Arrêté royal relatif à l'octroi d'une allocation d'accompagnement aux jeunes qui suivent une formation intensive avec issue sur un emploi | Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een begeleidingsuitkering aan jongeren die een intensieve opleiding met uitzicht op een baan volgen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'une allocation | 8 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van |
d'accompagnement aux jeunes qui suivent une formation intensive avec | een begeleidingsuitkering aan jongeren die een intensieve opleiding |
issue sur un emploi (1) | met uitzicht op een baan volgen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
1992, 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembrer 1996 et les lois | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 |
des 13 mars 1997 et 13 février 1998; | en 13 februari 1998; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juin 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Fincanciën, gegeven op 29 juni 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 juillet 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | juli 1998; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par le fait que le nouveau plan d'accompagnement des chômeurs entrera en vigueur le 1er janvier 1999; que l'octroi d'une allocation d'accompagement aux jeunes qui dans ce cadre suivent une formation intensive avec issue sur un emploi constitue un élément important de ce nouveau plan; que le droit à cette allocation doit par conséquent pouvoir être accordé à partir du 1er janvier 1999 également et qu'il y a lieu d'en informer immédiatement les bénéficiairespotentiels et les administrations chargées de l'exécution; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat het nieuw begeleidingsplan voor werklozen op 1 januari 1999 in werking gaat treden; dat de toekenning van een begeleidingsuitkering aan de jongeren die binnen dit kader een intensieve opleiding met uitzicht op een baan volgen een belangrijk element vormt van dit plan; dat het recht op deze uitkering bijgevolg eveneens moet kunnen toegekend worden vanaf 1 januari 1999 en dat dus de eventuele begunstigden en de administraties belast met de uitvoering onmiddellijk dienen op de hoogte gesteld te worden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un jeune qui a terminé ses études et qui est valablement |
Artikel 1.Een jongere die zijn studies beëindigd heeft en geldig |
inscrit comme demandeur d'emploi depuis au moins sept mois auprès du | ingeschreven is als werkzoekende sedert tenminste 7 maanden bij de |
service régional de l'emploi compétent peut, pendant la période durant | bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling kan gedurende de |
laquelle il suit une formation intensive avec issue sur un emploi, | periode dat hij een intensieve opleiding met uitzicht op een baan |
telle que prévue au chapitre II, section 1ière, de l'accord de | volgt, zoals bedoeld in hoofdstuk II, afdeling 1, van het |
coopération entre l'Etat, les Communautés et les Régions concernant le | samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten |
plan d'accompagnement des chômeurs, bénéficier d'une allocation | betreffende het begeleidingsplan voor werklozen, genieten van een |
d'accompagnement s'il remplit les conditions suivantes : | begeleidingsuitkering indien hij de volgende voorwaarden vervult : |
- il n'est plus soumis à l'obligation scolaire; | - hij is niet meer onderworpen aan de leerplicht; |
- il est âgé de moins de 25 ans au moment où commence l'accompagnement | - hij is minder dan 25 jaar oud op het ogenblik waarop de in het |
du jeune tel que prévu dans l'accord de coopération précité. | voormelde samenwerkingsakkoord voorziene begeleiding van de jongere |
een aanvang neemt. | |
Art. 2.L'allocation d'accompagnement n'est pas ou n'est plus accordée; |
Art. 2.De begeleidingsuitkering wordt niet, of niet meer toegekend : |
1° à partir du moment où le jeune peut bénéficier des allocations | 1° vanaf het ogenblik dat de jongere kan genieten van |
d'attente; | wachtuitkeringen; |
2° après le sixième mois de formation intensive; | 2° na de zesde maand van intensieve opleiding; |
3° pendant les périodes d'occupation comme travailleur salarié; | 3° gedurende de periodes van tewerkstelling als loontrekkende; |
4° pour les jours d'absence injustifiée pendant la formation; | 4° voor de dagen van ongewettigde afwezigheid gedurende de opleiding; |
5° lorsque la formation intensive consiste en la reprise d'études de | 5° wanneer de intensieve opleiding bestaat uit een hervatting van |
plein exercice ou d'un apprentissage prévu par la législation relative | studies met volledig leerplan, van een leertijd voorzien bij de |
à la formation dans une profession indépendante ou d'un programme de | wetgeving betreffende de vorming en opleiding in een zelfstandig |
formation visé à l'article 50 de la loi du 19 juillet 1983 sur | beroep en van een opleidingsprogramma bedoeld in artikel 50 van de wet |
l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés. | van 19 juli 1983 op het leerlingenwezen voor beroepen uitgeoefend door |
werknemers in loondienst. | |
Art. 3.Le montant de l'allocation d'accompagnement est fixé à 116 F |
Art. 3.Het bedrag van de begeleidingsuitkering bedraagt 116 F per dag |
par jour pour tous les jours de la semaine, excepté les dimanches. Ce | voor alle dagen van de week behalve de zondagen. Dit bedrag wordt niet |
montant n'est pas indexé. | geïndexeerd. |
Art. 4.En plus de l'allocation fixée à l'article 3, le jeune qui suit |
Art. 4.Boven de uitkering bepaald bij artikel 3, heeft de jongere die |
une formation intensive à droit à une allocation d'accompagnement | een intensieve vorming volgt, recht op een éénmalige |
unique dont le montant est égal au tiers du montant total des | begeleidingsuitkering waarvan het bedrag gelijk is aan een derde van |
allocations auxquelles il a eu droit selon les dispositions des | het totaal van de begeleidingsuitkeringen waarop hij volgens de |
articles 2 et 3 dans les cas suivants : | bepalingen van de artikelen 2 en 3 recht verkregen heeft, in de |
volgende gevallen : | |
- le jeune commence à travailler dans les liens d'un contrat de | - de jongere begint te werken met een arbeidsovereenkomst als |
travail comme salarié; | loontrekkende; |
- le jeune a terminé le cycle complet de la formation intensive. | - de jongere heeft de volledige cyclus van de intensieve vorming |
Art. 5.Les dispositions du chapitre II, section 6 de l'arrêté royal |
beëindigd. Art. 5.De bepalingen van hoofdstuk II, afdeling 6 van het koninklijk |
du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, relatives au | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, |
contrôle des périodes de chômage ne sont pas applicables aux jeunes | betreffende de controle van de werkloosheidsperiodes zijn niet van |
qui bénéficient de l'allocation d'accompagnement visée au présent | toepassing op de jongeren die genieten van de begeleidingsuitkering |
arrêté. | bedoeld in dit besluit. |
Pour l'application de l'article 36, § 2 du même arrêté royal, les | Voor de toepassing van artikel 36, § 2 van hetzelfde koninklijk |
journées qui ont donné lieu au paiement d'une allocation | besluit worden de dagen die aanleiding gegeven hebben tot betaling van |
d'accompagnement sont prises en compte pour l'accomplissement du stage | een begeleidingsuitkering in aanmerking genomen voor het volbrengen |
visé dans cet article. | van de wachttijd bedoeld in dit artikel. |
Art. 6.Le responsable de l'accompagnement délivre au jeune lié par |
Art. 6.De verantwoordelijke voor de begeleiding overhandigt aan de |
jongere die verbonden is door een begeleidingsovereenkomst, na het | |
une convention d'accompagnement, après chaque mois calendrier une « | verstrijken van iedere kalendermaand een « aanwezigheidsbewijs », |
attestation de présence », dont le modèle est fixé par l'Office | waarvan het model wordt vastgesteld door de Rijksdienst voor |
national de l'Emploi, mentionnant notamment la nature des études, de | arbeidsvoorziening, inzonderheid vermeldend de aard van de studie, |
la formation ou des activités et les journées d'absence injustifiée. | vorming of activiteit en de dagen van ongewettigde afwezigheid. Dit |
Cette attestation remplace la carte de contrôle pour l'application de | bewijs vervangt de controlekaart voor de toepassing van artikel 160 |
l'article 160 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité. | van voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991. |
Art. 7.Pour l'application de l'article 144 de l'arrêté royal du 25 |
Art. 7.Voor de toepassing van artikel 144 van voormeld koninklijk |
novembre 1991 précité le jeune ne doit pas être convoqué si le droit | besluit van 25 november 1991 dient de jongere niet opgeroepen te |
aux allocations est refusé sur base des dispositions du présent | worden indien het recht op uitkeringen wordt ontzegd op grond van de |
arrêté. | bepalingen van dit besluit. |
Art. 8.Pour autant qu'il n'y soit pas dérogé par les dispositions du |
Art. 8.Voor zover er niet van afgeweken wordt door de bepalingen van |
dit besluit zijn de bepalingen van het voormeld koninklijk besluit van | |
présent arrêté, les dispositions de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | 25 november 1991 van toepassing op de uitkering voorzien bij dit |
précité, sont d'application à l'allocation prévue par le présent | |
arrêté. | besluit. |
L'allocation d'accompagnement n'est toutefois pas considérée comme une | De begeleidingsuitkering wordt nochtans niet als een uitkering |
allocation pour l'application des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, | beschouwd voor de toepassing van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, |
42, 79, § 4, 80, 81, alinéa 6, 84, 92, 93 et 97 de l'arrêté royal du | 42, 79, § 4, 80, 81, zesde lid, 84, 92, 93 en 97 van het voormeld |
25 novembre 1991 précité. | koninklijk besluit van 25 november 1991. |
Art. 9.Le Ministre de l'Emploi et du Travail détermine, après avis du |
Art. 9.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid bepaalt, na advies |
Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi : | van het beheerscomité van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening : |
1° la manière selon laquelle le jeune doit introduire une demande | 1° de wijze waarop de jongere een uitkeringsaanvraag moet indienen ten |
d'allocations en vue d'obtenir l'allocation d'accompagnement et le | einde de begeleidingsuitkering te bekomen en de termijn waarbinnen de |
délai dans lequel l'organisme de paiement doit transmettre le dossier | uitbetalingsinstelling het dossier moet bezorgen aan het |
au bureau de chômage; | werkloosheidsbureau; |
2° les pièces que le dossier doit contenir pour être complet. | 2° welke stukken het dossier moet bevatten om volledig te zijn. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Art. 11.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 11.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 8 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951. | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951. |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. |
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963. | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963. |
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967. | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967. |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967. | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. |
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978. | 31 oktober 1978. |
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982. | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989. | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994. | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994. |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996. | |
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997. | Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997. |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. |