Arrêté royal fixant les redevances à percevoir, visées à l'article 20 de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage | Koninklijk besluit tot vaststelling van de retributies, bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
8 FEVRIER 1999. - Arrêté royal fixant les redevances à percevoir, | 8 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
visées à l'article 20 de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises | retributies, bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 op de |
de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
internes de gardiennage | bewakingsdiensten |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de | Het koninklijk besluit, waarvan wij de eer hebben het aan Uwe |
Votre Majesté vise à remplacer le texte de l'arrêté royal du 14 mai | Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de tekst van |
1991 fixant les redevances à percevoir, visées à l'article 20 de la | het koninklijk besluit van 14 mei 1991 tot vaststelling van de |
loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les | retributies bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 op de |
entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage. | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
bewakingsdiensten te vervangen. | |
Exposé général | Algemene toelichting |
L'arrêté royal du 14 mai 1991 fixant les redevances à percevoir, | Het koninklijk besluit van 14 mei 1991 tot vaststelling van de |
visées à l'article 20 de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises | retributies bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 op de |
de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
internes de gardiennage ne prévoit pas que les montants des redevances | bewakingsdiensten voorziet niet dat de bedragen van de retributies |
à percevoir soient liés aux variations de l'indice des prix à la | worden gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer der |
consommation. Afin d'éviter un accroissement de la complexité du | consumptieprijzen. Om de complexiteit van de berekening van de |
calcul des montants à prélever, l'insertion de ce principe n'est donc | heffingsbedragen niet te vergroten, is de inlassing van dit principe |
pas souhaitée. Mais cela signifie qu'il faudra pourtant adapter de | ook niet wenselijk. Dit betekent echter wel dat de voorziene bedragen |
temps à autre les montants prévus. En outre, il faudra tenir compte de | van tijd tot tijd toch dienen aangepast te worden. Bijkomend dient |
différentes nouveautés qui ont vu le jour dans le secteur de la | rekening gehouden te worden met diverse nieuwe ontwikkelingen die zich |
sécurité privée et du gardiennage privé, qui ont augmenté la charge de | hebben voorgedaan binnen de sector private beveiliging en private |
travail du service chargé de l'administration du secteur. Les exemples | bewaking, waardoor de werklast van de dienst belast met de |
suivants illustrent cela : la réglementation en matière de transport | administratie van de sector vergroot werd. Voorbeelden hiervan vormen |
de valeurs, l'instauration d'une procédure d'agrément pour les | de complexe regelgevingen inzake waardetransport, het voorzien van een |
systèmes de protection des valeurs, la procédure de notification pour | erkenningsprocedure voor beveiligingssystemen van waarden, de |
la Commission européenne, la dépénalisation de la plupart des | notificatieprocedure voorde Europese Commissie, de depenalisatie van |
infractions à la loi du 10 avril 1990 suite à l'entrée en vigueur au | de meeste inbreuken op de wet van 10 april 1990 ingevolge de |
28 août 1997 de la loi du 18 juillet 1997 modifiant la loi du 10 avril | inwerkingtreding op 28 augustus 1997 van de wet van 18 juli 1997 tot |
1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de | wijziging van de wet van 10 april 1990, op de bewakingsondernemingen, |
sécurité et sur les services internes de gardiennage. En outre, une | de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten. |
Bovendien wordt jaarlijks een stijging vastgesteld van het aantal | |
hausse du nombre des demandes d'agrément, d'autorisation ou de | aanvragen tot erkenning of vergunning of de vernieuwing ervan (zie |
renouvellement est constatée chaque année (cfr. annexe 1). | bijlage 1). |
Pour le suivi systématique de ces dossiers, un accroissement du | Voor de systematische opvolging van deze dossiers zal een uitbreiding |
personnel de cette administration sera nécessaire. | van het personeelsbestand van deze administratie nodig zijn. |
Depuis l'entrée en vigueur, le 28 août 1997, de la loi du 18 juillet | Sedert de inwerkingtreding op 28 augustus 1997 van de wet van 18 juli |
1997 modifiant la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de | 1997 tot wijziging van de wet van 10 april 1990 op de |
gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
internes de gardiennage et la loi du 3 janvier 1933 relative à la | bewakingsdiensten en de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging |
fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des | van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, |
munitions, modifiée par la loi du 29 juillet 1934 et la loi du 30 janvier 1991, les associés indépendants d'une société coopérative qui n'exercent leurs activités qu'au profit d'une seule entreprise et cela dans un lien efffectif de dépendance hiérarchique, doivent disposer personnellement d'une autorisation en tant qu'entreprise de gardiennage, même si la société coopérative dispose déjà d'une autorisation en tant que personne morale. L'élimination des faux indépendants dans le secteur du gardiennage entraînera probablement une augmentation de la charge de travail. Examens des articles modifiés Article 1er. | gewijzigd door de wet van 29 juli 1934 en de wet van 30 januari 1991, dienen de zelfstandige coöperatieve vennoten die hun activiteiten louter ten bate van één enkele onderneming en in een werkelijke band van hiërarchische afhankelijkheid uitoefenen, persoonlijk over een vergunning als bewakingsonderneming te beschikken, zelfs als de coöperatieve vennootschap als rechtspersoon reeds over een vergunning beschikt. Door het wegwerken van schijnzelfstandigen binnen de bewakingssector zal vermoedelijk de werklast toenemen. Artikelsgewijs onderzoek Artikel 1 |
L'article 20 de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de | Artikel 20 van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, |
gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services | de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, zoals |
internes de gardiennage, modifié par la loi du 18 juillet 1997, | gewijzigd door de wet van 18 juli 1997, heeft uiteraard uitwerking met |
produit bien évidemment ses effets à partir du 7 juin 1991 (date | ingang van 7 juni 1991 (datum van inwerkingtreding van het voornoemd |
d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 14 mai 1991 précité). | koninkijk besluit van 14 mei 1991). |
Article 2 | Artikel 2 |
Pour raison de garanties légales, il est souhaitable que le champ | Omwille van de rechtszekerheid is het wenselijk dat het |
d'application soit clairement défini dans l'arrêté royal. C'est | toepassingsgebied duidelijk afgebakend wordt in het koninklijk |
pourquoi, un certain nombre de définitions des concepts utilisés y | besluit. Daarom worden een aantal definities van de gebruikte |
sont insérés. | begrippen ingevoegd. |
Ainsi, pour déterminer le nombre d'élèves inscrits par cycle de | In het bijzonder voor het bepalen van het aantal ingeschreven |
formation on reprend les normes de comptage utilisées par l'organisme | leerlingen per opleidingscyclus of bijscholingscyclus worden de |
qui octroie les subventions. Cette harmonisation permet de réaliser un | tellingsnormen, gehanteerd door de instelling die subsidies verleent, |
overgenomen. Door deze afstemming kan een efficiënte controle | |
contrôle efficace. | uitgevoerd worden. |
Article 3 | Artikel 3 |
Le montant de base de la redevance annuelle à percevoir à charge des | Het basisbedrag van de jaarlijkse retributie voor de |
entreprises de gardiennage et des entreprises de sécurité est augmenté | bewakingsondernemingen en de beveiligingsondernemingen wordt verhoogd |
de 10 000 à 15 000 francs. | van 10 000 frank tot 15 000 frank. |
Ce montant de base est augmenté à partir d'un chiffre d'affaires | Dit basisbedrag wordt vermeerderd vanaf een bepaalde jaarlijkse omzet |
annuel donné (5 000 000 francs); pour l'augmentation de cette | (5 000 000 frank); voor de optrekking van deze heffing van 2 promille |
redevance de 2 pour mille à 2,4 pour mille, il a été tenu compte de la | naar 2,4 promille werd uitgegaan van een feitelijke indexverhoging |
hausse effective de l'index (qui n'avait jamais été adapté) de 18 %. | (die nooit werd toegepast) van 18 %. Voor de bewakingsondernemingen |
Pour les entreprises de gardiennage, un montant maximum de redevance | wordt geen maximumbedrag voor de retributie meer bepaald maar is deze |
n'est plus défini, mais l'augmentation est dégressive à mesure que le | vermeerdering degressief naarmate de omzet stijgt. |
chiffre d'affaires s'accroît. | |
Plus particulièrement, en ce qui concerne les entreprises de sécurité, | In het bijzonder voor wat betreft de beveiligingsondernemingen hebben |
nous avons constaté qu'un peu plus de 81 % de ces dernières paient la | we vastgesteld dat ruim 81 % van de beveiligingsondernemingen de |
redevance minimale. La redevance pour les entreprises de sécurité est | minimale retributie betaalt. De retributie voor |
calculée sur la base du chiffre d'affaires réalisé en fournissant à | beveiligingsondernemingen wordt berekend op het omzetcijfer |
des tiers des services de conception, d'installation - y compris les | verwezenlijkt door het leveren aan derden van diensten van conceptie, |
travaux de câblage -, d'entretien ou réparation des systèmes et | installatie met inbegrip van de diensten bestaande uit bekabeling, |
centraux d'alarme, comme mentionné dans le rapport d'activités. Dans | onderhoud of herstelling van de alarmsystemen en alarmcentrales, zoals |
le passé, certaines entreprises de sécurité ont maintenu ce chiffre | weergegeven in het activiteitenverslag. Sommige |
d'affaires à un niveau artificiellement bas puisqu'elles déduisaient | beveiligingsondernemingen hebben in het verleden dit omzetcijfer |
du chiffre d'affaires réalisé les revenus du câblage des systèmes | kunstmatig laag gehouden doordat ze van de gerealiseerde omzet de |
d'alarme. Etant donné que le câblage des systèmes d'alarme fait partie | inkomsten uit bekabeling van alarminstallaties in mindering brachten. |
intégrante de l'installation de tels systèmes, le chiffre d'affaires | Doordat de bekabeling van de alarmsystemen een wezenlijk onderdeel |
réalisé grâce au câblage doit également entrer en ligne de compte pour | uitmaakt van de installatie ervan, dient ook de omzet gerealiseerd uit |
le calcul du chiffre d'affaires en matière d'installation. | de bekabeling in aanmerking genomen te worden voor de berekening van |
Pour les services internes de gardiennage, un système par lequel la | de omzet inzake installatie. |
redevance à percevoir par établissement surveillé diminue à mesure que | Voor de interne bewakingsdiensten is een stelsel uitgewerkt waarbij de |
le nombre d'établissements surveillés augmente, a été mis au point. Il | retributie per bewaakte vestiging afneemt naarmate het aantal bewaakte |
arrive que des organisations faisant partie du monde culturel | vestigingen toeneemt. Het komt voor dat ook organisaties uit de |
organisent, elles aussi, un service interne de gardiennage. C'est | culturele sfeer een interne bewakingsdienst organiseren. Dit is |
notamment le cas des musées. Pour ce faire, ces derniers ne disposent | voornamelijk het geval met musea. Zij beschikken evenwel niet over |
cependant pas des mêmes moyens financiers que d'autres entreprises. | dezelfde financiële middelen als andere ondernemingen om zulks te |
Afin d'éviter de maintenir l'organisation d'un service interne de | doen. Om de drempel tot de organisatie van een interne bewakingsdienst |
gardiennage à un seuil inutilement élevé pour eux, un taux séparé pour | voor hen niet nodeloos hoog te houden, is in dit geval voorzien in een |
la redevance à percevoir est prévu dans ces cas. | afzonderlijk tarief voor de retributie. |
Afin de mettre en proportion le montant de la redevance à percevoir à | Teneinde het bedrag van de retributie aangerekend aan de |
opleidingsinstellingen die een erkenning hebben verkregen van het | |
charge des organismes de formation, qui ont obtenu un agrément du | Ministerie van Binnenlandse Zaken voor het geven van de opleidingen in |
Ministère de l'Intérieur pour dispenser des formations dans les | de sector van de privé-bewaking en de privé-beveiliging, in |
secteurs du gardiennage privé et de la sécurité privée, avec le droit | evenredigheid te brengen met het hoge inschrijvingsgeld en de |
subsidies die zij ontvangen per ingeschreven leerling wordt naast het | |
d'inscription élevé et les subventions que ces organismes reçoivent | basisbedrag van 1 200 frank per ingeschreven leerling een heffing van |
par élève inscrit, un prélèvement de 5 pour cent est prévu sur le | 5 procent voorzien op het voornoemde inschrijvingsgeld. Met |
droit d'inscription précité en plus du montant de base de 1 200 francs | inschrijvingsgeld wordt in deze context het geheel van betalingen |
par élève inscrit. Par droit d'inscription, on entend dans ce contexte | |
l'ensemble des paiements qu'un élève est tenu d'effectuer au profit de | bedoeld die een cursist dient te verrichten aan de |
l'organisme de formation afin de mener sa formation à terme. Le droit | opleidingsinstelling om zijn opleiding te volbrengen. Het |
d'inscription comprend donc aussi des paiements comme ceux pour la | inschrijvingsgeld omvat derhalve ook betalingen zoals deze voor |
documentation, les stages, la participation aux examens, etc. | documentatie, stages, examendeelname, enz. |
Le montant de base est réduit de moitié s'il s'agit d'un cours de | Het basisbedrag is tot de helft gereduceerd zo het een |
recyclage. | bijscholingscursus betreft. |
Article 4 | Artikel 4 |
Désormais, pour couvrir les frais administratifs, une contribution | Voortaan wordt bij aanvragen tot erkenning, vergunning, goedkeuring en |
plus systématique est imputée lors d'une demande d'agrément, | homologatie of de vernieuwing ervan meer systematisch een bijdrage |
d'autorisation, d'approbation, d'homologation ou de renouvellement. Il | aangerekend ter dekking van de administratieve onkosten. Dit is ook |
en est également ainsi pour la procédure d'approbation pour les | het geval bij de goedkeuringsprocedure voor de beveiligingssystemen |
systèmes de protection de valeurs et leurs variantes. | van waarden en de varianten. |
Le traitement administratif d'une demande de renouvellement de ces | De administratieve behandeling van een aanvraag van vernieuwing van |
agréments, autorisations, approbations ou homologations, est le même | deze erkenningen, vergunningen, goedkeuring en homologatie is |
que lors de la première demande, de sorte qu'il n'est plus nécessaire | hetzelfde als bij een eerste aanvraag, zodat niet langer een |
de distinguer les différents montants qui sont imputés à cet effet | onderscheid moet gemaakt worden tussen de bedragen die hiervoor worden |
pour couvrir les frais administratifs. | aangerekend ter dekking van de administratieve onkosten. |
Dans le cadre des nouvelles réglementations relatives à la protection | In het kader van de nieuwe reglementeringen met betrekking tot de |
des transports de valeurs, une procédure d'approbation pour les | beveiliging van waardetransporten wordt voorzien in een |
systèmes de protection de valeurs est prévue, de même qu'une procédure | goedkeuringsprocedure voor de beveiligingssystemen van waarden en een |
d'homologation pour les véhicules de transport de valeurs utilisés par | homologatieprocedure voor de voertuigen voor waardevervoer gebruikt |
les entreprises de gardiennage. Afin d'éviter que des demandes | door de bewakingsondernemingen. Teneinde te voorkomen dat al te |
d'approbation ou d'homologation ne soient introduites par trop à la | lichtzinnig aanvragen worden ingediend tot goedkeuring of homologatie |
légère, une contribution est imputée pour couvrir les frais | wordt een bijdrage aangerekend ter dekking van de administratieve |
administratifs. | onkosten. |
Ces frais administratifs sont également imputés aux demandes | Deze administratieve onkost wordt eveneens aangerekend bij het ter |
d'approbation des variantes de système de protection de valeurs. En | goedkeuring voorleggen van de varianten van de beveiligingssystemen |
pratique, il arrive en effet souvent qu'en cas de non-approbation d'un | van waarden. In de praktijk komt het immers vaak voor dat bij |
système de protection de valeurs, des modifications y soient apportées | niet-goedkeuring van een voorgelegd beveiligingssysteem van waarden, |
après quoi, cette variante du système de protection est proposée à | wijzigingen worden aangebracht waarna deze variant van het |
l'approbation. Le système devra être à nouveau soumis aux tests | beveiligingssysteem ter goedkeuring wordt voorgelegd. Het systeem |
définis et présenté à la Commission relative à la protection des | dient echter opnieuw aan bepaalde testen te worden onderworpen en |
valeurs. Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de compensation à | voorgelegd te worden aan de Commissie betreffende de beveiliging van |
l'augmentation de la charge administrative pour le traitement de ces | waarden. De verhoging van de administratieve last bij de behandeling |
dossiers. | van deze aanvragen werd echter tot nog toe niet gecompenseerd. |
Pour l'agrément des organismes de formation, on prévoit aussi pour la | Ook voor de erkenning van opleidingsinstellingen wordt voor het eerst |
première fois une contribution pour les frais administratifs. Ici | ook voorzien in een bijdrage voor administratieve onkosten. Ook hier |
aussi, on fait appel au principe selon lequel cette contribution doit | wordt het principe gehanteerd dat deze bijdrage dient betaald te |
être payée par cours organisé séparément. | worden per afzonderlijk georganiseerde cursus. |
Article 5 | Artikel 5 |
En ce qui concerne les cartes d'identification, cela n'a plus aucun | Voor de identificatiekaarten heeft het geen zin nog langer een |
sens de faire une distinction entre le montant de la redevance à | onderscheid te maken tussen het bedrag van de retributie voor de |
percevoir pour la fabrication d'une carte d'identification et le | aanmaak van een identificatiekaart en het bedrag van de retributie |
montant de la redevance à percevoir pour le renouvellement de la carte | voor de hernieuwing van de identificatiekaart voor het aflopen van |
d'identification avant l'expiration de sa durée de validité. Pour le | haar geldigheidstermijn. Voor het Ministerie van Binnenlandse Zaken, |
Ministère de l'Intérieur, Direction Générale de la Police Générale du | Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie, blijft de kostprijs |
Royaume, le coût de la fabrication de ces cartes d'identification | voor de aanmaak van deze identificatiekaarten gelijk. |
demeure identique. | |
Etant donné que la procédure de paiement des cartes d'identification | Gezien de procedure voor de betaling van de identificatiekaarten |
dépend d'un contrat conclu avec une firme externe et donc sujet à | afhangt van het contract dat met een externe firma wordt afgesloten en |
modifications, il est proposé de laisser l'établissement de cette | aldus herhaaldelijk kan wijzigen, wordt voorgesteld om deze procedure |
procédure au Ministre de l'Intérieur. | te laten bepalen door de Minister van Binnenlandse Zaken. |
Article 6 | Artikel 6 |
En outre, quelques modifications d'ordre technique ont été apportées | Daarenboven worden, voor de vereenvoudiging van de inningen en |
afin de permettre une simplification des perceptions ainsi qu'une | afstemming op referenties ook enkele technische wijzigingen |
harmonisation des références. | aangebracht. |
En ce qui concerne les perceptions des redevances dans le cas | Inzake de inningen van retributies voor bewakingsondernemingen en |
d'entreprises de gardiennage et d'entreprises de sécurité, il a été | beveiligingsondernemingen werd in het voornoemd koninklijk besluit van |
prévu dans l'arrêté royal du 14 mai 1991 précité, que les montants des | 14 mei 1991 bepaald dat de bedragen van de retributies dienen betaald |
redevances doivent être payés dans les deux mois qui suivent | |
l'approbation des comptes annuels. Les comptes annuels ne sont | te worden binnen de twee maand na de goedkeuring van de jaarrekening. |
cependant pas approuvés au même moment pour toutes les entreprises. | De jaarrekeningen worden voor alle ondernemingen echter niet op |
Et, qui plus est, les entreprises de gardiennage et de sécurité que | hetzelfde moment goedgekeurd. Anderzijds dienen de |
l'on a créées en tant que personne physique, ne sont pas tenues | bewakingsondernemingen en beveiligingsondernemingen die werden |
d'instaurer une approbation de ces comptes annuels. C'est dans un but | opgericht als natuurlijk persoon geen goedkeuring van de jaarrekening |
de simplification de la perception qu'une date fixe a été établie dans | op te maken. Om de inning te vereenvoudigen wordt er in dit besluit |
le présent arrêté, date à laquelle il convient de payer les redevances | daarom een vaste datum bepaald waarop de jaarlijkse retributies dienen |
annuelles. | betaald te zijn. |
Article 8 | Artikel 8 |
Enfin, l'abrogation de l'arrêté royal du 14 mai 1991 précité est | Tenslotte wordt bepaald dat het voornoemd koninklijk besluit van 14 |
spécifié. | mei 1991 wordt opgeheven. |
Article 9 | Artikel 9 |
Le présent projet d'arrêté royal serait appliqué pour la première fois | Dit ontwerp van koninklijk besluit zal voor het eerst worden toegepast |
aux redevances dues pour l'année 1999. | op de retributies met betrekking tot het jaar 1999. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE. | L. VAN DEN BOSSCHE |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Intérieur, le 21 octobre 1998, d'une demande d'avis | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 21 oktober |
1998 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies | |
sur un projet d'arrêté royal « fixant les redevances à percevoir | te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling |
visées à l'article 20 de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises | van de retributies bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 |
de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services | op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de |
internes de gardiennage », a donné le 9 décembre 1998 l'avis suivant : | interne bewakingsdiensten », heeft op 9 december 1998 het volgende advies gegeven : |
Le projet n'appelle pas d'observations. | Bij het ontwerp zijn geen opmerkingen te maken. |
La Chambre était composée de : | De Kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
J.-J. Stryckmans, premier président; | J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; |
Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden; |
F. Delperée, J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; | F. Delperée, J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme. B. Vigneron, greffier assumé. | Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J.-L. Paquet, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer J.-L. Paquet, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, référendaire adjoint. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer C. Amelynck, adjunct-referendaris. |
La concordance ente la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | |
Le greffier, Le premier président, | B. Vigneron. De eerste voorzitter, |
B. Vigneron. J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
8 FEVRIER 1999. - Arrêté royal fixant les redevances à percevoir, | 8 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
visées à l'article 20 de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises | retributies, bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 op de |
de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
internes de gardiennage | bewakingsdiensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les | Gelet op de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de |
entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage, | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, zoals |
modifiée par la loi du 18 juillet 1997, notamment les articles 8, § 3, | gewijzigd door de wet van 18 juli 1997, inzonderheid op de artikelen |
première phrase, 8, § 4, première phrase, 8, § 5, première phrase, 12 | 8, § 3, eerste zin, 8, § 4, eerste zin, 8, § 5, eerste zin, 12 en 20; |
