Arrêté royal portant octroi d'un subside à certains services intégrés de soins à domicile agréés, dans le cadre d'un projet de promotion de la communication entre prestataires de soins concernés par les patients âgés et par les patients fortement dépendants | Koninklijk besluit houdende toekenning van een subsidie aan sommige erkende geïntegreerde diensten voor thuisverzorging in het kader van een project ter bevordering van de communicatie tussen zorgverstrekkers betrokken bij de zorg voor oudere en voor sterk afhankelijke patiënten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 8 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal portant octroi d'un subside à certains services intégrés de soins à domicile agréés, dans le cadre d'un projet de promotion de la communication entre prestataires de soins concernés par les patients âgés et par les patients fortement dépendants | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 8 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een subsidie aan sommige erkende geïntegreerde diensten voor thuisverzorging in het kader van een project ter bevordering van de communicatie tussen zorgverstrekkers betrokken bij de zorg voor oudere en voor sterk afhankelijke patiënten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et | Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wet op de |
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, | |
relative à certaines autres formes de soins, notamment l'article 5, § | inzonderheid op artikel 5, § 1 gewijzigd door de wet van 8 augustus |
1er, modifiée par la loi du 8 août 1980, l'arrêté royal n° 59 du 22 | 1980, het koninklijk besluit nr. 59 van 22 juli 1982 en de wet van 25 |
juillet 1982 et la loi du 25 janvier 1999; | januari 1999; |
Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2006, notamment l'article 2.25.4; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006, inzonderheid op |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément | artikel 2.25.4; Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van |
spécial des services intégrés de soins à domicile; | de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor |
thuisverzorging; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Considérant que la création, autour du patient, d'équipes | oktober 2006; Overwegende dat de oprichting van therapeutische teams, samengesteld |
thérapeutiques composées de différents prestataires de soins qui | uit verschillende zorgverstrekkers die rond een patiënt samenwerken en |
échangent en continu les informations pertinentes est aujourd'hui une | continu relevante informatie uitwisselen, vandaag een federale |
priorité fédérale; | prioriteit is; |
Considérant que le « Protocole III conclu entre le gouvernement | Overwegende dat het "Protocol nr. 3 gesloten tussen de federale |
fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de | Regering en de Overheden, bedoeld in artikelen 128, 130, 135 en 138 |
la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l'égard | van de Grondwet, over het te voeren ouderenzorgbeleid", dat op 1 |
des personnes âgées », entré en vigueur le 1er octobre 2005, confirme | |
l'importance de développer des services intégrés de soins à domicile | oktober 2005 in werking trad, het belang bevestigt van de uitbouw van |
comme plate-forme pour l'organisation de soins aux personnes âgées | geïntegreerde diensten voor thuisverzorging als platform voor de |
inscrits dans la continuité et pour une concertation | organisatie van continuïteitsgerichte zorg voor bejaarde personen en |
multidisciplinaire; | voor multidisciplinair overleg; |
Considérant que les changements démographiques (diminution de la | Overwegende dat de demografische veranderingen (daling van het |
natalité, vieillissement de la population) impliquent aussi une | geboortecijfer, vergrijzing van de bevolking) leiden tot een evolutie |
évolution de la morbidité que les différents niveaux de soins doivent | van de morbiditeit die door de verschillende zorgniveaus moeten worden |
prendre en charge; | opgevangen; |
Considérant que les malades sont de plus en plus âgés, avec des | Overwegende dat de zieken almaar ouder worden, vaak chronische |
maladies chroniques et souvent avec une atteinte de plusieurs organes ou systèmes; | aandoeningen en verschillende aangetaste organen of stelsels hebben; |
Considérant que cela nécessite une évaluation correcte de l'autonomie | Overwegende dat dit een correcte evaluatie van de zelfredzaamheid van |
du patient et, en conséquence, la mise en place de protocoles de soins | de patiënt vereist en, bijgevolg de invoering van aangepaste |
adaptés et accompagnés d'une répartition claire des tâches; | zorgprotocollen met een duidelijke taakverdeling; |
Considérant que les services intégrés de soins à domicile sont les | Overwegende dat de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging de |
structures désignées pour répondre à cet objectif; | aangewezen structuren zijn om aan dit doel te beantwoorden; |
Considérant que cette évolution implique de nouvelles approches de | Overwegende dat deze evolutie een nieuwe aanpak vereist op het vlak |
collaboration au niveau du premier niveau de soins d'une part et entre | van samenwerking binnen de eerstelijnszorg enerzijds, en tussen |
ce niveau et le deuxième niveau de soins d'autre part; | eerstelijns- en tweedelijnszorg anderzijds; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « service intégré de soins à domicile », ci-après dénommé « SISD », | 1° "geïntegreerde dienst voor thuisverzorging", verder "GDT" genoemd, |
le service défini à l'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 8 juillet | de dienst bepaald in artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 8 |
2002 fixant les normes pour l'agrément spécial des services intégrés | juli 2002 tot vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning |
de soins à domicile et agréé conformément au même arrêté; | van geïntegreerde diensten voor thuisverzorging en erkend |
overeenkomstig hetzelfde besluit; | |
2° « zone de soins » : la zone de soins définie à l'article 1er, 3°, | 2° "zorgzone" : de zorgzone bepaald in artikel 1, 3°, van voormeld |
de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité; | koninklijk besluit van 8 juli 2002; |
3° « Residence Assessment Instrument », ci-après dénommé « RAI » : un | 3° "Residence Assessment Instrument", verder "RAI" genoemd : een |
outil d'évaluation de l'autonomie de patients et de suivi de plan de | instrument om de zelfredzaamheid van patiënten en het zorgplan op te |
soins. | volgen. |
Art. 2.Dans le cadre d'un programme de promotion de la communication |
Art. 2.In het kader van een programma ter bevordering van de |
entre prestataires de soins concernés par les patients âgés et par les | communicatie tussen zorgverstrekkers betrokken bij de zorg voor oudere |
patients fortement dépendants, le Service public fédéral Santé | en voor sterk afhankelijke patiënten, kent de Federale Overheidsdienst |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement octroie à | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu aan |
certains SISD, pour l'année 2006, un subside, imputé sur l'allocation | sommige GDT's, voor het jaar 2006, een subsidie toe, ingeschreven op |
de base 52.48.33.36.44, suivant les critères fixés au présent arrêté. | basisallocatie 52.48.33.36.44, overeenkomstig de criteria bepaald in |
Le Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | dit besluit. De Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid |
alimentaire et Environnement alloue ce subside dans la limite des | van de Voedselketen en Leefmilieu kent deze subsidie toe binnen de |
crédits inscrits à son budget. | grenzen van de kredieten die in zijn begroting zijn opgenomen. |
CHAPITRE Ier. - Critères d'octroi du subside | HOOFDSTUK I. - Criteria voor de toekenning van de subsidie |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier du subside défini à l'article 2, le |
Art. 3.Om de in artikel 2 bepaalde subsidie te kunnen genieten, moet |
SISD doit développer un projet s'inscrivant dans une des missions | de GDT een project ontwikkelen dat kadert in één van de opdrachten die |
assignées aux SISD définies aux articles 8 à 11 de l'arrêté royal du 8 | aan de GDT's zijn toegekend, bepaald in artikelen 8 tot 11 van |
juillet 2002 précité. En particulier, ledit projet doit viser à : | voormeld koninklijk besluit van 8 juli 2002. Dit project moet in het |
- favoriser la connaissance, l'apprentissage et la dissémination de la | bijzonder : - de kennis, het aanleren en de verspreiding van de RAI methode in de |
démarche RAI dans les SISD dans le cadre de la concertation | GDT's bevorderen in het kader van het multidisciplinair overleg of de |
pluridisciplinaire ou de la création d'équipes thérapeutiques de | oprichting van therapeutische eerstelijnsteams, opgebouwd rond de |
première ligne constituées autour du patient. Cette mission impliquera | patiënt. Deze opdracht zal het verplicht gebruik van de internetsite |
impérativement l'utilisation du site internet « BELRAI », | "BELRAI" impliceren, |
et : | en : |
- élaborer des protocoles de collaboration et/ou de communication | - samenwerkings- en/of communicatieprotocollen uitwerken rond RAI en |
autour du RAI et du dossier médical partagé sur une base | het gedeeld medisch dossier op lokaal-regionale basis, waarbij |
loco-régionale en y incluant les cercles de médecins généralistes et, | huisartsenkringen worden betrokken en, waar mogelijk, naast de |
le cas échéant, outre la première ligne, les Maison de Repos et de | eerstelijnszorg, ook de Rust- en Verzorgingstehuis en de verwijzing |
Soins et la référence à la seconde ligne de soins. Pour cette seconde | naar de tweedelijnszorg. Voor deze tweede opdracht zal het accent in |
mission l'accent sera particulièrement mis sur l'amélioration de la | het bijzonder gelegd worden op de verbetering van de deelname van |
participation des médecins généralistes dans le cadre de la | huisartsen in het kader van het multidisciplinair overleg rond de RAI |
concertation pluridisciplinaire autour de la démarche RAI au sein des | methode binnen de GDT's. Om dit te bereiken, zullen verschillende |
SISD. Pour cela, diverses actions devront être entreprises en | acties ondernomen worden in samenwerking met de wetenschappelijke |
collaboration avec les équipes de recherche universitaires chargées | universiteitsgroepen belast met het bestuderen van de noodzakelijke |
d'étudier les conditions nécessaires à l'implémentation du RAI en | voorwaarden voor de implementatie van RAI in België, maar ook, waar |
Belgique et, le cas échéant, avec les sociétés scientifiques de | mogelijk, in nauw overleg met de wetenschappelijke verenigingen van |
médecine générale. | huisartsen. |
Ledit projet doit couvrir une période maximale de 10 mois. | Voormeld project moet een maximale duur van 10 maanden bestrijken. |
CHAPITRE II. - Procédure d'octroi du subside | HOOFDSTUK II. - Procedure voor de toekenning van de subsidie |
Art. 4.Chacun des SISD retenus sera appelé à conclure, avec le |
Art. 4.Elk van de GDT's die werden geselecteerd, zal verzocht worden |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | een overeenkomst te sluiten met de Federale Overheidsdienst |
alimentaire et Environnement, une convention, dont le modèle sera | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefinilieu, |
établi conjointement par les Directions générales Organisation des | waarvan het model door de Directoraten-generaal Organisatie |
Etablissements de Soins et Soins de Santé primaires et Gestion de | Gezondheidszorgvoorzieningen en Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer |
Crise du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
alimentaire et Environnement. | Voedselketen en Leefmilieu samen zal worden opgesteld. |
Chaque convention relative à un projet aura une durée équivalente à la | De duur van elke projectovereenkomst komt overeen met de duur van de |
période de mise en oeuvre de ce projet. | uitvoering van dit project. |
CHAPITRE III. - Montant du subside alloué | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de toegekende subsidie |
Art. 5.Un subside, qui couvre la mise en oeuvre du projet présenté, |
Art. 5.Een subsidie, die de uitvoering van het voorgestelde project |
est attribué aux SISD ayant conclu une convention avec le Service | dekt, wordt toegekend aan de GDT's die, overeenkomstig art. 4, een |
public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | overeenkomst hebben gesloten met de Federale Overheidsdienst |
Environnement, conformément à l'art. 4. | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
Le montant du subside est déterminé sur base du nombre d'habitants | Het bedrag van de toelage wordt bepaald door het aantal inwoners voor |
couverts par chaque zone de soins disponible au 1er octobre 2006. | elk van de zorgzones beschikbaar op 1 oktober 2006. |
Ce subside vise d'une part à soutenir les prestations d'encodage des | De toelage dient enerzijds voor het ondersteunen van de prestaties van |
données nécessaires dans le RAI, ainsi que le suivi de cet encodage, | de invoering van de gegevens nodig in de RAI en de begeleiding van die |
et d'autre part à soutenir le développement de la concertation | invoering, en anderzijds voor het ondersteunen van de ontwikkeling van |
pluridisciplinaire autour du RAI et du patient. | het multidisciplinair overleg rond de RAI en de patiënt. |
En ce qui concerne les prestations d'encodage, les SISD dont la zone | Wat de prestaties van de invoering betreft, ontvangen de GDT's met in |
de soins couvre, soit moins de 200.000 habitants, soit entre 200.000 | hun zorgzone hetzij minder dan 200.000 inwoners, hetzij tussen de |
et 400.000, soit 400.000 habitants et plus, se verront octroyer, | 200.000 en 400.000, hetzij meer dan 400.000 inwoners, respectievelijk |
respectivement, un montant correspondant au traitement de 20, 40 et 60 | een bedrag overeenkomend met de afhandeling van 20, 40 en 60 volledige |
protocoles RAI complets. Le montant du traitement d'un protocole-RAI | RAI protocollen. De som voor de afhandeling van één RAI protocol |
équivaut à 160 EUR, qui correspond à 4 heures de travail en moyenne | bedraagt 160 EUR en komt overeen met 4 werkuren op basis van 40 EUR |
calculé sur une base horaire de 40 EUR. | per uur. |
En ce qui concerne le suivi de l'encodage, les SISD se verront | Wat de begeleiding van de invoering betreft, wordt aan de GDT's een |
octroyer un montant fixe de 6.400 EUR qui correspond à huit réunions | vast bedrag van 6.400 EUR toegekend, overeenkomend met acht |
de 5 personnes pendant 4 heures sur une base horaire de 40 EUR. | vergaderingen van 4 uur met 5 personen op basis van 40 EUR per uur. |
En ce qui concerne le développement de la concertation pluridisciplinaire, les SISD se verront octroyer un montant | Wat de ontwikkeling van multidisciplinair overleg betreft, ontvangen |
forfaitaire équivalent à 0,056 EUR par habitant couvert par leur zone | de GDT's een forfaitair bedrag gelijk aan 0,056 EUR per inwoner van |
de soins. | hun zorgzone. |
Le montant total du subside perçu par chaque SISD pour les prestations | Het totaal bedrag van de toelage voor de prestaties van de invoering, |
d'encodage, de suivi de l'encodage et de développement de la | het begeleiden van de invoering en de ontwikkeling van het |
concertation pluridisciplinaire ne pourra dépasser 60.000 EUR. | multidisciplinair overleg, ontvangen door elk GDT, mag 60.000 EUR niet |
overschrijden. | |
La moitié du montant alloué à chaque SISD lui sera versée à la | De helft van het aan elke GDT toegekende bedrag zal worden gestort na |
signature, par le Ministre, de la convention le concernant prévue à | de ondertekening door de Minister van de overeenkomst die hem |
l'article 4. | aanbelangt, bepaald in artikel 4. |
Le solde sera versé à la réception, par la Direction générale des | Het resterende bedrag zal worden gestort na ontvangst door het |
Soins de Santé primaires et Gestion de Crise et par le comité | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer en het |
d'accompagnement, du rapport final prévu à l'article 9 et après vérification des pièces justificatives. Parmi les pièces justificatives doivent figurer, au moins : - un suivi récapitulatif de nombre de protocoles-RAI remplis complètement et validés par le comité d'accompagnement; - une liste des réunions de suivi de l'encodage du RAI qui auront été tenues, auxquelles sont jointes les listes de présence signées sur l'honneur; - une liste des heures prestées par les équipes de concertation signée sur l'honneur et selon le modèle standard mis à disposition par le Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Art. 6.En ce qui concerne la région bilingue de Bruxelles-Capitale, la répartition, par zone de soins, du subside entre le SISD qui se reconnaît comme appartenant à la Communauté flamande, le SISD qui se reconnaît comme appartenant à la Commission communautaire française et le SISD qui se reconnaît comme appartenant à la Commission communautaire commune, se fait selon une clé de répartition déterminée par l'autorité compétente sur base du nombre d'habitants. CHAPITRE IV. - Gestion des projets mis en oeuvre Art. 7.Il sera établi, au sein du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, un comité d'accompagnement, comprenant des représentants des Directions générales Organisation des Etablissements de Soins et Soins de Santé primaires et Gestion de Crise du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement, d'un représentant du Ministre de la Santé publique, des représentants des projets sélectionnés, des équipes de recherche universitaires chargées d'étudier les conditions nécessaires à l'implémentation du RAI en Belgique, des représentants de l'Institut national d'assurance maladie invalidité et des représentants des Communautés et des Régions. La participation à ce comité d'accompagnement entre dans les prestations de concertation susmentionnées. Ce comité d'accompagnement aura, notamment, pour tâche d'assurer le suivi et l'accompagnement des projets des SISD contractants. Le comité pourra, s'il l'estime nécessaire, convoquer les SISD afin que ceux-ci exposent le degré d'avancement de leur projet. Seuls les représentants du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement et du Ministre de la Santé publique sont habilités à valider les résultats définitifs et les pièces justificatives donnant lieu au payement, par le Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, du solde du subside mentionné à l'article 5. Art. 8.Les SISD contractants remettront aux Directions générales Organisation des Etablissements de Soins et Soins de Santé primaires et Gestion de Crise, ainsi qu'au comité d'accompagnement, au plus tard un mois après la fin du projet, un rapport final décrivant la mise en oeuvre de leur projet. Les modèles de rapport d'activité et de rapport final, devant être joints aux rapports seront précisés par les Directions générales Organisation des Etablissements de Soins et Soins de Santé primaires et Gestion de Crise. Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets au 15 novembre 2006. Art. 10.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné Bruxelles, le 8 décembre 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
begeleidingscomité, van het eindverslag bepaald in artikel 9 en na onderzoek van de boekhoudkundige verantwoordingsstukken. Bij de verantwoordingsstukken horen tenminste : - een overzicht van het aantal volledig ingevulde en door de begeleidingsgroep gevalideerde RAI-protocollen; - een lijst van de gehouden vergaderingen voor de begeleiding van de invoering met de op eer getekende aanwezigheidslijsten als bijlage; - een op eer getekende lijst van de door de overlegteams gepresteerde uren volgens het standaard model door de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu ter beschikking gesteld. Art. 6.Wat het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad betreft, gebeurt de verdeling van de toelage, per zorgzone, tussen de GDT die zich bekent als behorend tot de Vlaamse Gemeenschap, de GDT die zich bekent als behorend tot de Franse Gemeenschapscommissie en de GDT die zich bekent als behorend tot de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, volgens een verdeelsleutel vastgesteld door de bevoegde overheid op basis van het aantal inwoners. HOOFDSTUK IV. - Beheer van de uitgevoerde projecten Art. 7.Binnen de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu zal een begeleidingscomité worden opgericht, bestaande uit vertegenwoordigers van de Directoraten-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen en Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, een vertegenwoordiger van de Minister van Volksgezondheid, vertegenwoordigers van de geselecteerde projecten, van de wetenschappelijke universiteitsgroepen belast met het bestuderen van de noodzakelijke voorwaarden voor de implementatie van RAI in België, vertegenwoordigers van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en vertegenwoordigers van Gemeenschappen en Gewesten. De deelname aan deze werkgroep hoort bij de bovenvermelde uren van overleg. Dat begeleidingscomité zal met name tot taak hebben de follow-up en begeleiding van de projecten van de contracterende GDT's te verzekeren. Het comité kan, indien het dit nodig acht, de GDT's bijeenroepen, teneinde de vorderingsgraad van hun project toe te lichten. Enkel de vertegenwoordigers van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu en van de Minister van Volksgezondheid zijn gemachtigd om de definitieve resultaten en de boekhoudkundige stukken voor de betaling, door de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, van het saldo van de toelage vermeld in artikel 5 te valideren. Art. 8.De contracterende GDT's bezorgen, zowel aan de Directoraten-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen en Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer als aan het begeleidingscomité, een eindverslag waarin de uitvoering van hun project wordt beschreven, en dit uiterlijk een maand na afloop van het project. Het model van activiteitenverslag en het model van eindverslag die bij de verslagen moeten worden gevoegd, zullen door de Directoraten-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen en Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer gepreciseerd worden. Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 november 2006. Art. 10.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 8 december 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |