waterstofionenconcentratie (pH); |
2.7. la concentration en anions et cations; | 2.7. de anionen- en de kationengehalten; |
2.8. la concentration des éléments non ionisés; | 2.8. de gehalten aan niet geïoniseerde elementen; |
2.9. la concentration des oligo-éléments; | 2.9. de sporenelementengehalten; |
2.10. la radion-actinologie à l'émergence; | 2.10. de radio-actinologie bij het ontspringen; |
2.11. le cas échéant, les proportions relatives en isotopes des | 2.11. in voorkomend geval, de relatieve hoeveelheden isotopen van de |
éléments constitutifs de l'eau : oxygène (16-18) et hydrogène | samenstellende elementen van het water : zuurstof (16 en 18) en |
(protium, deuterium, tritium); | waterstof (protium, deuterium en tritium); |
2.12. la toxicité de certains des éléments constitutifs de l'eau, | 2.12. de toxiciteit van bepaalde samenstellende elementen van het |
compte tenu des limites fixées à cet égard pour chacun d'eux. | water met inachteneming van de in dit opzicht voor elk element |
3. Critères applicables pour les examens microbiologiques à | vastgestelde grenzen. |
l'émergence : | Criteria voor het microbiologische onderzoek bij het ontspringen : |
3.1. la démonstration de l'absence de micro-organismes pathogènes; | 3.1. het bewijs van de afwezigheid van pathogene micro-organismen; |
3.2. la détermination quantitative des micro-organismes revivifiables | 3.2. de kwantitatieve vaststelling van op faecale besmetting wijzende |
témoins de contamination fécale : | reactiveerbare microorganismen : |
a) absence d'Escherichia coli et d'autres coliformes dans 250 ml à 37 °C et 44,5 °C; | a) afwezigheid van Escherichia coli of andere coliforme bacteriën in 250 ml bij 37 °C en 44,5 °C; |
b) absence de streptocoques fécaux dans 250 ml; | b) afwezigheid van Streptococcus faecalis in 250 ml; |
c) absence d'anaérobies sporulés sulfito-réducteurs dans 50 ml; | c) afwezigheid van sulfietreducerende sporenvormende anaërobe bacteriën in 50 ml; |
d) absence de pseudomonas aéruginosa dans 250 ml; 3.3. la détermination du nombre global de micro-organismes revivifiables par ml d'eau en milieu gélosé : a) à 20 °C - 22 °C en 72 heures; b) à 37 °C en 24 heures. 4. Prescriptions applicables aux examens cliniques, pharmacologiques et physiologiques d'eaux minérales naturelles dans le cas où ces eaux font l'objet d'allégations relatives à la santé : 4.1. la nature des examens, auxquels il doit être procédé selon des méthodes scientifiquement reconnues, doit être adaptée aux caractéristiques propres de l'eau minérale naturelle et à ses effets sur l'organisme humain, tels que la diurèse, le fonctionnement gastrique ou intestinal, la compensation des carences en substances minérales; 4.2. la constatation de la constance et de la concordance d'un grand nombre d'observations cliniques peut, le cas échéant, tenir lieu des examens visés sous 4.1. Dans des cas appropriés, les examens cliniques peuvent se substituer aux examens visés sous 4.1. à condition que la constance et la concordance d'un grand nombre d'observations permettent d'obtenir les mêmes résultats. IV. Traitements autorisés pour les eaux minérales naturelles et les eaux de source : L'eau telle qu'elle se présente à l'émergence, ne peut faire l'objet d'aucun traitement ou adjonction autre que : 1. la séparation des éléments instables, tels que les composés du fer et du soufre, par filtration ou décantation, éventuellement précédée d'une oxygénation, pour autant que ce traitement n'ait pas pour effet de modifier la composition de cette eau dans ses constituants essentiels qui lui confèrent ses propriétés; 2. la séparation des composés du fer, du manganèse et du soufre, ainsi que de l'arsénic, de certaines eaux minérales naturelles à l'aide d'un traitement par l'air enrichi en ozone, pour autant que ce traitement n'ait pas pour effet de modifier la composition de cette eau dans ses constituants essentiels qui lui confèrent ses propriétés. Ce traitement doit être notifié à l'Inspection générale des denrées alimentaires. Le Ministre, qui a la Santé publique dans ses attributions peut déterminer les conditions auxquelles ce traitement doit satisfaire; 3. l'élimination totale ou partielle de gaz carbonique libre par des procédés exclusivement physiques; 4. l'incorporation ou la réincorporation de gaz carbonique dans les conditions suivantes : 4.1. pour une eau naturellement gazeuse : La réincorporation de gaz carbonique provenant de la nappe ou du gisement dans une quantité équivalente à celle libérée au cours de la décantation éventuelle et du conditionnement de façon telle que la teneur en gaz soit équivalente, sous réserves des tolérances techniques usuelles, à celle constatée à l'émergence; 4.2. pour une eau renforcée au gaz de la source : L'addition de gaz carbonique provenant de la nappe ou du gisement, de façon telle que la teneur en gaz après décantation éventuelle et conditionnement, soit supérieure à celle constatée à l'émergence; 4.3. pour une eau avec adjonction de gaz carbonique : L'addition de gaz carbonique ne provenant pas de la nappe ou du gisement. V. Conditions d'exploitation des eaux minérales naturelles et des eaux de source : 1. Les installations destinées à l'exploitation doivent être réalisées de façon à éviter toute possibilité de contamination et à conserver les propriétés, répondant à sa qualification, que l'eau présente à l'émergence. A cet effet et notamment : 1.1. la source doit être protégée contre les risques de pollution; 1.2. le débit, relativement stable, doit être en rapport avec la production réelle de l'exploitation; 1.3. les installations doivent être réalisées avec des matériaux convenant à l'eau et de façon à empêcher toute modification chimiques, physico-chimique et microbiologique de l'eau; 1.4. toute l'installation, et en particulier les installations de lavage et de conditionnement doivent satisfaire aux exigences de l'hygiène. En particulier, les récipients doivent être traités ou fabriqués de manière à éviter que les caractéristiques microbiologiques et chimiques de l'eau ne s'en trouvent altérées; 1.5. le transport de l'eau en récipients autres que ceux autorisés pour la distribution aux consommateurs est interdit; 1.6. le conditionnement doit être suivi immédiatement du bouchage. 2. Lorsqu'il est constaté en cours d'exploitation que l'eau est contaminée ou ne satisfait plus aux caractéristiques chimiques ou microbiologiques prévues, l'exploitant est tenu de suspendre sans délai toute opération d'exploitation, en particulier l'opération de conditionnement, jusqu'à ce que la cause de la contamination soit supprimée et que l'eau soit conforme aux exigences prévues. Cette conformité sera prouvée par trois analyses concordantes, effectuées aux frais des intéressés, à huit jours d'intervalle, par un laboratoire agréé, à cet effet, requis par le service d'Inspection générale des Denrées alimentaires. Le prélèvement des échantillons sera pratiqué par le susdit laboratoire. Le cas échéant, l'exploitant sera tenu, sous peine de se voir retirer l'autorisation d'exploiter, d'apporter les modifications propres à prévenir le retour de la contamination. 3. Toute modification aux installations susceptibles d'influencer la composition de l'eau doit faire l'objet d'une demande et d'une enquête spéciale du service d'Inspection générale des Denrées alimentaires. A cette fin, les intéressés joindront à leur demande la description avec plans et coupes détaillés de toute modification projetée. 4. L'exploitant est tenu de tenir à la disposition du service d'Inspection générale des denrées alimentaires tout document attestant des contrôles qu'il a effectués au cours des 12 derniers mois au point de vue notamment du débit, des volumes embouteillés, et des analyses chimiques et microbiologiques. VI. Allégations autorisées pour les eaux minérales naturelles et relatives à la composition, aux effets physiologiques particuliers ou à la convenance pour certain régime : Pour la consultation du tableau, voir image Ces allégations ne peuvent figurer dans l'étiquetage et la publicité que des seules eaux minérales naturelles, à l'exception toutefois de l'allégation reprise sous 13 qui peut également figurer dans l'étiquetage et la publicité des eaux de source. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 février 1999. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Economie E. DI RUPO Le Ministre de la Santé publique et des Pensions | d) afwezigheid van Pseudomonas aeruginosa in 250 ml : 3.3. de vastelling van het totale aantal reactiveerbare micro-organismen per ml water op een agar-agar-voedingsbodem : a) bij 20 °C + 22 °C gedurende 72 uur; b) bij 37 °C gedurende 24 uur. Voorschriften voor het klinisch, farmacologisch en fysiologisch onderzoek van natuurlijk mineraal water wanneer aan dat water eigenschappen worden toegeschreven die betrekking hebben op de gezondheid : 4.1 de aard van het onderzoek, dat volgens erkende wetenschappelijke methodes moet worden uitgevoerd, moet aangepast zijn aan de eigen kenmerken van het natuurlijk mineraal water en de uitwerking ervan op het menselijk organisme, zoals urineafscheiding, functionering van maag of ingewanden, opheffing van het tekort aan minerale bestanddelen; 4.2. indien wordt vastgesteld dat een groot aantal klinische observaties een constant karakter vertoont en steeds dezelfde resultaten oplevert kan zulks in voorkomend geval het in 4.1. bedoelde onderzoek vervangen. In passende gevallen kan klinisch onderzoek in de plaats komen van het in punt 4.1. bedoelde onderzoek, op voorwaarde dat daarmee dezelfde resultaten kunnen worden verkregen doordat een groot aantal observaties een constant karakter vertoont en steeds dezelfde resultaten oplevert. IV. Toegelaten behandelingen van natuurlijk mineraal water en bronwater : Water, zoals het voorkomt bij het ontspringen, mag aan geen enkele andere behandeling of toevoeging worden onderworpen dan : 1. de afscheiding van labiele elementen, zoals ijzer- en zwavelverbindingen, door filtreren of decanteren, eventueel na beluchten, voor zover deze behandeling niet tot gevolg heeft de samenstelling van dit water te wijzigen wat de essentiële bestanddelen betreft die het zijn eigenschappen geven; 2. de afscheiding van ijzer-, mangaan- en zwavelverbindingen en arseen van bepaalde soorten natuurlijk mineraalwater door behandeling met lucht die met ozon is verrijkt, voor zover deze behandeling niet tot gevolg heeft de samenstelling van dit water te wijzigen wat de essentiële bestanddelen betreft die het zijn eigenschappen geven. Deze behandeling moet aan de Algemene Eetwareninspectie gemeld zijn. De Minister, die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, kan de vorwaarden bepalen, waaraan deze behandeling moet voldoen; 3. de totale of gedeeltelijke verwijdering van vrij koolzuurgas met uitsluitend natuurkundige procédés; 4. het inbrengen of het opnieuw inbrengen van koolzuurgas onder de volgende voorwaarden : 4.1. voor natuurlijk gashoudend water : Het opnieuw inbrengen van een hoeveelheid koolzuurgas afkomstig van hetzelfde watervlak of dezelfde onderaardse laag, welke gelijk is aan die, welke is vrijgekomen tijdens het eventueel decanteren en bottelen zodat het gehalte aan gas, onder voorbehoud van de gebruikelijke technische toleranties, even groot is als bij het ontspringen; 4.2. voor met brongas versterkt water : de toevoeging van koolzuurgas van het wateroppervlak of de onderaardse laag zodat het gehalte aan gas, na eventueel decanteren en bottelen, groter is dan bij het ontspringen; 4.3. voor water met toegevoegd koolzuurgas : de toevoeging van koolzuurgas dat niet afkomstig is van het watervlak of de onderaardse laag. V.Voorwaarden inzake de exploitatie van natuurlijk mineraal water en bronwater : 1. De installaties voor de exploitatie moeten zo zijn gebouwd, dat iedere mogelijkheid van besmetting wordt voorkomen en dat het water de eigenschappen behoudt, die met zijn kwalificatie overeenkomen en die het op het ogenblik van ontspringen bezat. Daartoe en inzonderheid : 1.1. moet de bron tegen gevaar van verontreiniging worden beschermd; 1.2. moet het relatief constante debiet overeenstemmen met de werkelijke productie van de exploitatie; 1.3. moet de installatie vervaardigd zijn uit materiaal, dat geschikt is voor water en wel zodanig, dat elke chemische, fysisch-chemische en microbiologische verandering van dit water wordt verhinderd; 1.4. moet de installatie en met name de was- en bottelinstallatie voldoen aan de hygiëneëisen. In het bijzonder dienen de recipiënten zodanig behandeld of vervaardigd te worden dat vermeden wordt dat de microbiologische en chemische kenmerken van het water worden gewijzigd; 1.5. is het transport van water in andere recipiënten dan die, welke voor de levering aan de verbruiker zijn goedgekeurd, verboden; 1.6. moeten de recipiënten na het bottelen onmiddellijk worden gesloten. 2. Wordt tijdens de exploitatie geconstateerd dat het water besmet is of niet voldoet aan de gestelde chemische of microbiologische kenmerken, dan moet de exploitant onverwijld alle exploitatiehandelingen, in het bijzonder het bottelen, stopzetten tot de oorzaak van de besmetting opgeheven is en het water aan de gestelde eisen voldoet. Die conformiteit zal worden nagegaan aan de hand van drie overeenstemmende ontledingen, die met acht dagen tussentijd en op kosten van de betrokkenen worden verricht door een door de Algemene Eetwareninspectie daarvoor erkend laboratorium. Dat laboratorium voert eveneens de bemonstering uit. In voorkomend geval moet de exploitant, op straffe van intrekking van de exploitatievergunning, zodanige veranderingen aanbrengen, dat nieuwe besmetting wordt voorkomen. 3. Elke wijziging in installaties, die van invloed kan zijn op de samenstelling van het water moet worden aangevraagd aan en worden onderzocht door de Algemene Eetwareninspectie. Te dien einde moeten de betrokkenen bij hun aanvraag een beschrijving met plannen en gedetailleerde doorsneden voegen van elke geplande wijziging. 4. De exploitant moet de Algemene Eetwareninspectie inzage verlenen in elk document waaruit blijkt dat hij tijdens de voorbije 12 maanden controles heeft verricht betreffende het debiet, de gebottelde hoeveelheden en de chemische en microbiologische ontledingen. VI. Toegeschreven eigenschappen betreffende de samenstelling, de speciale fysiologische effecten of de geschiktheid voor bepaalde diëten : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld In de etikettering en reclame mag van die eigenschappen melding worden gemaakt, uitsluitend wanneer het gaat om natuurlijk mineraal water, met uitzondering evenwel van de toegeschreven eigenschap bepaalt onder 13, die eveneens mag voorkomen in de etikettering van en de reclame voor bronwater. Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 8 februari 1999. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Economie E. DI RUPO De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen |
M. COLLA | M. COLLA |