Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité général de gestion l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Algemeen beheerscomité van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité général de gestion l'Institut national d'assurance maladie-invalidité ALBERT II, Roi des Belges, | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Algemeen beheerscomité van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 12, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
11°; | 1994, inzonderheid artikel 12, 11°; |
Vu l'avis du Comité général du 24 septembre 1999; | Gelet op het advies van het Algemeen comité van 24 september 1999; |
Sur la proposition de notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Comité général de |
Artikel 1.Het als bijlage bij dit besluit gevoegde huishoudelijk |
gestion de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité joint en | reglement van het Algemeen beheerscomité van het Rijksinstituut voor |
annexe de cet arrêté est approuvé. | ziekte- en invaliditeitsverzekering wordt goedgekeurd. |
Art. 2.L'arrêté royal du 10 novembre 1997 portant approbation du |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 10 november 1997 tot goedkeuring |
réglement d'ordre intérieur du Comité général de gestion l'Institut | van het huishoudelijk reglement van het Algemeen beheerscomité van het |
national d'assurance maladie-invalidité est abrogé. | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 1999. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 1999. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 8 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F VANDENBROUCKE |
Annexe | Bijlage |
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DU COMITE GENERAL DE GESTION DE L'INSTITUT | HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN HET ALGEMEEN BEHEERSCOMITE VAN HET |
NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE | RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING |
Article 1er.Le Comité général de gestion se réunit, soit à |
Artikel 1.Het Algemeen beheerscomité vergadert ofwel op initiatief |
l'initiative du président, soit à la requête du Ministre ayant la | van de voorzitter, ofwel op verzoek van de Minister die de Sociale |
Prévoyance sociale dans ses attributions, soit à la demande de trois | Voorzorg in zijn bevoegdheid heeft, ofwel op schriftelijke vraag van |
membres au moins formulée par écrit et mentionnant l'objet de la | ten minste drie leden waarin het onderwerp van de vergadering wordt |
réunion. | vermeld. |
Le Comité général de gestion est convoqué par le président ou, en cas | Het Algemeen beheerscomité wordt bijeengeroepen door de voorzitter of, |
d'empêchement de celui-ci, par un vice-président. Le président peut | zo die verhinderd is, door een ondervoorzitter. De voorzitter mag zijn |
déléguer son pouvoir de convocation à l'administrateur général de | bevoegdheid tot bijeenroepen overdragen aan de administrateur-generaal |
l'Institut. | van het Instituut. |
Les convocations sont envoyées au moins huit jours avant la date de la | De uitnodigingen worden verzonden ten minste acht dagen vóór de datum |
séance; en cas d'urgence ce délai peut être réduit. | van de vergadering; in spoedeisende gevallen mag die termijn worden verkort. |
Les convocations font mention de l'ordre du jour de la réunion. | De agenda van de vergadering staat vermeld op de uitnodigingen. |
Art. 2.Seules les questions figurant à l'ordre du jour sont |
Art. 2.Alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn ingeschreven, |
discutées. | worden besproken. |
Le Comité général de gestion peut déroger à cette dernière disposition | Het Algemeen beheerscomité kan van deze bepaling afwijken indien de |
si la majorité des membres présents en décide ainsi. | meerderheid van de aanwezige leden het beslist. |
Art. 3.Les séances du Comité général de gestion ne sont pas |
Art. 3.De vergaderingen van het Algemeen beheerscomité zijn niet |
publiques. Les membres du Comité général de gestion et les | openbaar. De leden van het Algemeen beheerscomité en de ambtenaren van |
fonctionnaires de l'Institut qui assistent à ces séances sont tenus de | het Instituut die zijn vergaderingen bijwonen zijn ertoe gehouden het |
respecter le caractère confidentiel des documents qui sont discutés | vertrouwelijk karakter van de besproken documenten, alsmede van de |
ainsi que des délibérations et des votes. | beraadslagingen en van de stemmingen te eerbiedigen. |
Art. 4.En cas d'empêchement du président, la séance est présidée par |
Art. 4.Ingeval de voorzitter verhinderd is, wordt de vergadering |
le vice-président le plus âgé. Si les vice-présidents sont également | voorgezeten door de oudste aanwezige ondervoorzitter. Indien ook de |
empêchés, la séance est présidée par le membre le plus âgé. Art. 5.Les votes ont lieu à main levée. Ils ont lieu au scrutin secret lorsque trois membres au moins le demandent. Art. 6.Le Comité général de gestion peut appeler en consultation pour l'examen de questions particulières des membres du personnel de l'Institut, ainsi que d'autres personnes spécialement compétentes. Chaque membre peut, avec l'accord du président, se faire assister par un technicien pour l'examen de points particuliers inscrits à l'ordre du jour. |
ondervoorzitters verhinderd zijn, wordt de vergadering voorgezeten door het oudste lid. Art. 5.De stemmingen geschieden bij handopheffing. Er wordt geheim gestemd wanneer ten minste drie leden erom verzoeken. Art. 6.Het Algemeen beheerscomité kan voor de behandeling van bijzondere aangelegenheden personeelsleden van het Instituut alsmede andere bijzonder bevoegde personen ter raadpleging oproepen. Ieder lid mag zich, met de instemming van de voorzitter, door een deskundige laten bijstaan voor de behandeling van bijzondere aangelegenheden die op de agenda zijn vermeld. |
Les dispositions de l'article 3 sont également applicables aux | De bepalingen van artikel 3 zijn eveneens van toepassing voor de |
personnes visées aux alinéas 1 et 2. | personen bedoeld onder lid 1 en 2. |
Art. 7.Les procès-verbaux des séances du Comité général de gestion, |
Art. 7.De notulen van de vergaderingen van het Algemeen beheerscomité |
résumant succinctement les débats et énonçant les décisions prises, | die de besprekingen bondig samenvatten en de genomen beslissingen |
sont rédigés en français et en néerlandais par les soins de | vermelden, worden in het Frans en het Nederlands opgesteld door |
l'administrateur général ou de l'administrateur général adjoint de | toedoen van de administrateur-generaal of van de |
adjunct-administrateur-generaal van het Instituut bijgestaan door een | |
l'Institut assisté d'un agent des Services généraux désigné par | personeelslid van de Algemene diensten aangewezen door de |
l'administrateur général. | administrateur-generaal. |
Les procès-verbaux sont envoyés aux membres au plus tard dans les huit | De notulen worden uiterlijk binnen acht dagen na de dag van de |
jours qui suivent la date de la réunion. Les observations au sujet des | vergadering aan de leden gezonden. De opmerkingen in verband met de |
procès-verbaux doivent être communiquées par écrit à l'administrateur | notulen moeten de administrateur-generaal binnen acht dagen na hun |
général dans les huit jours de leur envoi, faute de quoi, les | verzending schriftelijk worden meegedeeld, zoniet kunnen de |
décisions peuvent être exécutées. | beslissingen worden uitgevoerd. |
Dans le cas où une nouvelle séance a lieu moins de huit jours après | Ingeval een nieuwe vergadering korter dan acht dagen na de verzending |
l'envoi d'un procès-verbal, les observations au sujet de ce | van de notulen plaatsheeft, worden de opmerkingen in verband met die |
procès-verbal sont faites et actées au cours de cette séance. | notulen in bedoelde vergadering gemaakt en opgetekend. |
Les procès-verbaux sont signés par le président ou par le président de | De notulen worden ondertekend door de voorzitter of door de voorzitter |
séance et l'administrateur général; ils sont soumis pour approbation | van de vergadering en door de administrateur-generaal; ze worden op de |
définitive à la séance suivante. | eerstvolgende vergadering ter definitieve goedkeuring voorgelegd. |
Art. 8.Pour les affaires urgentes d'une importance mineure le |
Art. 8.Voor de dringende aangelegenheden van minder belang mag de |
président est autorisé à procédé à la consultation des membres par | voorzitter de leden schriftelijk raadplegen. |
écrit. Art. 9.En cas d'empêchement d'un membre effectif d'assister à une |
Art. 9.Indien een werkend lid verhinderd is een vergadering bij te |
réunion, l'organisation qu'il représente peut le remplacer par un | wonen, kan de organisatie die hij vertegenwoordigt, hem vervangen door |
membre suppléant. | een plaatsvervangend lid. |
Art. 10.Les membres du Comité général de gestion ne contractent |
Art. 10.De leden van het Algemeen beheerscomité gaan geen enkele |
aucune obligation personnelle relativement aux engagements de | persoonlijke verplichting aan ten aanzien van de verbintenissen van |
l'Institut. | het Instituut. |
Art. 11.Conformément à l'article 181, premier alinéa, de la loi |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 181, eerste lid, van de wet |
coordonnée le 14 juillet 1994, les pouvoirs de gestion journalière de | gecoördineerd op 14 juli 1994 worden de machten inzake dagelijks |
l'administrateur général de l'Institut sont définis comme suit : | beheer van de administrateur-generaal van het Instituut als volgt |
1° exécution des décisions du Comité général de gestion, sauf celles | omschreven : 1° uitvoering van de beslissingen van het Algemeen beheerscomité; |
qui concernent la cellule administrative; | behalve die betreffende de administratieve cel; |
2° organisation interne des Services généraux; 3° direction du personnel, sauf celui occupé à la cellule administrative; 4° octroi des congés normaux et de circonstances au personnel, sauf celui occupé à la cellule administrative; 5° réception et signature de la correspondance concernant les Services généraux; 6° signature des accusés de réception et des décharges à donner notamment aux Administrations des Postes et des Chemins de fer, pour télégrammes, lettres recommandées, colis, etc.; | 2° inwendige organisatie van de Algemene diensten; 3° leiding van het personeel; behalve van het personeel tewerkgesteld bij de administratieve cel; 4° verlenen van gewoon en omstandigheidsverlof aan het personeel; behalve aan het personeel tewerkgesteld bij de administratieve cel; 5 ontvangst en ondertekening van de briefwisseling met betrekking tot de Algemene diensten; 6° ondertekening van de kennisgevingen van ontvangst en van de ontlastingen die met name aan het Bestuur der Posterijen en der Spoorwegen moeten worden gegeven voor telegrammen, aangetekende brieven, colli's, enz.; |
7° sans préjudice jusqu'au 1er janvier 2000 de l'article 14, 7°, | 7° tot 1 januari 2000, ongeacht artikel 14, 7°, vastleggen van alle |
engagement des dépenses couvertes par un crédit budgétaire relatives : | door een begrotingskrediet gedekte uitgaven met betrekking tot : |
a) aux traitements, salaires et indemnités généralement quelconques | a) de wedden, lonen en allerhande vergoedingen verschuldigd aan het |
dus au personnel de l'Institut; | personeel van het Instituut; |
b) aux déplacements de service des agents; | b) de dienstreizen van de personeelsleden; |
c) aux états d'honoraires d'avocats, de médecins, d'experts et | c) de ereloonstaten van advocaten, geneesheren, deskundigen en |
d'officiers ministériels; | ministeriële ambtenaren; |
d) aux jetons de présence, indemnités de séjour et frais de | d) het presentiegeld, de verblijfsvergoedingen en reiskosten in |
déplacement inhérents aux réunions des divers conseils, comités et | verband met de vergaderingen van de diverse raden, comités en |
commissions fonctionnant au sein de l'Institut; | commissies die binnen het Instituut werken; |
8° signature des ordonnances de paiement, d'ouverture de crédit, | 8° ondertekening van de ordonnanties van betaling, van kredietopening, |
d'avance de fonds, de garanties ou cautionnements ou de | voorschotten, waarborgen of borgtochten of van regularisatie alsmede |
régularisation, ainsi que les chèques et virements; | van cheques en overschrijvingen; |
9° signature de quittances et décharges de toutes sommes payées ou | 9° ondertekening van kwitanties en ontlastingen voor alle uit om het |
versées à l'Institut à quelque titre que ce soit; | even welke hoofde aan het Instituut betaalde of gestorte sommen; |
10° défense en justice; | 10° verdediging in rechte; |
11° signature des circulaires et instructions de l'Institut émanant | 11° ondertekening van omzendbrieven en onderrichtingen van het |
des Services généraux; | Instituut uitgaande van de Algemene diensten; |
12° présidence du Comité de concertation de base, du Comité de gestion | 12° voorzitterschap van het Basisoverlegcomité, van het Beheerscomité |
des oeuvres sociales et du service social ainsi que du Comité | voor het maatschappelijk werk en de sociale dienst alsmede van het |
restreint de ce dernier Comité; | Beperkt comité van dit Beheerscomité; |
13° présidence du Comité de direction visé à l'article 13 de la loi | 13° voorzitterschap van het in artikel 13 van de wet gecoördineerd op |
coordonnée le 14 juillet 1994 et du Conseil de direction visé à | 14 juli 1994 bedoelde Directiecomité en van de in artikel 54 van het |
l'article 54 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des | koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
agents de l'Etat; | Rijkspersoneel bedoelde Directieraad; |
14° la représentation de l'Institut aux assemblées des copropriétaires qui le concernent, la participation aux votes, décisions et discussions en son nom et pour son compte, le tout avec pouvoir de substitution. Art. 12.L'administrateur général est autorisé à déléguer l'exercice de certains pouvoirs de gestion journalière à un membre du personnel de l'Institut et le signale au Comité général de gestion. Art. 13.A l'exception temporaire jusqu'au 1er janvier 2000 de ceux qui sont délégués à l'Administrateur général de la cellule administrative jusqu'à la même date, les pouvoirs délégués à l'Administrateur général de l'Institut sont définis comme suit : I. Engagement de toutes les dépenses couvertes par un crédit |
14° vertegenwoordiging van het Instituut op de vergaderingen van de mede-eigenaars die het Instituut aanbelangen, deelneming aan de stemmingen, beslissingen en discussies in naam en voor rekening van het Instituut, dit alles met bevoegdheid van indeplaatsstelling. Art. 12.De administrateur-generaal mag de uitoefening van sommige bevoegdheden inzake dagelijks beheer overdragen aan een personeelslid van het Instituut en geeft het Algemeen beheerscomité hiervan kennis. Art. 13.Met tijdelijke uitzondering tot 1 januari 2000 van de bevoegdheden die tot dezelfde datum aan de Administrateur-generaal van de administratieve cel zijn overgedragen, worden de volgende |
budgétaire, autres que celles relevant de la gestion journalière, et | bevoegdheden aan de Administrateur-generaal van het Instituut |
relatives : | overgedragen : |
I. Vastleggen van alle door een begrotingskrediet gedekte uitgaven, | |
buiten die van het dagelijks beheer, met betrekking tot : | |
a) à la location, l'entretien, le chauffage, l'éclairage ou | a) het huren, onderhouden, verwarmen, verlichten of verbouwen van |
l'aménagement d'immeubles ou parties d'immeubles destinés aux services | gebouwen of gebouwgedeelten bestemd voor de diensten van het |
de l'Institut; | Instituut; |
b) à l'acquisition, la location et l'entretien du matériel, mobilier, | b) het aankopen, huren en onderhouden van materiaal, meubilair, |
machines, véhicules, fournitures de bureau et autres frais de gestion courante; II. En matière de passation des marchés publics : 1° le choix du mode de passation, le pouvoir d'arrêter le cahier spécial des charges, le pouvoir d'engager la procédure pour autant que l'objet du marché ait été approuvé au préalable par le Comité général de gestion. Cette approbation n'est cependant pas requise lorsque la dépense estimée, hors taxe sur la valeur ajoutée, ne dépasse pas 2,5 millions de francs. La prévision de l'objet du marché dans le budget établi par le Comité général de gestion vaut autorisation préalable pour autant qu'il ait été approuvé par l'autorité de tutelle; 2° le pouvoir de sélectionner les candidats à un marché et celui d'attribuer des marchés lorsque le montant estimé du marché, hors taxe | machines, voertuigen, kantoorbehoeften en andere kosten van dagelijks beheer; II. In verband met het toekennen van overheidsopdrachten : 1° keuze van de wijze van toekenning van de opdracht, de bevoegdheid om het bijzondere lastencohier vast te leggen, de procedure in te zetten voor zover het voorwerp van de opdracht voorafgaandelijk werd goedgekeurd door het Algemeen beheerscomité. Deze goedkeuring is evenwel niet vereist als de geraamde uitgave, zonder de belasting op de toegevoegde waarde, het bedrag van 2,5 miljoen frank niet overschrijdt. Als het voorwerp van de opdracht is opgenomen in de begroting, opgesteld door het Algemeen beheerscomité geldt dit als voorafgaandelijke toestemming voor zover die is goedgekeurd door de toeziende overheid; 2° de kandidaten voor een opdracht te kunnen selecteren en opdrachten toe te kennen als het geraamde bedrag voor de opdracht, zonder de |
sur la valeur ajoutée, n'excède pas 30 millions de francs. Toutefois, | belasting op de toegevoegde waarde, 30 miljoen frank niet |
ce montant est réduit à 15 millions pour les marchés qui sont passés par la procédure négociée sans publicité; Si le montant du marché est estimé à plus de cinq millions, l'attribution est cosignée par le président du Comité général de gestion. Au cours du premier trimestre civil il est fait rapport au Comité général de gestion des marchés de plus de 2,5 millions de francs qui ont été attribués en vertu de la délégation au cours de l'année civile écoulée. 3° le pouvoir de déroger aux clauses et conditions essentielles du | overschrijdt. Dit bedrag wordt echter verminderd tot 15 miljoen voor de opdrachten die worden getekend via een procedure zonder publiciteit; Indien het geraamde bedrag van de opdracht hoger is dan vijf miljoen wordt de toekenning mee ondertekend door de Voorzitter van het Algemeen beheerscomité. In de loop van het eerste kalenderkwartaal wordt aan het Algemeen beheerscomité verslag uitgebracht over de toekenning van de opdrachten van meer dan 2,5 miljoen frank die ingevolge delegatie zijn genomen tijdens het voorgaande kalenderjaar. 3° af te kunnen wijken van de essentiële opdrachtclausules en |
marché lorsque la valeur estimée de celui-ci ne dépasse pas 2,5 | -voorwaarden als de geraamde waarde niet hoger ligt dan 2,5 miljoen |
millions de francs; | frank; |
4° le pouvoir de remettre les amendes pour retard d'exécution lorsque | 4° geldboetes voor vertraging in de uitvoering te kunnen opschorten, |
le montant de l'offre approuvée ne dépasse pas 2,5 millions de francs. | als het bedrag van de goedgekeurde offerte niet boven 2,5 miljoen frank ligt. |
III. En matière de gestion des ressources humaines : | III. Met betrekking tot het beheer van het menselijke potentieel : |
1° la fixation, révision et augmentation des traitements conformément | 1° vaststelling, herziening en verhoging van de wedden, overeenkomstig |
aux règles statutaires; | de statutaire regelen; |
2° la valorisation des services antérieurs; | 2° valorisatie van vorige diensten; |
3° l'octroi de bonifications d'ancienneté aux invalides de la guerre | 3° toekenning van anciënniteitsbijslagen aan de invaliden van de |
1940-1945 et aux prisonniers de la guerre 1940-1945 et assimilés, et | oorlog 1940-1945 en aan de gevangenen van de oorlog 1940-1945 en de |
l'octroi de bonifications du traitement à certains membres du | met dezen gelijkgestelden, en toekenning van weddebijslagen aan |
personnel rétribués par l'Etat dont l'entrée en service a été | sommige leden van het door de Staat bezoldigd personeel wier |
notablement retardée par la guerre 1940-1945; | indiensttreding door de oorlog 1940-1945 merkelijk is vertraagd; |
4° le retard dans l'avancement du traitement par suite de | 4° achteruitstelling ter zake van de bevordering in wedde ten gevolge |
l'attribution de l'évaluation "insuffisant"; | van de toekenning van de evaluatie "onvoldoende"; |
5° la démission sollicitée par les membres du personnel; | 5° ontslag aangevraagd door de personeelsleden; |
6° la mise en disponibilité des agents des niveaux 2+, 2, 3 et 4; 7° la mise en disponibilité lorsque le membre du personnel atteint l'âge de la mise à la retraite; 8° la réintégration des membres du personnel dans leur emploi après la fin de leur mise en disponibilité, même si elle est prématurée; 9° la cessation des fonctions des membres du personnel atteints par la limite d'âge; 10° l'admission à la pension des membres du personnel et l'octroi du titre honorifique; 11° la mise à la pension des membres du personnel pour inaptitude temporaire ou définitive; | 6° indisponibiliteitstelling van personeelsleden van niveau 2+, 2, 3 en 4; 7° indisponibiliteitstelling wanneer het personeelslid de pensioengerechtigde leeftijd heeft bereikt; 8° wederopneming in dienst van de personeelsleden na afloop van hun disponibiliteit, zelfs als ze voortijdig geschiedt; 9° de stopzetting van hun functies voor de personeelsleden die de leeftijdsgrens bereiken; 10° pensionering van de personeelsleden en verlening van de eretitel; 11° pensionering van personeelsleden wegens tijdelijke of definitieve ongeschiktheid; |
12° la mise en non-activité sans traitement des membres du personnel | 12° het op non-activiteit zonder wedde plaatsen van de personeelsleden |
qui effectuent des prestations militaires ou assimilées et remise en | die hun legerdienst of een daarmee gelijkgestelde dienst vervullen, en |
activité de service de ces membres du personnel à l'expiration de la | wederopneming van die personeelsleden in dienstactiviteit bij het |
période de mise en non-activité; | verstrijken van het tijdvak van non-activiteit; |
13° la suspension de service sans traitement des membres du personnel | 13° dienstschorsing zonder wedde van de stagedoende personeelsleden |
stagiaires qui effectuent des prestations militaires ou assimilées et | die hun legerdienst of een daarmee gelijkgestelde dienst vervullen, en |
remise en activité de service de ces membres du personnel à | wederopneming van die personeelsleden in dienstactiviteit bij het |
l'expiration de la période de suspension de service sans traitement; | verstrijken van het tijdvak van dienstschorsing zonder wedde; |
14° l'octroi des congés de promotion sociale; | 14° toekenning van verlof voor sociale promotie; |
15° l'octroi des congés pour accomplir certaines prestations au | 15° toekenning van verlof voor het verrichten van bepaalde prestaties |
bénéfice de groupes politiques reconnus des assemblées législatives, | ten behoeve van de in de wetgevende vergaderingen van de Staat en van |
nationales, communautaires ou régionales ou au bénéfice des présidents | de Gemeenschappen of de Gewesten erkende politieke groepen of ten |
de ces groupes; | behoeve van de voorzitter van deze groepen; |
16° l'octroi de congés à certaines membres du personnel mis à la | 16° toekenning van verlof aan bepaalde ter beschikking van de Koning, |
disposition du Roi, d'un Prince ou d'une Princesse de Belgique; | een Prins of Prinses van België gestelde personeelsleden; |
17° l'octroi du droit de travailler à mi-temps pendant une période | 17° toekenning van het recht om, gedurende een ononderbroken periode |
ininterrompue de cinq ans au maximum précédant la date de la mise à la retraite prématurée ou non; 18° l'octroi du droit de faire usage de la semaine de quatre jours; 19° l'affectation provisoire ou temporaire de certains membres du personnel; 20° la déclaration des vacances d'emplois et la notification au personnel; 21° l'application du statut en matière d'absences injustifiées des membres du personnel et leur incidence sur la position administrative; 22° la reconnaissance des accidents du travail et des maladies professionnelles, ainsi que la fixation de leur pourcentage; 23° la suspension dans l'intérêt du service; 24° l'attribution de dommages et intérêts, lorsque la responsabilité civile de l'I.N.A.M.I. est engagée pour des montants non couverts par | van ten hoogste vijf jaar, vóór de datum van het al dan niet vervroegd pensioen, halftijds te werken; 18° toekenning van het recht op de vierdagenweek; 19° voorlopige of tijdelijke aanwijzing van bepaalde personeelsleden; 20° vacantverklaring van betrekkingen en mededeling aan het personeel; 21° toepassing van het statuut inzake niet gewettigde afwezigheden van personeelsleden en de weerslag ervan op het stuk van hun administratieve stand; 22° erkenning van arbeidsongevallen en beroepsziekten en vaststelling van het percentage ervan; 23° schorsing in het belang van de dienst; 24° verlening van schadeloosstelling, wanneer de burgerlijke aansprakelijkheid van het RIZIV speelt, voor bedragen, die niet zijn |
la police d'assurance (franchise et dégâts matériels). | gedekt door de verzekeringspolis (franchise en stoffelijke schade). |
Art. 14.Conformément à l'article 181bis, premier alinéa, de la loi |
Art. 14.Overeenkomstig artikel 181bis, eerste lid, van de wet |
coordonnée le 14 juillet 1994, les pouvoirs de gestion journalière de | gecoördineerd op 14 juli 1994 worden de bevoegdheden inzake dagelijks |
l'administrateur général de la cellule administrative sont définis | beheer van de administrateur-generaal van de administratieve cel als |
comme suit : | volgt omschreven : |
A. Dans la mesure où la cellule administrative est concernée : | A. Voor zover zij betrekking hebben op de administratieve cel : |
1 exécution des décisions du Comité général de gestion; | 1° uitvoering van de beslissingen van het Algemeen beheerscomité; |
2° organisation interne de ladite cellule; | 2° inwendige organisatie van de bedoelde cel; |
3° direction du personnel qui y est occupé; | 3° leiding van het personeel dat er is tewerkgesteld; |
4° octroi des congés normaux et de circonstances au personnel occupé à | 4° verlenen van gewoon en omstandigheidsverlof aan het personeel, dat |
ladite cellule; | bij de genoemde cel tewerkgesteld is; |
5° réception et signature de la correspondance; | 5° ontvangst en ondertekening van de briefwisseling; |
6° signature des accusés de réception et des décharges à donner | 6° ondertekening van de kennisgevingen van ontvangst en van de |
notamment aux Administrations des Postes et des Chemins de fer, pour | ontlastingen die met name aan het Bestuur der Posterijen en der |
télégrammes, lettres recommandées, colis, etc.; | Spoorwegen moeten worden gegeven voor telegrammen, aangetekende |
brieven, colli's, enz.; | |
7° par dérogation temporaire à l'article 11, 7°, dérogation prenant | 7° in tijdelijke afwijking van artikel 11, 7°, die op 1 januari 2000 |
fin le 1er janvier 2000, engagement des dépenses couvertes par un | een einde neemt, vastleggen van alle door een begrotingskrediet |
crédit budgétaire relatives : | gedekte uitgaven met betrekking tot : |
a) aux traitements, salaires et indemnités généralement quelconques | a) de wedden, lonen en allerhande vergoedingen verschuldigd aan het |
dus au personnel appartenant au cadre organique de la cellule | personeel dat deel uitmaakt van de personeelsformatie van de |
administrative; | administratieve cel; |
b) aux déplacements de service de ces agents; | b) de dienstreizen van die personeelsleden; |
c) aux états d'honoraires d'avocats, de médecins, d'experts et | c) de ereloonstaten van advocaten, geneesheren, deskundigen en |
d'officiers ministériels relatifs aux litiges relevant de la | ministeriële ambtenaren betreffende geschillen die tot de bevoegdheid |
compétence de la cellule administrative; | van de administratieve cel behoren; |
d) aux jetons de présence, indemnités de séjour et frais de | d) het presentiegeld, de verblijfsvergoedingen en reiskosten in |
déplacement inhérents aux réunions des divers conseils, comités et | verband met de vergaderingen van de diverse raden, comités en |
commissions fonctionnant auprès de la cellule. | commissies die binnen de cel werken. |
B. Dans la mesure où ces opérations s'effectuent dans le cadre de | B. Voor zover die verrichtingen gebeuren in het kader van de |
l'application des dispositions de l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 | toepassing van de bepalingen van de besluitwet van 10 januari 1945 |
concernant la sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés : | betreffende de maatschappelijke zekerheid van de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden : |
1° signature des ordonnances de paiement, d'ouverture de crédit, | 1° ondertekening van de ordonnanties van betaling, van kredietopening, |
d'avance de fonds, de garanties ou cautionnements ou de | voorschotten, waarborgen of borgtochten of van regularisatie alsmede |
régularisation, ainsi que les chèques et virements; | van cheques en overschrijvingen; |
2° signature de quittances et décharges de toutes sommes payées ou | 2° ondertekening van kwitanties en ontlastingen voor alle aan het |
versées à l'Institut; | Instituut betaalde of gestorte sommen; |
3° défense en justice. | 3° verdediging in rechten. |
Art. 15.L'administrateur général de la cellule administrative est |
Art. 15.De administrateur-generaal van de administratieve cel mag de |
autorisé à déléguer l'exercice de certains pouvoirs de gestion | uitoefening van sommige bevoegdheden inzake dagelijks beheer |
journalière à un membre du personnel de l'Institut occupé à la cellule | overdragen aan een personeelslid van het Instituut tewerkgesteld bij |
et le signale au Comité général de gestion. | de cel en geeft het Algemeen beheerscomité hiervan kennis. |
Art. 16.Par dérogation temporaire à l'article 13, le Comité de |
Art. 16.In tijdelijke afwijking van artikel 13 draagt het |
gestion délègue jusqu'au 1er janvier 2000 à l'administrateur général | Beheerscomité tot 1 januari 2000 aan de administrateur-generaal van de |
de la cellule administrative le pouvoir d'engager toutes les dépenses de la cellule administrative couvertes par un crédit budgétaire, autres que celles relevant de la gestion journalière, et relatives : a) à l'entretien, le chauffage, l'éclairage ou l'aménagement d'immeubles ou parties d'immeubles destinés à la cellule administrative; b) à l'acquisition, la location et l'entretien du matériel, mobilier, machines, véhicules, fournitures de bureau et autres frais de gestion courante. En matière de passation des marchés publics, ce pouvoir comporte : 1° le choix du mode de passation, le pouvoir d'arrêter le cahier spécial des charges, le pouvoir d'engager la procédure pour autant que l'objet du marché ait été approuvé au préalable par le Comité général de gestion; 2° le pouvoir de sélectionner les candidats à un marché et celui d'attribuer des marchés lorsque le montant estimé du marché, hors taxe | administratieve cel de bevoegdheid over om alle uitgaven van de administratieve cel vast te leggen, die gedekt zijn door een begrotingskrediet, buiten die van het dagelijks beheer, met betrekking tot : a) het onderhouden, verwarmen, verlichten of verbouwen van gebouwen of gebouwgedeelten bestemd voor de administratieve cel; b) het aankopen, huren en onderhouden van materiaal, meubilair, machines, voertuigen, kantoorbehoeften en andere kosten van dagelijks beheer. In verband met het toekennen van openbare opdrachten, houdt die bevoegdheid het volgende in : 1° keuze van de wijze van toekenning van de opdracht, de bevoegdheid om het bijzondere lastencohier vast te leggen, de procedure in te zetten voor zover het voorwerp van de opdracht voorafgaandelijk werd goedgekeurd door het Algemeen beheerscomité; 2° de kandidaten voor een opdracht te kunnen selecteren en opdrachten toe te kennen als het geraamde bedrag voor de opdracht, zonder de |
sur la valeur ajoutée, n'excède pas 5 millions de francs. Toutefois, | belasting op de toegevoegde waarde, 5 miljoen frank niet overschrijdt. |
ce montant est réduit à 2,5 millions pour les marchés qui sont passés | Dit bedrag wordt echter verminderd tot 2,5 miljoen voor de opdrachten |
par la procédure négociée sans publicité; | die worden getekend via een procedure zonder publiciteit; |
3° le pouvoir de déroger aux clauses et conditions essentielles du | 3° af te kunnen wijken van de essentiële opdrachtclausules en |
marché lorsque la valeur estimée de celui-ci ne dépasse pas 2,5 | -voorwaarden als de geraamde waarde niet hoger ligt dan 2,5 miljoen |
millions de francs; | frank; |
4° le pouvoir de remettre les amendes pour retard d'exécution lorsque | 4° geldboetes voor vertraging in de uitvoering te kunnen opschorten, |
le montant de l'offre approuvée ne dépasse pas 2,5 millions de francs. | als het bedrag van de goedgekeurde offerte niet boven 2,5 miljoen frank ligt. |
Art. 17.Les propositions provisoires de peines disciplinaires à |
Art. 17.De voorlopige voorstellen inzake de aan ambtenaren en |
infliger aux fonctionnaires et agents de l'Institut sont présentées | beambten van het Instituut op te leggen tuchtstraffen worden hetzij door de administrateur-generaal of door de |
soit par l'administrateur général ou l'administrateur général adjoint, | adjunct-administrateur-generaal gedaan, hetzij door de leidend |
soit par le fonctionnaire dirigeant ou par un fonctionnaire du rang 15 | ambtenaar of door een ambtenaar van ten minste rang 15 van de dienst |
au moins du service auquel appartient le fonctionnaire ou agent à | waartoe de te bestraffen ambtenaar of beambte behoort. |
sanctionner. Si les fonctionnaires ou agents appartiennent à la cellule | Indien de ambtenaren of beambten tot de administratieve cel behoren, |
administrative, la proposition doit toutefois émaner soit de | moet het voorstel evenwel uitgaan hetzij van de |
l'administrateur général soit d'un fonctionnaire de rang 13 au moins de ladite cellule. | administrateur-generaal, hetzij van een ambtenaar van ten minste rang 13 van de genoemde cel. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 décembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |