Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/12/2013
← Retour vers "Arrêté royal portant adaptation de l'article 34 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal portant adaptation de l'article 34 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 34 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
8 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal portant adaptation de l'article 34 de 8 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 34 van
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
sécurité sociale des travailleurs betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 23, § 2, 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
modifié par la loi du 6 juillet 1989; arbeiders, artikel 23, § 2, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1989;
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
sécurité sociale des travailleurs; december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
sociale, donné le 24 mai 2013; Sociale Zekerheid, gegeven op 24 mei 2013;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 juillet 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 octobre 2013; juli 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 22
Vu l'avis n° 54.392/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 novembre 2013, en oktober 2013; Gelet op het advies nr. 54.392/1 van de Raad van State, gegeven op 18
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le november 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van
Ministre de l'Emploi, Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 34 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris

Artikel 1.In artikel 34 van het koninklijk besluit van 28 november

en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
en dernier lieu par l'arrêté royal du 20 mars 2013 les modifications zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit
suivantes sont apportées : van 20 maart 2013, worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 2, la première phrase est remplacée par ce qui suit : 1° in het tweede lid wordt de eerste zin vervangen als volgt :
« L'employeur qui, au cours d'un trimestre déterminé (T-2) a déclaré « De werkgever die voor een welbepaald kwartaal (K-2) bijdragen,
des cotisations dont le montant est égal ou supérieur à 4.000 euros gelijk aan of meer dan 4.000 euro, heeft aangegeven, moet voor het
est tenu de verser une provision pour le trimestre (T) au plus tard le kwartaal (K) een voorschot storten, en dit uiterlijk de 5e van de
5 du mois qui suit chacun des mois de ce dernier trimestre. » maand volgend op elk van de maanden van dat laatste kwartaal. »
2° au même alinéa, les mots "Au cas où l'employeur concerné n'était 2° in hetzelfde lid worden de woorden "In het geval de bedoelde
pas redevable de cotisations au trimestre T-4 et/ou T-2," sont werkgever geen bijdragen verschuldigd was voor het kwartaal K-4 en/of
remplacés par les mots "Au cas où l'employeur concerné n'était pas K-2," vervangen door de woorden "Als de bedoelde werkgever geen
redevable de cotisations au trimestre T-4 et que de ce fait la base de bijdragen verschuldigd was voor het kwartaal K-4 en de
calcul des provisions procentuelles fait défaut, ou, l'employeur berekeningsbasis voor de procentuele bijdragen dus niet voorhanden is,
concerné n'était redevable d'aucune cotisation au trimestre T-2, ou of de werkgever geen enkele bijdrage verschuldigd was voor het
l'employeur concerné n'était redevable d'aucune cotisation aux kwartaal K-2, of de betrokken werkgever geen enkele bijdrage
trimestres T-2 et T-4, alors". verschuldigd was voor de kwartalen K-2 en K-4,".

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014.

Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd

et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont, chacun en ce
qui le concerne, chargé de l'exécution du présent arrêté. voor Werk zijn, elk wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 décembre 2013. Gegeven te Brussel, 8 december 2013.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele
fédérales, Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x