← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 6 mai 1985 déterminant les catégories de travailleurs en faveur desquels le fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises intervient dans le paiement de l'indemnité complémentaire due aux travailleurs âgés licenciés "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 6 mai 1985 déterminant les catégories de travailleurs en faveur desquels le fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises intervient dans le paiement de l'indemnité complémentaire due aux travailleurs âgés licenciés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 mei 1985 tot aanwijzing van de categorieën van werknemers voor wie het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers tussenkomt in de betaling van de aanvullende vergoeding verschuldigd aan ontslagen bejaarde werknemers |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 8 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 6 mai 1985 déterminant les catégories de travailleurs en faveur | besluit van 6 mei 1985 tot aanwijzing van de categorieën van |
werknemers voor wie het Fonds tot vergoeding van de in geval van | |
desquels le fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de | sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers tussenkomt in de |
fermeture d'entreprises intervient dans le paiement de l'indemnité | betaling van de aanvullende vergoeding verschuldigd aan ontslagen |
complémentaire due aux travailleurs âgés licenciés (1) | bejaarde werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du Fonds | Gelet op de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de opdracht van |
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van |
d'entreprises, notamment l'article 6, modifié par les lois des 22 | ondernemingen ontslagen werknemers, inzonderheid op artikel 6, |
janvier 1985 et 6 juillet 1989; | gewijzigd bij de wetten van 22 januari 1985 en 6 juli 1989; |
Vu la loi du 12 mai 1975 portant extension de la mission du Fonds | Gelet op de wet van 12 mei 1975 tot verruiming van de opdracht van het |
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen |
d'entreprises, notamment l'article 1er, § 2, y inséré par la loi du 22 janvier 1985; | ontslagen werknemers, inzonderheid op artikel 1, § 2, ingevoegd bij de wet van 22 januari 1985; |
Vu l'arrêté royal du 6 mai 1985 déterminant les catégories de | Gelet op het koninklijk besluit van 6 mei 1985 tot aanwijzing van de |
travailleurs en faveur desquels le Fonds d'indemnisation des | categorieën van werknemers voor wie het Fonds tot vergoeding van de in |
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises intervient | geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers tussenkomt |
dans le paiement de l'indemnité complémentaire due aux travailleurs | in de betaling van de aanvullende vergoeding verschuldigd aan |
âgés licenciés, notamment l'article 3; | ontslagen bejaarde werknemers, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'avis du comité de gestion du Fonds d'indemnisation des | Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds tot vergoeding |
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises; | van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 7 juin 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juni 1999; |
Vu la délibération du Conseil des ministres le 10 juin 1999 sur | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 10 juni 1999 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
dépassant pas un mois; | van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 septembre 1999, en | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 september |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 6 mai 1985 déterminant |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 6 mei 1985 tot |
les catégories de travailleurs en faveur desquels le fonds | aanwijzing van de categorieën van werknemers voor wie het Fonds tot |
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen |
d'entreprises intervient dans le paiement de l'indemnité | werknemers tussenkomt in de betaling van de aanvullende vergoeding |
complémentaire due aux travailleurs âgés licenciés est remplacé par la | verschuldigd aan ontslagen bejaarde werknemers wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Article 3.§ 1er. Le Fonds n'est pas tenu de payer l'indemnité |
« Artikel 3.§ 1. Het Fonds is niet gehouden de aanvullende vergoeding |
complémentaire aux travailleurs qui y ont droit en vertu d'une | te betalen aan de werknemers die er recht op hebben krachtens een |
convention collective de travail conclue en dehors d'un organe | buiten een paritair orgaan gesloten collectieve arbeidsovereenkomst |
paritaire, déposée au Ministère de l'Emploi et du Travail moins de six | die neergelegd is bij het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid |
mois avant la fermeture. | minder dan zes maanden vóór de sluiting. |
Le comité de gestion du Fonds peut toutefois décider de payer | Het beheerscomité van het Fonds kan nochtans beslissen de aanvullende |
l'indemnité complémentaire si la convention collective de travail est | vergoeding te betalen wanneer de collectieve arbeidsovereenkomst, ten |
signée, au plus tard avant son dépôt, par une organisation | laatste vóór de neerlegging ervan, ondertekend is door een |
représentative des employeurs ou si elle a été approuvée par le | representatieve werkgeversorganisatie of wanneer ze werd goedgekeurd |
Ministre de l'Emploi et du Travail après avis unanime de la Commission | door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, na eenstemmig advies |
visée à l'article 9, § 5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 16 novembre | van de Commissie bedoeld in artikel 9, § 5, tweede lid, van het |
1990 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | koninklijk besluit van 16 november 1990 betreffende de toekenning van |
conventionnelle. | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen. |
§ 2. Le Fonds n'est pas tenu de payer l'indemnité complémentaire aux | § 2. Het Fonds is niet gehouden de aanvullende vergoeding te betalen |
travailleurs qui y ont droit en vertu d'une convention collective de | aan de werknemers die er recht op hebben krachtens een collectieve |
travail conclue en dehors d'un organe paritaire signée par le curateur | arbeidsovereenkomst, gesloten buiten een paritair orgaan en getekend |
door de curator van de failliete onderneming, die neergelegd werd bij | |
de l'entreprise en faillite, déposée au Ministère de l'Emploi et du | het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid vanaf de zesde maand die |
Travail à partir du sixième mois qui précède la fermeture. ». | aan de sluiting voorafgaat. ». |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 8 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Wergelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 25 avril 1963, Moniteur belge du 25 juillet 1963; | Wet van 25 april 1963, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1963; |
Loi du 30 juin 1967, Moniteur belge du 13 juillet 1967; | Wet van 30 juni 1967, Belgisch Staatsblad van 13 juli 1967; |
Loi du 12 mai 1975, Moniteur belge du 6 juin 1975; | Wet van 12 mei 1975, Belgisch Staatsblad van 6 juni 1975; |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; |
Loi du 6 juillet 1989, Moniteur belge du 8 juillet 1989; | Wet van 6 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 8 juli 1989; |
Arrêté royal du 6 mai 1985, Moniteur belge du 21 mai 1985. | Koninklijk besluit van 6 mei 1985, Belgisch Staatsblad van 21 mei |
1985. |