Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 janvier 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les années 2003-2004 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot invoering voor de jaren 2003-2004 van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die rook-, pruim-, en snuiftabak vervaardigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 janvier 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot invoering | |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les | voor de jaren 2003-2004 van een stelsel van conventioneel brugpensioen |
années 2003-2004 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans | op 56 jaar in de ondernemingen die rook-, pruim-, en snuiftabak |
les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser (1) | vervaardigen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot invoering | |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les | voor de jaren 2003-2004 van een stelsel van conventioneel brugpensioen |
années 2003-2004 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans | op 56 jaar in de ondernemingen die rook-, pruim-, en snuiftabak |
les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser. | vervaardigen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 8 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 6 janvier 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003 |
Instauration pour les années 2003-2004 d'un régime de prépension | Invoering voor de jaren 2003-2004 van een stelsel van conventioneel |
conventionnelle à 56 ans dans les entreprises fabriquant du tabac à | brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die rook-, pruim-, en |
fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 31 mars 2003 | snuiftabak vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 31 maart 2003 |
sous le numéro 65847/CO/133) | onder het nummer 65847/CO/133) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises fabriquant du tabac | toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen |
à fumer, à mâcher et à priser et qui ressortissent à la Commission | die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder |
paritaire de l'industrie des tabacs. | het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
On entend par « travailleurs » : les ouvriers et les ouvrières. | Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.Conformément à la possibilité prévue par les articles 110 et |
Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden voorzien bij de artikelen 110 |
111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | en 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses (Moniteur belge du | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch |
Staatsblad van 1 april 1999) met het daarbij horende | |
1er avril 1999) y compris l'arrêté royal du 30 avril 1999 y afférent, | uitvoeringsbesluit van 30 april 1999, wordt een stelsel van |
un régime de prépension conventionnelle à l'âge 56 ans est instauré | conventioneel brugpensioen ingevoerd op 56-jarige leeftijd voor de |
sous les conditions mentionnées ci-après en tenant compte des | werknemers onder de hierna vermelde voorwaarden, rekening houdende met |
modalités et des conditions telles que prévues par l'arrêté royal du | de modaliteiten en voorwaarden zoals voorzien in voornoemd koninklijk |
30 avril 1999 précité. | besluit van 30 april 1999. |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de ce régime de prépension |
Art. 3.Om dit stelsel van conventioneel brugpensioen te kunnen |
conventionnelle, les travailleurs doivent non seulement avoir atteint | |
l'âge de 56 ans dans le courant de la durée de la présente convention | genieten, dienen de werknemers niet alleen de leeftijd van 56 jaar te |
collective de travail, mais également au moment de la fin de leur | hebben bereikt tijdens de duur van de huidige collectieve |
contrat de travail. | arbeidsovereenkomst, doch ook op het ogenblik van de beëindiging van |
hun arbeidsovereenkomst. | |
En outre les travailleurs doivent, au moment de la fin de leur contrat | Daarenboven dienen de betrokken werknemers op het ogenblik van de |
de travail, pouvoir se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en | beëindiging van hun arbeidsovereenkomst 33 jaar beroepsverleden als |
tant que salarié dont 20 ans en travail de nuit tel que décrit à | loontrekkende te kunnen rechtvaardigen waarvan 20 jaar in nachtarbeid |
l'article 1er de la convention collective de travail no 46 conclue le | zoals omschreven in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
23 mars 1990 au sein du Conseil national du travail et rendue | nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad en |
obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Art. 4.§ 1er. Une cotisation mensuelle compensatoire particulière est |
Art. 4.§ 1. Een bijzondere compenserende maandelijkse bijdrage ten |
prévue à charge de l'employeur, égale à 50 p.c. de l'indemnité | laste van de werkgever is voorzien, gelijk aan 50 pct. van de |
complémentaire telle que décrite à la convention collective de travail | aanvullende vergoeding zoals omschreven in de collectieve |
no 17 conclue au sein du Conseil national du travail instituant un | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
cas de licenciement. | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. |
§ 2. Le pourcentage de 50 p.c. dont mention au § 1er est ramené à 33 | § 2. Het percentage van 50 pct. vermeld in § 1 wordt teruggebracht tot |
p.c. lorsque le prépensionné est remplacé par un chômeur complet | 33 pct. indien de bruggepensioneerde vervangen wordt door een werkloze |
indemnisé depuis au moins un an. | die sinds één jaar ten minste volledig uitkeringsgerechtigd is. |
§ 3. Cette cotisation compensatoire particulière est due par | § 3. Deze bijzondere compenserende bijdrage is verschuldigd door de |
l'employeur jusqu'au mois au cours duquel le travailleur en prépension | werkgever tot en met de maand waarin de betrokkene werknemer in |
brugpensioen zoals omschreven in de huidige overeenkomst, de leeftijd | |
tel que décrit par la présente convention, atteint l'âge de 58 ans et | van 58 jaar bereikt en dient gestort aan de Rijksdienst voor Sociale |
doit être payé à l'Office national de Sécurité sociale. | Zekerheid. |
Art. 5.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 5.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk |
préjudice aux conventions sectorielles en vigueur en matière de | aan de bestaande sectorale overeenkomsten inzake conventioneel |
prépension conventionnelle conformément à la convention collective de | brugpensioen conform collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
travail no 17. CHAPITRE III. - Validité - durée | HOOFDSTUK III. - Geldigheid - duurtijd |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking |
effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | met ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten werking op 31 december |
2004. | 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 décembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |