Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, concernant l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" et la fixation de ses statuts "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, concernant l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" et la fixation de ses statuts Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, tot instelling van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en Duitstalige Gemeenschap" en bepaling van zijn statuten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 décembre 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december
Commission paritaire pour les ateliers protégés, concernant 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen,
l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers tot instelling van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte
protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" et la werkplaatsen van het Waalse Gewest en Duitstalige Gemeenschap" en
fixation de ses statuts (1) bepaling van zijn statuten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les ateliers protégés; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, werkplaatsen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 décembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1997,
Commission paritaire pour les ateliers protégés, concernant gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, tot
l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers instelling van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte
protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" et la werkplaatsen van het Waalse Gewest en Duitstalige Gemeenschap" en
fixation de ses statuts. bepaling van zijn statuten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 8 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les ateliers protégés Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
Convention collective de travail du 15 décembre 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1997
Institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers Instelling van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte
protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" et fixation werkplaatsen van het Waalse Gewest en Duitstalige Gemeenschap" en
de ses statuts (Convention enregistrée le 9 février 1998 sous le bepaling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 9 februari
numéro 47081/CO/327) 1998 onder het nummer 47081/CO/327)

Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les

Artikel 1.In toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de

fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire pour les fondsen voor bestaanszekerheid sluit het Paritair Comité voor de
ateliers protégés conclut une convention collective de travail beschutte werkplaatsen een collectieve arbeidsovereenkomst tot
instituant un "Fonds de sécurité d'existence pour la région wallonne instelling van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor het Waalse
et la Communauté germanophone" au profit des travailleurs(euses) en Gewest en de Duitstalige Gemeenschap" ten voordele van de werknemers
entreprises de travail adapté et dont les statuts sont fixés ci-après. en werkneemsters in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling,
waarvan de statuten hierna worden bepaald.

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 15

le 15 décembre 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. december 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis d'un Zij kan worden opgezegd door middel van een vooropzegging van een
an, à partir du 1er janvier de l'année qui suit la notification de la jaar, te rekenen vanaf 1 januari van het jaar volgend op de betekening
dénonciation. van de opzegging.
Cette dénonciation est effectuée par lettre recommandée à la poste, Deze opzegging gebeurt per ter post aangetekend schrijven gericht aan
adressée au président de la Commission paritaire pour les ateliers de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen,
protégés, qui en transmet une copie à chacune des organisations die een kopie ervan aan elk van de in het paritair comité
représentées au sein de la commission paritaire. vertegenwoordigde organisaties toestuurt.
Statuts Statuten
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel

Art. 3.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds

Art. 3.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de

de sécurité d'existence, il est institué pour les travailleurs(euses) fondsen voor bestaanszekerheid wordt voor de werknemers en
de la Commission paritaire pour les ateliers protégés un fonds de werkneemsters van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds de sécurité
ateliers protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone". d'existence pour les ateliers protégés de la Région wallonne et
Communauté germanophone", ingesteld.

Art. 4.Le siège du fonds est établi en Région wallonne, à Charleroi.

Art. 4.De zetel van het fonds wordt gevestigd in het Waals Gewest, te Charleroi.

CHAPITRE II. - Missions de ce fonds HOOFDSTUK II. - Taken van dit fonds

Art. 5.a) octroyer aux travailleurs(euses) ressortissant à la

Art. 5.a) aan de werknemers en werkneemsters die onder de bevoegdheid

Commission paritaire pour les ateliers protégés des avantages tels que van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen vallen,
ceux prévus à l'article 6; voordelen verlenen als voorzien in artikel 6;
b) mener des projets et des actions en faveur des travailleurs(euses) b) projecten opzetten en acties voeren ten voordele van de werknemers
et des employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les en werkneemsters die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair
ateliers protégés; Comité voor de beschutte werkplaatsen;
c) percevoir les moyens nécessaires à la réalisation des objectifs c) de voor de uitvoering van de in punt a) en b) voorziene
prévus aux points a) et b) . doelstellingen benodigde middelen innen.
CHAPITRE III. - Avantages sociaux complémentaires HOOFDSTUK III. - Aanvullende sociale voordelen
nature - montant - octroi - liquidation aard - bedrag - toekenning - vereffening

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 5, a), ont droit aux

Art. 6.De in artikel 5, a) bedoelde werknemers en werkneemsters

avantages sociaux complémentaires à charge du fonds, conformément aux hebben recht op de aanvullende sociale voordelen ten laste van het
conditions fixées par la convention collective de travail relative à fonds, overeenkomstig de voorwaarden bepaald door de collectieve
l'instauration d'un fonds de sécurité d'existence conclue par arbeidsovereenkomst betreffende de instelling van een fonds voor
bestaanszekerheid gesloten bij collectieve arbeidsovereenkomst van 27
convention collective de travail du 27 mars 1995 conclue au sein de la maart 1995 gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte
Commission paritaire pour les ateliers protégés, rendue obligatoire werkplaatsen, algemeen geldend verklaard bij koninklijk besluit.
par arrêté royal.

Art. 7.La nature, le montant, les conditions d'octroi et les

Art. 7.De aard, het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de

modalités d'octroi et de liquidation des avantages visés à l'article voorwaarden van vereffening van de in artikel 7 bedoelde voorwaarden
7, sont à fixer par règlement d'ordre intérieur. dient te worden bepaald bij huishoudelijk reglement.
CHAPITRE IV. - Financement HOOFDSTUK IV. - Financiering

Art. 8.Les sources financières, les cotisations patronales et/ou

Art. 8.De financieringsbronnen, de werkgeversbijdragen en/of

d'autres moyens financiers éventuels seront fixés par les membres eventuele andere financiële middelen zullen worden bepaald door de
wallons et germanophones de la commission paritaire en fonction des Waalse en Duitstalige leden van het paritair comité in functie van de
besoins du secteur, des possibilités financières des pouvoirs publics noden van de sector, van de financiële mogelijkheden van de openbare
et du fonds subsidiant les entreprises de travail adapté, découlant besturen en van het fonds dat de ondernemingen van beschutte
des interventions communes des partenaires sociaux. werkplaatsen subsidieert, die voortvloeien uit de gemeenschappelijke

Art. 9.Le montant et les modalités de perception des cotisations des

tussenkomsten van de sociale partners.

Art. 9.Het bedrag en de inningsmodaliteiten van de

employeurs sont fixés par convention collective de travail conclue, werkgeversbijdragen worden bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst
par les partenaires wallons et germanophones, au sein de la Commission gesloten, door de Waalse en Duitstalige partners in het Paritair
paritaire pour les ateliers protégés et rendue obligatoire par arrêté Comité voor de beschutte werkplaatsen en algemeen geldend verklaard
royal. bij koninklijk besluit.

Art. 10.Les cotisations sont perçues par le fonds, soit directement

Art. 10.De bijdragen worden geïnd door het fonds, hetzij rechtstreeks

par le fonds, soit via l'Office national de Sécurité sociale. door het fonds, hetzij via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
En exécution d'une convention collective de travail, conclue au sein In uitvoering van een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het
de la commission paritaire compétente et rendue obligatoire par arrêté bevoegd paritair comité en algemeen geldend verklaard bij koninklijk
royal, le fonds peut céder la perception des cotisations à un autre besluit, kan het fonds de inning van de bijdragen aan een ander
organisme. organisme toevertrouwen.
Dans ce cas, la convention collective de travail précitée désigne In dat geval wijst voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst het
l'organisme et fixe les conditions et les modalités de perception qui organisme en de door het met de inning belast organisme toe te passen
doivent être observées par l'organisme chargé de l'exécution. inningsmodaliteiten aan.
CHAPITRE V. - Gestion HOOFDSTUK V. - Beheer

Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se

Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité dat

compose de 10 membres effectifs gestionnaires. Ces membres sont désignés entre les membres wallons et germanophones de la commission paritaire concernée. Ils sont présentés pour moitié par les organisations professionnelles d'employeurs et pour l'autre moitié par les organisations des travailleurs. Les fonds subsidiants ont droit à un mandat consultatif. Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période que celle de leur mandat à la Commission paritaire pour les ateliers protégés. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la Commission paritaire pour les ateliers protégés prend fin ou en raison de sa démission par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. is samengesteld uit 10 gewone leden-beheerders. Deze leden worden aangeduid onder de Waalse en Duitstalige leden van het betrokken paritair comité. Zij worden voor de helft voorgesteld door de beroepsorganisaties van werkgevers en voor de helft door de organisaties van werknemers. De subsidiërende fondsen hebben recht op een adviserend mandaat. De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor dezelfde periode als hun mandaat in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. Het mandaat van lid van het beheerscomité eindigt bij ontslag of overlijden of wanneer het mandaat als lid van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen eindigt of wegens ontslag door de organisatie die het lid heeft voorgesteld. Het nieuwe lid beëindigt eventueel het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar.

Art. 12.Le comité de gestion choisit chaque année un président et un

Art. 12.Het beheerscomité kiest elk jaar onder zijn leden een

vice-président parmi ses membres, issus alternativement de la voorzitter en een ondervoorzitter, afwisselend komend uit de
délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. Il désigne également la (les) personne(s) ou les services chargé(s) du secrétariat.

Art. 13.Le comité de gestion se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de convoquer le comité de gestion à la demande d'au moins un quart des administrateurs ou à la demande d'une des organisations représentées dans la commission paritaire. Des procès-verbaux sont rédigés pour chaque séance du comité de gestion. Ils sont signés par le président ou par son remplaçant. Tous les membres du comité de gestion reçoivent une copie de ces procès-verbaux. Les procès-verbaux sont envoyés au plus tard dans le délai d'un mois aux membres du comité de gestion; les objections concernant ces procès-verbaux doivent être transmises au président du comité de gestion dans le mois de la réception.

Art. 14.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs que des membres de la délégation des employeurs est représentée et à la condition que chaque organisation soit présente. Si cette condition n'est pas remplie, le comité de gestion est convoqué à huitaine avec le même ordre du jour et dans les mêmes conditions de représentation. Les décisions du comité de gestion sont prises en principe à l'unanimité des voix des membres présents, sauf en cas de dispositions contraires prévues par le règlement d'ordre intérieur établi par le comité de gestion. Les administrateurs ne peuvent prendre part aux délibérations ou aux votes portant sur des questions dans lesquelles ils sont personnellement impliqués; leur abstention est mentionnée dans les procès-verbaux.

werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. Het kiest eveneens de persoon of personen of de diensten belast met het secretariaat.

Art. 13.Het beheerscomité komt samen op uitnodiging van de voorzitter. Deze is gehouden het beheerscomité samen te roepen op vraag van ten minste één vierde van de beheerders of op vraag van een van de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Voor elke zitting van het beheerscomité worden notulen opgesteld. Zij worden ondertekend door de voorzitter of zijn vervanger. Alle leden van het beheerscomité ontvangen een kopie van deze notulen. De notulen worden ten laatste binnen de maand aan de leden van het beheerscomité toegezonden; de aanmerkingen betreffende deze notulen dienen binnen de maand na ontvangst aan de voorzitter van het beheerscomité worden overgemaakt.

Art. 14.Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien ten minste de helft van zowel de leden van de werknemersafvaardiging als de leden van de werkgeversafvaardiging vertegenwoordigd zijn en op voorwaarde dat elke organisatie vertegenwoordigd is. Indien aan deze voorwaarde niet is voldaan wordt het beheerscomité binnen acht dagen bijeengeroepen met dezelfde agenda en onder dezelfde voorwaarden van vertegenwoordiging. De beslissingen van het beheerscomité worden in principe genomen bij algemeenheid van stemmen van de aanwezige leden, behalve ingeval van andersluidende bepalingen voorzien in het huishoudelijk reglement dat door het beheerscomité werd opgesteld. De beheerders mogen niet deelnemen aan de besprekingen of stemmingen die betrekking hebben op kwesties waarin zij persoonlijk betrokken zijn; hun onthouding wordt genotuleerd.

Art. 15.Le comité de gestion gère le fonds conformément aux statuts

Art. 15.Het beheerscomité beheert het fonds overeenkomstig de

et prend toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires pour le bon statuten en neemt alle nodige maatregelen voor de goede werking van
fonctionnement du fonds. het fonds.
Tout ce qui n'est pas expressément réservé à la Commission paritaire Als wat niet uitdrukkelijk door de statuten of door de wet, wordt
pour les ateliers protégés par les statuts ou par les lois, relève de voorbehouden aan het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
la compétence du comité de gestion. behoort tot de bevoegdheid van het beheerscomité.
Il peut notamment conclure tout contrat, acheter, vendre, échanger, Dat kan met name elk contract sluiten en elk roerend of onroerend
louer et donner en location tous bien meubles, immeubles nécessaires à goed, kopen, verkopen, uitwisselen, huren en verhuren indien nodig
la réalisation du but du fonds; fixer les frais de gestion, payer des indemnités aux ayants droit; contracter des emprunts à court et long terme; consentir des hypothèques sur les biens immeubles du fonds, ainsi que consentir ou accepter tous privilèges, subsides et allocations privés ou officiels; consentir ou accepter tous subrogations et cautionnements; céder tous les droits réels ou résultant d'obligations, ainsi que toutes les garanties réelles ou personnelles; donner main levée de toutes les inscriptions, transcriptions, saisies ou autres empêchements privilégiés ou hypothécaires avant ou après le paiement, ester en justice comme demandeur ou défenseur devant les tribunaux; exécuter ou faire exécuter les jugements, transiger et compromettre. Cette énumération n'est pas exhaustive. Les actions en justice comme demandeur et défenseur sont introduites ou défendues par le comité de gestion, au nom du fonds, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un ou de plusieurs administrateurs délégués à cet effet. Le comité de gestion peut déléguer des attributions spéciales à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Le comité de gestion peut déléguer la gestion journalière du fonds à des tiers, auxquels le cas échéant, une indemnité pour frais d'administration peut être allouée. voor de realisatie van de doelstellingen van het fonds; de beheerskosten vaststellen; vergoedingen aan de rechthebbenden betalen; leningen op lange en korte termijn afsluiten; hypotheken toestaan op de onroerende goederen van het fonds, alsook alle private of officiële voorrechten, subsidies en vergoedingen toekennen en aanvaarden; elke indeplaatsstelling of borgstelling toestaan of aanvaarden; alle rechten, reële of voortvloeiend uit verplichtingen, alsook alle reële of persoonlijke waarborgen, overdragen; opheffing verlenen van alle inschrijvingen, overschrijvingen, beslagen of andere bevoorrechte of hypothecaire beletselen voor of na betaling; in rechte optreden als eiser of verweerder voor de rechtbanken; vonnissen uitvoeren of doen uitvoeren; dadingen of compromissen aangaan. Deze opsomming is niet limitatief. De rechtsvorderingen als eiser of verweerder worden ingediend of verdedigd door het beheerscomité in naam van het fonds op vervolging en op aanvraag van de voorzitter of van een of meer daartoe afgevaardigde bestuurders. Het beheerscomité kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan een of meer van zijn leden of aan derden. Het beheerscomité kan het dagelijks beheer van het fonds overdragen aan derden, aan wie eventueel een vergoeding voor administratiekosten kan worden toegekend.
Le mandat des membres du comité de gestion n'est pas rémunéré. Het mandaat van de leden van het beheerscomité wordt niet bezoldigd.

Art. 16.Pour tous les actes autres que ceux relevant de la gestion

Art. 16.Voor alle akten, behalve die welke onder het dagelijks beheer

journalière pour lesquels un mandat spécial a été donné, il suffit, vallen, waarvoor een bijzonder mandaat werd gegeven, volstaat het,
afin que le fonds soit valablement représenté vis-à-vis des tiers, que deux administrateurs dont un du côté des employeurs et un du côté des travailleurs signent sans qu'ils doivent témoigner d'une délibération, d'une autorisation ou d'un mandat spécial. Les actes de gestion journalière peuvent être signés par un administrateur ou par toute autre personne désignée à cet effet par le comité de gestion.

Art. 17.Les administrateurs n'encourent, à l'égard des engagements du fonds, aucune obligation personnelle. Ils ne peuvent être rendus responsables que de l'exécution de leur mandat.

opdat het fonds geldig zou vertegenwoordigd zijn ten opzichte van derden, dat twee bestuurders, waarvan een van werkgeverszijde en een van werknemerszijde, ondertekenen zonder dat zij enige bespreking, machtiging of bijzonder mandaat dienen te doen gelden. De akten van dagelijks beheer mogen ondertekend worden door een bestuurder of door enige andere persoon daartoe aangewezen door het beheerscomité.

Art. 17.De bestuurders hebben ten opzichte van de verplichtingen van het fonds geen enkele persoonlijke verplichting. Zij kunnen slechts ter verantwoording worden geroepen voor de uitvoering van hun mandaat.

CHAPITRE VI. - Budget et comptes

Art. 18.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 décembre.

Art. 19.Le comité de gestion soumet, annuellement et avant la fin du mois de juin, le bilan à l'approbation de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, ainsi qu'un rapport écrit sur son fonctionnement pendant l'exercice révolu. Un rapport sera présenté aux différents pouvoirs subsidiants selon les modalités fixées par ceux-ci. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 décembre 2003. Le Ministre de l'Emploi,

HOOFDSTUK VI. - Begroting en rekeningen

Art. 18.Het werkjaar vangt aan op 1 januari en sluit af op 31 december.

Art. 19.Het beheerscomité legt jaarlijks, vóór het einde van de maand juni, de balans, alsmede een geschreven verslag van zijn werkzaamheden gedurende het voorbije werkjaar, ter goedkeuring voor aan het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. Een verslag zal worden voorgelegd aan de verschillende subsidiërende instanties volgens de door deze bepaalde modaliteiten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 december 2003. De Minister van Werk,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^