et 20; Vu le fonds pour les entreprises de gardiennage, les entreprises de | Gelet op het fonds voor de bewakingsondernemingen, de |
sécurité et les services internes de gardiennage, créé par la loi | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, opgericht |
organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires; | door de organieke wet van 27 december 1990 houdende oprichting van |
begrotingsfondsen; | |
Vu l'arrêté royal du 28 février 1997 réglant certaines méthodes de | Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1997 houdende de |
protection du transport de valeurs, modifié par les arrêtés royaux des | regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardenvervoer, |
25 avril 1997 et 26 janvier 1998; | zoals gewijzigd door de koninklijke besluiten van 25 april 1997 en 26 januari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 28 février 1997 relatif aux spécificités | Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1997 betreffende de |
techniques et à l'homologation des véhicules de transport de valeurs | technische kenmerken en de homologatie van de voertuigen voor |
utilisés par les entreprises de gardiennage; | waardenvervoer gebruikt door de bewakingsondernemingen. |
Vu l'arrêté ministériel du 3 mars 1997 relatif à la procédure | Gelet op het ministerieel besluit van 3 maart 1997 houdende de |
d'approbation des systèmes de protection de valeurs; | goedkeuringsprocedure van de beveiligingssystemen van waarden; |
Vu l'avis de l'inspection des Finances en date du 13 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 13 juli 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 octobre 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 6 |
oktober 1998; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 1998; | Gelet op het advies van de Raad van State, verleend op 9 december |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | 1998; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 20 de la loi du 10 avril 1990 sur les |
Artikel 1.Artikel 20 van de wet van 10 april 1990 op de |
entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
services internes de gardiennage, produit ses effets à partir du 7 juin 1991. | bewakingsdiensten heeft uitwerking met ingang van 7 juni 1991. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient verstaan te worden onder : |
1° "système de protection de valeurs" : les systèmes visés aux | 1° "beveiligingssysteem van waarden ": de systemen geviseerd in de |
articles 3 et 12 de l'arrêté royal du 28 février 1997 réglant | artikelen 3 en 12 van het koninklijk besluit van 28 februari 1997 |
certaines méthodes de protection du transport de valeurs; | houdende regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van het |
waardenvervoer. | |
2° "homologation de véhicules" : la procédure d'homologation visée à | 2° "homologatie van voertuigen" : de homologatieprocedure bedoeld in |
l'arrêté royal du 28 février 1997 relatif aux spécificités techniques | het koninklijk besluit van 28 februari 1997 betreffende de technische |
et à l'homologation des véhicules de transport de valeurs utilisés par | kenmerken en de homologatie van de voertuigen voor waardenvervoer |
les entreprises de gardiennage; | gebruikt door de bewakingsondernemingen; |
3° "nombre d'élèves inscrits" : à tous les cours de formation, à | 3° "aantal ingeschreven leerlingen" : voor alle opleidingscursussen, |
l'exception des cours de recyclage, le nombre d'élèves présents le | met uitzondering van de bijscholingscursussen, het aantal leerlingen |
quatrième jour de cours augmenté du nombre qui était présent pendant | aanwezig op de vierde losdag vermeerderd met het aantal dat minimum |
minimum deux des quatre jours de cours; pour les cours de recyclage, | twee van de vier losdagen aanwezig was; voor de bijscholingscursussen |
le nombre d'élèves qui étaient présents pendant minimum un jour de | het aantal leerlingen dat minimum één losdag aanwezig was; |
cours; 4° "droit d'inscription" : l'ensemble des paiements que l'élève doit | 4° "inschrijvingsgeld" : het geheel van de betalingen die de leerling |
effectuer au profit de l'organisme de formation en vue de mener un | aan de opleidingsinstelling dient te betalen voor het volbrengen van |
cours à terme. | een cursus. |
CHAPITRE II. - Les redevances | HOOFDSTUK II. - Retributies |
Art. 3.§ 1er. Le montant de base de la redevance annuelle à percevoir |
Art. 3.§ 1. Het basisbedrag van de jaarlijkse retributie dat aan een |
à charge d'une entreprise de gardiennage est fixé à 15 000 francs. Ce | bewakingsonderneming wordt aangerekend, wordt vastgesteld op 15 000 |
montant de base est augmenté d'un prélèvement de : | frank. Dit basisbedrag wordt vermeerderd met een heffing van : |
- 2,4 pour mille sur la tranche du chiffre d'affaires du dernier | |
exercice clôturé qui se situe entre 5 000 000 et 1 000 000 000; | - 2,4 promille op de omzetschijf tussen 5 000 000 en 1 000 000 000 van |
- 0,5 pour mille sur la tranche du chiffre d'affaires, du dernier | het laatst afgesloten boekjaar; |
exercice clôturé, supérieure à 1 000 000 000; | - 0,5 promille op de omzetschijf hoger dan 1 000 000 000 van het |
laatst afgesloten boekjaar. | |
§ 2. Le montant de base de la redevance annuelle à percevoir à charge | § 2. Het basisbedrag van de jaarlijkse retributie dat aan een |
d'une entreprise de sécurité est fixé à 15 000 francs. Ce montant de | beveiligingsonderneming wordt aangerekend, wordt vastgesteld op 15 000 |
base est augmenté d'un prélèvement de 2,4 pour mille sur la tranche du | frank. Dit basisbedrag wordt vermeerderd met een heffing van 2,4 |
chiffre d'affaires, du dernier exercice clôturé, supérieure à 5 000 | promille op de omzetschijf van het laatst afgesloten boekjaar hoger |
000, avec un maximum de 500 000 francs. | dan 5 000 000 frank, met een maximumbedrag van 500 000 frank. |
Ce chiffre d'affaires porte uniquement sur le montant du chiffre | Dit omzetcijfer heeft enkel betrekking op het bedrag van de omzet |
d'affaires réalisé par la fourniture à des tiers, de services de | verwezenlijkt door het leveren aan derden van diensten van conceptie, |
conception, d'installation, y compris les travaux de câblage, | installatie, met inbegrip van de diensten bestaande uit bekabeling, |
d'entretien ou de réparation de systèmes et centraux d'alarme. | onderhoud of herstelling van de alarmsystemen en alarmcentrales. |
§ 3. Le taux de la redevance à percevoir à charge d'un service interne | § 3. Het tarief van de retributie dat aangerekend wordt aan een |
de gardiennage s'élève à 30 000 francs pour l'unique établissement | interne bewakingsdienst bedraagt 30 000 frank voor de enige bewaakte |
surveillé ou pour le premier établissement distinct surveillé; 15 000 | vestiging of de eerste afzonderlijk bewaakte vestiging; 15 000 frank |
francs par établissement pour les deuxième au cinquième établissements | per vestiging voor de tweede tot en met de vijfde afzonderlijk |
distincts surveillés inclus et 10 000 francs par établissement à | bewaakte vestiging en 10 000 frank per vestiging vanaf de zesde |
partir du sixième établissement distinct surveillé. | afzonderlijk bewaakte vestiging. |
Si la raison sociale de l'organisation ou de l'entreprise dont fait | Zo het maatschappelijk doel van de organisatie of de onderneming |
partie le service interne de gardiennage est de nature culturelle, la | waarvan de interne bewakingsdienst deel uitmaakt cultureel van aard |
redevance à percevoir par établissement distinct surveillé s'élève à 5 | is, bedraagt de retributie per afzonderlijk bewaakte vestiging 5 000 |
000 francs, quel que soit le nombre d'établissements distincts | frank, ongeacht het aantal afzonderlijk bewaakte vestigingen. |
surveillés. § 4. Les organismes qui assurent la formation professionnelle du | § 4. De instellingen die instaan voor de beroepsopleiding en -vorming |
personnel des entreprises de gardiennage, des services internes de | van het personeel van bewakingsondernemingen, van interne |
gardiennage ou des entreprises de sécurité paient par cours de | bewakingsdiensten of van beveiligingsondernemingen betalen per |
formation, à l'exception des cours de recyclage, un montant de base de | opleidingscursus, met uitzondering van de bijscholingscursussen, een |
1 200 francs par élève inscrit augmenté d'un prélèvement de 5 pour | basisbedrag van 1 200 frank per ingeschreven leerling, vermeerderd met |
cent du droit d'inscription éventuellement prévu. | een heffing van 5 procent van het eventueel voorziene |
inschrijvingsgeld. | |
Par cours de recyclage, les organismes qui assurent la formation | Per bijscholingscursus betalen de instellingen die instaan voor de |
professionnelle du personnel des entreprises de gardiennage, des | beroepsopleiding en -vorming van het personeel van |
services internes de gardiennage ou des entreprises de sécurité paient | bewakingsondernemingen, van interne bewakingsdiensten of van |
un montant de base de 600 francs par élève inscrit augmenté d'un | beveiligingsondernemingen een basisbedrag van 600 frank per |
prélèvement de 5 pour cent du droit d'inscription éventuellement | ingeschreven leerling, vermeerderd met een heffing van 5 procent van |
prévu. | het eventueel voorziene inschrijvingsgeld. |
CHAPITRE III. - Les frais administratifs | HOOFDSTUK III. - Administratieve onkosten |
Art. 4.§ 1er. A l'occasion de la première demande d'autorisation et |
Art. 4.§ 1. Ter gelegenheid van de eerste aanvraag en aanvraag tot |
de la demande de renouvellement, l'entreprise de gardiennage ou | vernieuwing van de vergunning dient, naargelang het geval, de |
l'entreprise qui organise un service interne de gardiennage doit, | bewakingsonderneming of de onderneming die een interne bewakingsdienst |
selon le cas, payer 20 000 francs, en vue de couvrir les frais | organiseert 20 000 frank te betalen, ter dekking van de |
administratifs. | administratieve onkosten. |
§ 2. A l'occasion de la première demande d'agrément et lors d'une | § 2. Ter gelegenheid van de eerste aanvraag en bij een aanvraag tot |
demande de renouvellement, l'entreprise de sécurité doit payer 15 000 | vernieuwing van de erkenning dient de beveiligingsonderneming 15 000 |
francs pour couvrir les frais administratifs. | frank te betalen ter dekking van de administratieve onkosten. |
§ 3. A l'occasion de la première demande d'agrément et lors d'une | § 3. Ter gelegenheid van de eerste aanvraag tot erkenning en bij een |
demande de renouvellement de l'agrément, l'organisme de formation doit | aanvraag tot vernieuwing van de erkenning dient de |
payer 20 000 francs par cours organisé séparément, pour couvrir les | opleidingsinstelling per afzonderlijk ingerichte cursus 20 000 frank |
frais administratifs. | te betalen ter dekking van de administratieve onkosten. |
§ 4. A l'occasion de la demande d'approbation d'un système de | § 4. Ter gelegenheid van de aanvraag tot goedkeuring van een |
protection de valeurs ou d'une variante et lors d'une demande de | beveiligingssysteem van waarden of een variant en bij een aanvraag tot |
renouvellement de l'approbation pour une nouvelle durée de validité de | vernieuwing van de goedkeuring voor een nieuwe geldigheidsperiode van |
cinq ans, 25 000 francs doivent être payés pour couvrir les frais | vijf jaar dient 25 000 frank betaald te worden ter dekking van de |
administratifs. | administratieve onkosten. |
§ 5. A l'occasion d'une première demande d'homologation d'un prototype | § 5. Ter gelegenheid van een eerste aanvraag tot homologatie van een |
de véhicule pour le transport de valeurs et lors d'une demande de | prototype van een voertuig voor waardevervoer en bij een aanvraag tot |
renouvellement de l'homologation pour un an, 20 000 francs doivent | vernieuwing van de homologatie voor één jaar dient 20 000 frank |
être payés pour couvrir les frais administratifs. | betaald te worden ter dekking van de administratieve onkosten. |
Art. 5.Pour chaque carte d'identification, il faut, préalablement son |
Art. 5.Voor elke identificatiekaart dient, voorafgaand aan de |
obtention, payer un montant de 500 francs. | uitreiking ervan, een bedrag van 500 frank betaald te worden. |
La procédure de paiement des cartes d'identification est définie par | De procedure voor de betaling van de identificatiekaarten wordt |
le Ministre de l'Intérieur. | bepaald door de Minister van Binnenlandse Zaken. |
CHAPITRE IV. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 6.§ 1er. Les montants fixés à l'article 3, §§ 1er, 2 et 3, |
Art. 6.§ 1. De bedragen bepaald in artikel 3, §§ 1, 2 en 3, moeten |
doivent être payés au plus tard le 31 août de l'année sur laquelle | uiterlijk op 31 augustus van het jaar waarop de retributie betrekking |
porte la redevance à percevoir. | heeft, betaald worden. |
Bij het bekomen van de eerste vergunning als bewakingsonderneming of | |
als interne bewakingsdienst, of van een eerste erkenning als | |
Lors de l'obtention, après le 31 juillet, de la première autorisation | beveiligingsonderneming na 31 juli, moeten deze bedragen echter |
en tant qu'entreprise de gardiennage ou service interne de | betaald worden binnen de maand na de kennisgeving van de bekomen |
gardiennage, ou d'un premier agrément en tant qu'entreprise de | vergunning of de bekomen erkenning. |
sécurité, ces montants doivent toutefois être payés dans le mois de la | |
notification de l'autorisation obtenue ou de l'agrément obtenu. | |
§ 2. Les montants fixés à l'article 3, § 4, doivent être payés au plus | § 2 De bedragen bepaald in artikel 3, § 4, moeten uiterlijk op 31 |
tard le 31 janvier de l'année qui suit l'année où le cours s'est | januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin de cursus beëindigd |
terminé. | werd, betaald worden. |
CHAPITRE V. - Dispositions communes | HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 7.Le produit des redevances est versé au budget des Voies et |
Art. 7.De opbrengst van de retributies wordt gestort op de |
Moyens. | Rijksmiddelenbegroting. |
Art. 8.L'arrêté royal du 14 mai 1991 fixant les redevances à |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 14 mei 1991 tot vaststelling van de |
percevoir visées à l'article 20 de la loi du 10 avril 1990 sur les | retributies bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 op de |
entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les | bewakingsondememingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
services internes de gardiennage est abrogé. | bewakingsdiensten wordt opgeheven. |
Art. 9.Les articles 3 et 6 du présent arrêté s'appliquent pour la |
Art. 9.De artikelen 3 en 6 van dit besluit zijn voor het eerst van |
première fois aux redevances qui portent sur l'année 1999. | toepassing voor de retributies die betrekking hebben op het jaar 1999. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 février 1999. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 15 februari 1999. |
Art. 11.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 février 1999. | Gegeven te Brussel, 8 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |