Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant le crédit-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant le crédit-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het tijdskrediet
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 25 juin 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2002,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, concernant le crédit-temps (1) houtbewerking, betreffende het tijdskrediet (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 juin 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2002, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, concernant le crédit-temps. betreffende het tijdskrediet.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 8 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 25 juin 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2002
Crédit-temps Tijdskrediet
(Convention enregistrée le 17 juillet 2002 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2002 onder het nummer
63398/CO/126) 63398/CO/126)
Préambule Preambule
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten teneinde
Cette convention collective de travail a été conclue afin de porter uitvoering te geven aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis
exécution à la convention collective de travail no 77bis du 19 van 19 december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot
décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail
remplaçant la convention collective de travail no 77 du 14 février vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
et de réduction des prestations de travail à mi-temps, ayant pour but une meilleure conciliation entre le travail et la famille. Les parties signataires situent l'exécution de cette convention collective de travail également dans le cadre de l'augmentation du taux d'occupation des travailleurs âgés. Elles recommandent dès lors aux employeurs d'accorder la priorité aux travailleurs de 50 ans et plus. Elles conseillent également à leurs membres, lors de la mise en oeuvre dans l'entreprise, d'adapter l'organisation du travail à la réalité économique afin d'éviter tant le chômage économique que la prestation d'heures supplémentaires Dans le cas d'une restructuration, la diminution de carrière doit être considérée comme une forme de répartition du travail. CHAPITRE Ier. - Champ d'application loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, die als doel heeft een betere individuele combinatie mogelijk te maken voor arbeid en gezin. De ondertekende partijen plaatsen de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst tevens in het licht van de verhoging van de werkzaamheidsgraad van oudere werknemers. Zij bevelen daarom de werkgevers aan, prioriteit te verlenen aan 50-plussers. Zij bevelen hun leden tevens aan, in de uitwerking ervan op ondernemingsvlak, de arbeidsorganisatie aan te passen aan de economische realiteit teneinde zowel de economische realiteit zowel de economische werkloosheid als de prestaties van overuren te vermijden. In geval van herstructurering dient de loopbaanvermindering te worden gezien als een vorm van herverdeling van het werk. HOOFDSTUK I. -Toepassingsgebied

Art. 3.Cette convention collective de travail est d'application aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans les entreprises werkgevers en op de arbeider(ster)s tewerkgesteld in de ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
l'industrie transformatrice du bois.
Cette convention collective de travail est conclue en exécution des stoffering en de houtbewerking. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
articles 6, § 2 et 9, § 2, de la convention collective de travail no de artikelen 6, § 2 en 9, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst
77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national de nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
travail remplaçant la convention collective de travail no 77 du 14 ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14
février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
carrière et de diminution des prestations de travail à emploi à loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
mi-temps. halftijdse betrekking.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 4.Exclusions

Art. 4.Uitsluitingen

Sont exclus du droit à une diminution de carrière d'1/5e : Van het recht op 1/5e loopbaanvermindering worden uitgesloten :
- les ouvriers/ouvrières qui exercent une fonction déterminée par - de arbeiders/arbeidsters die een functie vervullen door de werkgever
l'employeur, dont l'absence dans l'organisation de travail peut bepaald, waarvan de afwezigheid in de arbeidsorganisatie moeilijk kan
difficilement être compensée. Au cas où un différend se ferait au
sujet de la liste des fonctions établie par l'employeur au niveau de worden ondervangen. Indien over de door de werkgever vastgestelde
l'entreprise, la partie la plus diligente peut soumettre le différend lijst van functies op ondernemingsvlak betwisting zou ontstaan, kan de
au comité de conciliation au sein de la Commission paritaire de meest gerede partij dit geschil voorleggen aan het verzoeningsbureau
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois; van het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking;
- les ouvriers/ouvrières occupé(e)s habituellement exclusivement la - de arbeider(ster)s die gewoonlijk uitsluitend tewerkgesteld zijn in
nuit ou le week-end; de nacht of in het weekeinde;
- les ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans des équipes successives dans - de arbeider(ster)s die tewerkgesteld zijn in opeenvolgende ploegen
un régime de travail en continu. Un régime de travail en continu est van een volcontinu arbeidssysteem. Een volcontinu arbeidssysteem is
une forme d'organisation du travail dans laquelle la production se een vorm van arbeidsorganisatie waarbij de productie ononderbroken
poursuit sans discontinuer pendant toute l'année, hormis une doorgaat gedurende het gehele jaar, behoudens onderbreking wegens
interruption pour fermeture collective en raison des vacances; collectieve sluiting voor jaarlijkse vakantie;
- l'ouvriers/ouvrières qui poursuit une activité indépendante ou - de arbeider(ster)s die een zelfstandige activiteit verder zetten of
l'ouvrier/ouvrière qui commence une activité rémunérée ou de arbeider(ster)s die een bezoldigde of zelfstandige activiteit
indépendante, étend une activité rémunérée ou indépendante aanvangen, een bestaande bijkomende bezoldigde of zelfstandige
supplémentaire existante ou exerce une activité indépendante depuis activiteit uitbreiden of reeds meer dan één jaar een zelfstandige
plus d'un an. activiteit uitoefenen.
CHAPITRE III. - Modalités HOOFDSTUK III. - Modaliteiten

Art. 5.Organisation du travail

Art. 5.Arbeidsorganisatie

§ 1er. Les jours de diminution de carrière sont fixés de commun accord § 1. De dagen loopbaanvermindering worden vastgelegd in onderling
avec l'employeur, étant entendu que l'organisation normale des équipes overleg met de werkgever met dien verstand dat een normale organisatie
reste possible. van de ploegen mogelijk blijft.
§ 2. La diminution de carrière d'1/5e ne peut être prise la nuit. § 2. 1/5e Loopbaanvermindering kan niet 's nachts worden genomen.
La diminution de carière de la semaine pendant laquelle Loopbaanvermindering van de week tijdens dewelke de arbeider(ster)s
l'ouvriers/ouvrières est normalement occupé dans l'équipe de nuit sera normaal in de nachtploeg dient te presteren zal worden opgenomen,
prise, soit la semaine suivante, soit plus tard, de commun accord avec hetzij tijdens de daaropvolgende week, hetzij op een later ogenblik in
l'employeur. overleg met de werkgever.
Ces jours peuvent être cumulés pour former une semaine, ce de commun Deze dagen kunnen in onderling overleg tussen werkgever en werknemer
accord entre l'employeur et le travailleur. gecumuleerd worden tot een volledige week.
§ 3. L'employeur peut supprimer ou modifier l'exercice du droit à la § 3. De werkgever kan de uitoefening van het recht op
diminution de carrière pour des raisons et pendant la durée des loopbaanvermindering intrekken of wijzigen om redenen en voor de duur
raisons fixées par : van de redenen bepaald door :
- le conseil d'entreprise ou, à défaut, de commun accord entre - de ondernemingsraad of, bij ontstentenis in overleg tussen werkgever
l'employeur et la délégation syndicale; en de syndicale delegatie;
- ou à défaut, par le règlement de travail. - of bij ontstentenis, door het arbeidsreglement.
CHAPITRE IV. - Durée d'application HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur

Art. 5.Cette convention collective de travail est conclue pour une

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

durée déterminée. bepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2002 jusqu'au 31 décembre 2004 Zij treedt in werking op 1 januari 2002 en is geldig tot en met 31
inclus. december 2004.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 décembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 december
Le Ministre de l'Emploi, 2003. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^