Arrêté royal relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions à la lettre de voiture, au tachygraphe et aux temps de conduite et de repos et modifiant les arrêtés royaux du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route et du 17 octobre 2016 relatif au tachygraphe et aux temps de conduite et de repos | Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken betreffende de vrachtbrief, de tachograaf en de rij- en rusttijden en tot wijziging van de koninklijke besluiten van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg en van 17 oktober 2016 inzake de tachograaf en de rij- en rusttijden |
---|---|
8 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal relatif à la perception et à la | 8 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit betreffende de inning en de |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken |
infractions à la lettre de voiture, au tachygraphe et aux temps de | betreffende de vrachtbrief, de tachograaf en de rij- en rusttijden en |
conduite et de repos et modifiant les arrêtés royaux du 19 juillet | tot wijziging van de koninklijke besluiten van 19 juli 2000 |
2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de | betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
la constatation de certaines infractions en matière de transport par | vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg en |
route et du 17 octobre 2016 relatif au tachygraphe et aux temps de | van 17 oktober 2016 inzake de tachograaf en de rij- en rusttijden |
conduite et de repos | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'Accord européen du 1er juillet 1970 relatif au travail des | Gelet op de Europese Overeenkomst van 1 juli 1970 nopens de |
équipages des véhicules effectuant des transports internationaux par | arbeidsvoorwaarden voor de bemanningen van motorrijtuigen in het |
route (A.E.T.R.) ; | internationale vervoer over de weg (A.E.T.R.); |
Vu le règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op verordening (EG) nr. 561/2006 van het Europees Parlement en |
du 15 mars 2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de | de Raad van 15 maart 2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften |
la législation sociale dans le domaine des transports par route, | van sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van Verordeningen |
modifiant les règlements (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du | (EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking |
Conseil et abrogeant le règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil ; | van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de Raad; |
Vu le règlement (UE) n° 165/2014 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op verordening (EU) nr. 165/2014 van het Europees Parlement en |
du 4 février 2014 relatif aux tachygraphes dans les transports | van de Raad van 4 februari 2014 betreffende tachografen in het |
routiers, abrogeant le règlement (CEE) n° 3821/85 du Conseil | wegvervoer, tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 3821/85 van de |
concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par | Raad betreffende het controleapparaat in het wegvervoer en tot |
route et modifiant le règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement européen | wijziging van Verordening (EG) nr. 561/2006 van het Europees Parlement |
et du Conseil relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de | en de Raad tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale |
la législation sociale dans le domaine des transports par route ; | aard voor het wegvervoer; |
Vu l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et | Gelet op de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese |
la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le | Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, | Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, |
fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020; | gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 2, modifié | over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 2, |
par la loi du 3 mai 1999 et par la loi du 29 décembre 2010 et | gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999 en de wet van 29 december 2010 en |
l'article 2bis, inséré par la loi du 6 mai 1985 ; | artikel 2bis, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1985; |
Vu la loi du 15 juillet 2013 relative au transport de marchandises par | Gelet op de wet van 15 juli 2013 betreffende het goederenvervoer over |
route et portant exécution du Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement | de weg en houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1071/2009 |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot |
communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de | vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden |
transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil | waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit |
te oefenen en tot intrekking van richtlijn 96/26/EG van de Raad en | |
et portant exécution du Règlement (CE) n° 1072/2009 du Parlement | houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1072/2009 van het |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van |
communes pour l'accès au marché du transport international de | gemeenschappelijke regels voor toegang tot de markt voor |
marchandises par route, l'article 40 ; | internationaal goederenvervoer over de weg, artikel 40; |
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
infractions en matière de transport par route ; | inbreuken inzake het vervoer over de weg; |
Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2016 relatif au tachygraphe et aux | Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 2016 inzake de |
temps de conduite et de repos ; | tachograaf en de rij- en rusttijden; |
Vu l'association des Gouvernements des Régions ; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministre de | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën geaccrediteerd bij |
la Mobilité, donné le 23 août 2022, l'avis de l'Inspecteur des | de Minister van Mobiliteit, gegeven op 23 augustus 2022, het advies |
van de Inspecteur van Financiën geaccrediteerd bij de Minister van | |
Finances accrédité auprès du Ministre des Finances, donné le 22 | Financiën, gegeven op 22 december 2022, het advies van de Inspecteur |
décembre 2022, l'avis de l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du | van Financiën geaccrediteerd bij de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Ministre de l'Intérieur, donné le 18 janvier 2023 et l'avis de | gegeven op 18 januari 2023 en het advies van de Inspecteur van |
l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministre de la Justice, | Financiën geaccrediteerd bij de Minister van Justitie, gegeven op 13 |
donné le 13 février 2023 ; | februari 2023. |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 juin 2023 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting |
van 23 juni 2023; | |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation conformément aux articles 6 | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de |
et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
concernant la simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 76.915/VR/V du Conseil d'Etat, donné le 25 septembre 2024, | Gelet op advies 76.915/VR/V van de Raad van State, gegeven op 25 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, de Minister van |
Finances, du Ministre de la Justice, et du Ministre de l'Intérieur et | Financiën, de Minister van Justitie en de Minister van Binnenlandse |
de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil ; | Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers; |
Considérant que le catalogue des amendes en vigueur, tel que déterminé | Overwegende dat de huidige boetecatalogus zoals bepaald bij het |
par l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la | koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken |
infractions en matière de transport par route, réglemente à la fois | inzake het vervoer over de weg, zowel inbreuken regelt die onder de |
les infractions relevant de la compétence régionale et fédérale et | gewestelijke als de federale bevoegdheid vallen en overwegende het |
considérant que l'arrêt n° 250 522 du Conseil d'Etat du 6 mai 2021 stipule que certains articles de cet arrêté affectent inextricablement les deux compétences, il a été décidé de procéder à un catalogue distinct des amendes pour les infractions qui relèvent exclusivement des compétences fédérales, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE 1er. - Généralités
Article 1er.Peuvent seuls être commissionnés par le procureur général |
arrest nr. 250.522 van de Raad van State van 6 mei 2021 waaruit blijkt dat bepaalde artikelen van dit besluit onlosmakelijk beide bevoegdheden raken, werd besloten over te gaan tot een aparte boetecatalogus voor inbreuken die uitsluitend behoren tot de federale bevoegdheden, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK
1. - Algemeen Artikel 1.Voor het toepassen van de procedure die in dit besluit |
près la cour d'appel pour l'application de la procédure faisant | wordt geregeld, kunnen enkel de controleambtenaren met de hoedanigheid |
l'objet du présent arrêté, les agents de contrôle chargés d'un mandat | van officier van gerechtelijke politie en behorende tot de Federale |
de police judiciaire et appartenant au Service public fédéral Mobilité | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer en de politieambtenaren van de |
et Transports, les membres du personnel du cadre opérationnel de la | federale en lokale politie, alsook de controleambtenaren van de |
police fédérale et locale, ainsi que les agents de contrôle de | Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen van de Federale |
l'Administration générale des Douanes et Accises du Service public | Overheidsdienst Financiën bij de uitvoering van hun dienst, door de |
fédéral Finances dans l'exercice de leurs fonctions. | procureur-generaal bij het hof van beroep gemachtigd worden. |
Art. 2.Dans les conditions fixées à l'article 2bis de la loi du 18 |
Art. 2.Onder de voorwaarden bepaald in artikel 2bis van de wet van 18 |
février 1969 relative aux mesures d'exécution des traités et actes | februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de |
internationaux en matière de transport par mer, par route, par chemin | internationale verdragen en akten inzake vervoer over zee, over de |
de fer ou par voie navigable, les infractions reprises à l'annexe du | weg, de spoorweg of de waterweg kunnen de in bijlage bij dit besluit |
présent arrêté et constatées dans un lieu public au sens de l'article | opgenomen inbreuken vastgesteld op een openbare plaats zoals bepaald |
28 de la loi relative à la police de la circulation routière, | in artikel 28 van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
coordonnée le 16 mars 1968, peuvent donner lieu à la perception par | gecoördineerd op 16 maart 1968, aanleiding geven tot de inning per |
infraction des sommes mentionnées dans la même annexe. | inbreuk van de in dezelfde bijlage vermelde sommen. |
CHAPITRE 2. - Procédure | HOOFDSTUK 2. - Procedure |
Art. 3.§ 1er. En cas de perception, il est fait usage de formulaires |
Art. 3.§ 1. In geval van inning wordt gebruik gemaakt van genummerde |
numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au modèle repris en | formulieren, die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en die |
annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception | overeenstemmen met het model opgenomen in bijlage 2 bij het koninklijk |
et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van |
infractions en matière de transport par route. Lorsque plusieurs | een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer |
infractions sont constatées en même temps à charge d'un même | over de weg. Indien tegelijkertijd meerdere inbreuken ten laste van |
contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées sur le même | een zelfde overtreder worden vastgesteld, moeten deze op een zelfde |
formulaire. | formulier worden vermeld. |
Pour l'application de la procédure de perception, ce formulaire peut | Voor het toepassen van de procedure van inning mag het formulier |
être remplacé par un procès-verbal lorsque la somme n'est pas perçue | worden vervangen door een proces-verbaal indien de som niet werd geïnd |
au moment de la constatation de l'infraction. | op het ogenblik van de vaststelling van de overtreding. |
§ 2. Le paiement peut s'effectuer de la manière suivante : | § 2. De betaling kan op de volgende manier geschieden : |
1. Paiement en espèces | 1. Betaling in geld |
1.1. Le paiement en espèces ne concerne que les personnes n'ayant pas | 1.1. De betaling in geld is slechts van toepassing op personen die |
de domicile ou de résidence fixe en Belgique. | geen woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben. |
1.2. La somme est acquittée en euros au moyen de billets de banque et, | 1.2. De som wordt betaald in euro met bankbiljetten en, in voorkomend |
le cas échéant, en pièces de 1 ou 2 euros. | geval, met munten van 1 of 2 euro. |
2. Paiement par carte bancaire ou de crédit | 2. Betaling met bank- of kredietkaart |
2.1. Le paiement par carte bancaire ou de crédit concerne les | 2.1. De betaling met een bank- of kredietkaart is van toepassing op |
personnes ayant ou non un domicile ou une résidence fixe en Belgique. | personen die al dan niet een woonplaats of vaste verblijfplaats in |
2.2. La somme à percevoir est toujours mentionnée en euros. | België hebben. 2.2. De te innen som wordt steeds uitgedrukt in euro. |
3. Paiement par virement ou en ligne | 3. Betaling met overschrijving of betaling op internet |
3.1. Le paiement par virement ou en ligne ne concerne que les | 3.1. De betaling met overschrijving of de betaling op internet is |
personnes ayant un domicile ou une résidence fixe en Belgique et qui | slechts van toepassing op personen die een woonplaats of vaste |
conduisent pour le compte d'une entreprise établie en Belgique. | verblijfplaats in België hebben en die rijden voor rekening van een |
onderneming die gevestigd is in België. | |
3.2. Un document reprenant les modalités de paiement est remis ou | 3.2. Een document met de betalingsmodaliteiten wordt aan de overtreder |
envoyé à l'auteur de l'infraction. | overhandigd of gestuurd. |
3.3. Le paiement par virement ou le paiement en ligne est effectué | 3.3. De betaling met overschrijving of de betaling op internet wordt |
dans un délai de dix jours à compter de la remise ou de l'envoi du | uitgevoerd binnen een termijn van tien dagen te rekenen vanaf de in |
document visé au point 3.2. | 3.2 bedoelde afgifte of de verzending van het document. |
3.4. En cas de paiement par virement, la communication structurée est | 3.4. De gestructureerde mededeling wordt vermeld in de mededeling van |
mentionnée en communication du virement. | de overschrijving. |
La date du paiement par l'organisme bancaire fait foi de la date de | De datum van betaling door de bankinstelling dient als bewijs van de |
paiement. | datum van betaling. |
3.5. En cas de paiement en ligne, le paiement est effectué sur le | 3.5. In geval van betaling op internet wordt de betaling uitgevoerd op |
portail internet : https://justonweb.be/fines/ | het volgende adres: https://justonweb.be/fines/ |
La date du paiement par l'organisme bancaire ou de crédit fait foi de | De datum van betaling door de bank- of kredietinstelling dient als |
la date de paiement. | bewijs van de datum van betaling. |
3.6. La somme à percevoir est toujours mentionnée en euros. | 3.6. De te innen som wordt steeds uitgedrukt in euro. |
§ 3. Pour les paiements prévus au paragraphe 2, l'agent qualifié | § 3. Voor de betalingen voorzien in paragraaf 2, vult de bevoegde |
complète à chaque fois les volets A, B et C du formulaire dont : | agent telkens de stroken A, B en C van het formulier in, waarvan: |
? le volet A est envoyé le jour même au ministère public près le | ? strook A dezelfde dag wordt verzonden aan het openbaar ministerie |
tribunal de police compétent; | bij de bevoegde politierechtbank; |
? le volet B reste attaché au carnet; | ? strook B aan het boekje gehecht blijft; |
? le volet C est remis à l'auteur de l'infraction. | ? strook C aan de overtreder wordt overhandigd. |
§ 4. Le contrevenant peut, le cas échéant conformément au paragraphe | § 4. De overtreder mag, naar gelang het geval overeenkomstig paragraaf |
2, utiliser les différents modes de paiement. | 2, gebruik maken van de verschillende betalingswijzes. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque l'auteur de l'infraction n'a pas de domicile ou |
Art. 4.§ 1. Indien de overtreder geen woonplaats of vaste |
de résidence fixe en Belgique et ne paie pas immédiatement la somme | verblijfplaats in België heeft en de voorgestelde som niet |
proposée, la somme à consigner par infraction est égale à la somme à | onmiddellijk betaalt, is de per inbreuk in consignatie te geven som |
percevoir. | dezelfde als de te innen som. |
§ 2. En cas de consignation d'une somme, il est fait usage de | § 2. In geval van consignatie van een som wordt gebruik gemaakt van |
formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au | genummerde formulieren die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en |
modèle repris en annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif | die overeenstemmen met het model opgenomen in bijlage 2 bij het |
à la perception et à la consignation d'une somme lors de la | koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de |
constatation de certaines infractions en matière de transport par | consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken |
route. Lorsque plusieurs contraventions sont constatées en même temps | inzake het vervoer over de weg. Indien tegelijkertijd meerdere |
à charge d'un même contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées | overtredingen ten laste van een zelfde overtreder worden vastgesteld, |
sur le même formulaire. | moeten deze op een zelfde formulier worden vermeld. |
§ 3. La procédure prévue à l'article 3, § 2, 1 et 2 et § 3 est | § 3. De procedure voorzien in artikel 3, § 2, 1 en 2 en § 3 is van |
applicable en cas de consignation d'une somme. | toepassing in geval van consignatie van een som. |
Art. 5.Le total des sommes à percevoir et/ou à consigner prévues aux |
Art. 5.Het totaal van de te innen en/of te consigneren sommen zoals |
articles 2, 3 et 4, ne peut dépasser 5.000 euros à charge d'un même | voorzien in de artikelen 2, 3 en 4, mag ten laste van een zelfde |
overtreder 5.000 euro niet overschrijden. Dit plafond wordt verhoogd | |
auteur d'infraction. Ce total est porté à 10.000 euros dès que l'une | tot 10.000 euro zodra één van de inbreuken vermeld in de punten c9, |
des infractions énumérées aux points c9, c10, c11, d7, d8, e4, e5, f15 et f16 de l'annexe est constatée. Art. 6.Lorsqu'un formulaire de perception ou de consignation d'une somme doit être annulé, l'agent qui le détient constate cette annulation par une mention, datée et signée, sur tous les volets du formulaire. Art. 7.Les sommes perçues en espèces ou consignées sont versées au moins une fois toutes les deux semaines, au compte spécifié par le service compétent du SPF Finances. |
c10, c11, d7, d8, e4, e5, f15 en f16 van de bijlage wordt vastgesteld. Art. 6.Wanneer een formulier voor inning of consignatie van een som ongeldig moet worden gemaakt, acteert de ambtenaar, die er houder van is, de ongeldigheid door middel van een gedagtekende en ondertekende vermelding op alle stroken van het formulier. Art. 7.De overeenkomstig dit besluit in geld geïnde of geconsigneerde sommen worden minstens eenmaal om de twee weken gestort op de rekening zoals bepaald door de bevoegde dienst van de FOD Financiën. |
CHAPITRE 3. - Modifications à l'arrêté royal du 17 octobre 2016 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 17 oktober |
relatif au tachygraphe et aux temps de conduite et de repos | 2016 inzake de tachograaf en de rij- en rusttijden |
Art. 8.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 17 octobre 2016 |
Art. 8.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 oktober 2016 |
relative au tachygraphe et aux temps de conduite et de repos, l'alinéa | inzake de tachograaf en de rij- en rusttijden wordt het tweede lid |
2 est complété par les mots comme suit : | aangevuld met de woorden als volgt: |
« et porte exécution partielle de l'Accord de commerce et de | "- en in de gedeeltelijke uitvoering van de Handels- en |
coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de | Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese |
Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk | |
l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne | van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel |
et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 | en Londen op 30 december 2020". |
décembre 2020 ». | |
Art. 9.Dans l'article 40 du même arrêté, les mots « et les articles 3 |
Art. 9.In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de woorden "en de |
à 6 de l'annexe Road-1, partie B, section 2 de l'Accord de commerce et | artikelen 3 tot en met 6 van bijlage Road-1, deel B, afdeling 2 van de |
de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de | Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de |
l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne | Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd |
Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan | |
et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 | te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden |
décembre 2020 » sont insérés entre les mots « règlement 561/2006 » et | "verordening 561/2006" en "zijn niet van toepassing op". |
« ne s'appliquent pas ». | |
Art. 10.Dans l'article 42 du même arrêté les mots « ou l'annexe |
Art. 10.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de woorden "of |
Road-1, partie B, section 3 de l'Accord de commerce et de coopération | bijlage Road-1, deel B, afdeling 3 van de Handels- en |
entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie | Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese |
Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk | |
atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et | van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel |
d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 | en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "richtlijn |
décembre 2020 », sont insérés après les mots « directive 2002/15 ». | 2002/15" en "voor mobiele werknemers". |
Art. 11.Dans l'article 43 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 43 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
? Dans l'alinéa 2, 1°, les mots « et dans l'article 2, 2) de l'annexe | ? In het tweede lid, 1°, worden de woorden "en in artikel 2, 2) van |
Road-1, partie B, section 3 de l'Accord de commerce et de coopération | bijlage Road-1, deel B, afdeling 3 van de Handels- en |
entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie | Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese |
Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk | |
atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et | van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel |
d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 | en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "richtlijn |
décembre 2020 », sont insérés entre les mots « directive 2002/15 » et « à savoir » ; | 2002/15" en "dat wil zeggen"; |
? Dans l'alinéa 2, 6°, les mots « et l'article 5 de l'annexe Road-1, | ? In het tweede lid, 6°, worden de woorden "en artikel 5 van bijlage |
partie B, section 2, de l'Accord de commerce et de coopération entre | Road-1, deel B, afdeling 2 van de Handels- en |
l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, | Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese |
d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, | Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk |
d`autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 », sont | van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel |
insérés après les mots « règlement 561/2006 ». | en Londen op 30 december 2020" ingevoegd na de woorden "verordening 561/2006". |
Art. 12.Dans l'article 45 du même arrêté, les mots « et l'annexe |
Art. 12.In artikel 45 van hetzelfde besluit worden de woorden "en |
Road-1, partie B, section 3 de l'Accord de commerce et de coopération | bijlage Road-1, deel B, afdeling 3 van de Handels- en |
entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie | Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese |
Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk | |
atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et | van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel |
d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 | en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden |
décembre 2020 », sont insérés entre les mots « règlement 561/2006 » et | "verordening 561/2006" en "of, bij niet toepassing ervan". |
« ou, à défaut, par l'AETR ». | |
Art. 13.Dans l'article 46 du même arrêté les mots « aux sections 2, 3 |
Art. 13.In artikel 46 van hetzelfde besluit worden de woorden |
et 4 de la Partie B et à la section 2 de la Partie C de l'Annexe | "afdelingen 2, 3 en 4 van deel B en afdeling 2 van deel C van bijlage |
Road-1 de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union | Road-1 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese |
européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une | Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het |
part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, | Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, |
d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 » sont | gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de |
insérés entre les mots « à l'AETR » et « au présent arrêté ». | woorden "AETR" en "en dit besluit". |
Art. 14.L'article 47 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 14.Artikel 47 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
1. Dans le paragraphe 1er les mots "de l'AETR, des sections 2, 3 et 4 | 1. In paragraaf 1 worden de woorden "van de AETR, van de afdelingen 2, |
de la Partie B et de la section 2 de la Partie C de l'Annexe Road-1 de | 3 en 4 van deel B en afdeling 2 van deel C van bijlage Road-1 van de |
l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la | Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de |
Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le | Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, | Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan |
fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 » sont insérés entre | te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden |
les mots « règlement 165/2014 » et « du présent arrêté ». | "Verordening 165/2014" en "en van dit besluit". |
2. Dans le paragraphe 2 les mots « de l'AETR, de la section 2, partie | 2. In paragraaf 2 worden de woorden "van de AETR, van afdeling 2 van |
B de l'annexe Road-1 de l'Accord de commerce et de coopération entre | deel B van bijlage Road-1 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst |
l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, | tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, |
d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, | enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en |
d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 », sont | Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december |
insérés entre les mots « règlement 561/2006 » et « et des chapitres 3 | 2020" ingevoegd tussen de woorden "verordening 561/2006" en "en van de |
et 4 du présent arrêté ». | hoofdstukken 3 en 4 van dit besluit". |
Art. 15.Dans l'article 49 du même arrêté les mots « l'Accord de |
Art. 15.In artikel 49 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté | Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de |
européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de | Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd |
Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles | Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan |
et Londres le 30 décembre 2020 » sont insérés entre les mots « à | te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden |
l'AETR » et « ou au présent arrêté ». | "de AETR" en "of dit besluit". |
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires et finales | HOOFDSTUK 4. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 16.Dans l'annexe 1re de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 |
Art. 16.In bijlage 1 van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 |
relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la | betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
constatation de certaines infractions en matière de transport par | vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg, |
route, sont abrogés : | worden opgeheven: |
- les mots « b) Transport de marchandises par route - lettre de | - de woorden "b) Goederenvervoer over de weg - vrachtbrief" en de |
voiture » et le tableau y afférent inclus ; | daarbijhorende tabel; |
- les mots « c) Temps de conduite et de repos » et les tableaux y afférents inclus ; | - de woorden "c) Rij- en rusttijden" en de daarbijhorende tabellen; |
- les mots « d) Feuilles d'enregistrement » et le tableau y afférent | - de woorden "d) Registratiebladen" en de daarbijhorende tabel; |
inclus ; - les points 4 à 14 du tableau sous « e) Tachygraphe » ; | - punten 4 tot en met 14 van de tabel onder "e) Tachograaf"; |
- les mots « f) Carte de conducteur (dans le cas où le conducteur conduit un véhicule équipé d'un tachygraphe digital) » et le tableau y afférent inclus ; - les mots « g) Carte de conducteur (dans le cas où le conducteur conduit un véhicule équipé d'un tachygraphe analogique) » et le tableau y afférent inclus ; - les mots « h) Impression des données enregistrées par le tachygraphe digital » et le tableau y afférent inclus. Art. 17.Le ministre qui a le Transport par Route dans ses attributions, le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le ministre qui a dans la Justice ses attributions et le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui lui concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
- de woorden "f) Bestuurderskaart (in het geval de bestuurder een voertuig met digitale tachograaf bestuurt)" en de daarbijhorende tabel; - de woorden "g) Bestuurderskaart (in het geval de bestuurder een voertuig met analoge tachograaf bestuurt)" en de daarbijhorende tabel; - de woorden "h) Afdruk van de door de digitale tachograaf geregistreerde gegevens" en de daarbijhorende tabel. Art. 17.De minister bevoegd voor het Vervoer over de weg, de minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 décembre 2024. | Gegeven te Brussel, 8 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier ministre et ministre de la Mobilité, | De Vice-eersteminister en minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Le Vice-Premier ministre et ministre des Finances, chargé de la | De Vice-eersteminister en minister van Financiën, belast met de |
Coordination de la lutte contre la fraude, | Coördinatie van de fraudebestrijding, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Le Vice-Premier ministre et ministre de la Justice et de la Mer du Nord, | De Vice-eersteminister en minister van Justitie en Noordzee, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du | De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
Renouveau démocratique, | Democratische Vernieuwing, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Annexe à l'arrêté royal du 8 décembre 2024 relatif à la perception et | Bijlage bij het koninklijk besluit van 8 december 2024 betreffende de |
à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
infractions à la lettre de voiture, au tachygraphe et aux temps de | inbreuken betreffende de vrachtbrief, de tachograaf en de rij- en |
conduite et de repos et modifiant les arrêtés royaux du 19 juillet | rusttijden en tot wijziging van de koninklijke besluiten van 19 juli |
2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de | 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
la constatation de certaines infractions en matière de transport par | vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg en |
route et du 17 octobre 2016 relatif au tachygraphe etaux temps de | van 17 oktober 2016 inzake de tachograaf en de rij- en rusttijden |
conduite et de repos | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre Arrêté royal du 8 décembre 2024 relatif à | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 8 december 2024 |
la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation | betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
de certaines infractions à la lettre de voiture, au tachygraphe et aux | vaststellen van sommige inbreuken betreffende de vrachtbrief, de |
temps de conduite et de repos et modifiant les arrêtés royaux du 19 | tachograaf en de rij- en rusttijden en tot wijziging van de |
juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme | koninklijke besluiten van 19 juli 2000 betreffende de inning en de |
lors de la constatation de certaines infractions en matière de | consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken |
transport par route et du 17 octobre 2016 relatif au tachygraphe et | inzake het vervoer over de weg en van 17 oktober 2016 inzake de |
aux temps de conduite et de repos | tachograaf en de rij- en rusttijden |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier ministre et ministre de la Mobilité, | De Vice-eersteminister en minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Le Vice-Premier ministre et ministre des Finances, chargé de la | De Vice-eersteminister en minister van Financiën, belast met de |
Coordination de la lutte contre la fraude, | Coördinatie van de fraudebestrijding, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Le Vice-Premier ministre et ministre de la Justice et de la Mer du Nord, | De Vice-eersteminister en minister van Justitie en Noordzee, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du | De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
Renouveau démocratique, | Democratische Vernieuwing, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |