← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant organisation de l'Institut royal supérieur de Défense "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant organisation de l'Institut royal supérieur de Défense | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 oktober 1998 houdende organisatie van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE 8 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant organisation de l'Institut royal supérieur de Défense ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 8 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 oktober 1998 houdende organisatie van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 167 de la Constitution; | Gelet op artikel 167 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant organisation de l'Institut | Gelet op het koninklijk besluit van 8 oktober 1998 houdende |
organisatie van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie, | |
royal supérieur de Défense, modifié par l'arrêté royal du 6 avril | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 april 1999; |
1999; Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire des | Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair |
forces armées, clôturé le 30 juillet 1999; | personeel van de krijgsmacht, afgesloten op 30 juli 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un chapitre IVbis, comprenant l'article 15bis, rédigé |
Artikel 1.Een hoofdstuk IVbis, dat het artikel 15bis omvat, luidend |
comme suit, est inséré dans l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant | als volgt, wordt ingevoegd in het koninklijk besluit van 8 oktober |
organisation de l'institut royal supérieur de défense : | 1998 houdende organisatie van het Koninklijk Hoger Instituut voor |
« Chapitre IVbis. - Du brevet honoris causa de l'Institut royal | Defensie : « Hoofdstuk IVbis. - Het brevet honoris causa van het Koninklijk Hoger |
supérieur de Défense | Instituut voor Defensie |
Article 15bis.§ 1er. Sur la proposition du commandant de l'institut, |
Artikel 15bis.§ 1. Op voorstel van de commandant van het instituut |
le Roi peut octroyer le brevet honoris causa de l'institut royal | kan de Koning het brevet honoris causa van het koninklijk hoger |
supérieur de défense à toute personne ayant fait preuve d'un grand | instituut voor defensie toekennen aan elk persoon die blijk heeft |
mérite dans le domaine : | gegeven van grote verdienste op het gebied van : |
1° de la politique de défense; | 1° de defensiepolitiek; |
2° de la défense; | 2° de defensie; |
3° de la gestion des forces armées; | 3° het beheer van de krijgsmacht; |
4° des intérêts des forces armées; | 4° de belangen van de krijgsmacht; |
5° de l'enseignement des matières dispensées à l'institut. | 5° het onderricht van de vakken die worden onderwezen aan het |
Sont toutefois exclus de l'octroi de ce brevet : | instituut. Voor begunstiging met dit brevet komen evenwel niet in aanmerking : |
1° le militaire du cadre actif; | 1° de militair van het actief kader; |
2° toute personne titulaire du brevet supérieur d'état-major ou le | 2° elk persoon die houder is van het hogere stafbrevet of het hogere |
brevet supérieur d'administrateur militaire. | brevet van militair administrateur. |
§ 2. Le brevet ne crée au profit de son bénéficiaire que le droit de | § 2. Het brevet schept voor de houder enkel het recht om het bezit |
faire mention de sa possession, par les mots « brevet honoris causa de | ervan te vermelden met de woorden « brevet honoris causa van het |
l'Institut royal supérieur de Défense ». | Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie ». |
§ 3. Le brevet peut être retiré pour indignité notoire, selon la | § 3. Het brevet kan ontnomen worden wegens kennelijke onwaardigheid, |
procédure déterminée pour son octroi. | volgens de procedure bepaald voor de toekenning ervan. |
Toute proposition de retrait est portée à la connaissance du | Elk voorstel tot ontneming wordt ter kennis gebracht van de |
bénéficiaire, qui dispose d'un délai de trente jours pour faire valoir | begunstigde, die over een termijn van dertig dagen beschikt om |
ses commentaires par écrit. ». | schriftelijk zijn opmerkingen te laten gelden. ». |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 18 octobre 1982 relatif à l'école des |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 18 oktober 1982 betreffende de |
administrateurs militaires, modifié par l'arrêté ministériel du 25 juin 1991, est abrogé. | school der militaire administrateurs, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 25 juni 1991, wordt opgeheven. |
Art. 3.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 8 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |