Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/04/2008
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'expropriation d'un terrain pour le compte de l'Etat belge pour lequel intervient la Régie des Bâtiments "
Arrêté royal relatif à l'expropriation d'un terrain pour le compte de l'Etat belge pour lequel intervient la Régie des Bâtiments Koninklijk besluit betreffende de onteigening van een terrein in opdracht van de Belgische Staat waarvoor de Regie der Gebouwen optreedt
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
8 AVRIL 2008. - Arrêté royal relatif à l'expropriation d'un terrain 8 APRIL 2008. - Koninklijk besluit betreffende de onteigening van een
pour le compte de l'Etat belge pour lequel intervient la Régie des terrein in opdracht van de Belgische Staat waarvoor de Regie der
Bâtiments Gebouwen optreedt
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, notamment hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte,
les articles 1er et 5; in het bijzonder de artikelen 1 en 5;
Vu la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der
Bâtiments; Gebouwen;
Considérant qu'il est nécessaire, pour le besoin du Service public Rekening houdend met de behoeften van de Federale Overheidsdienst
fédéral Justice, d'assurer l'égouttage de l'Etablissement de Défense Justitie om te zorgen voor de aanleg van een riolering voor het «
sociale à Paifve; Considérant que pour s'écouler vers un égout public situé à l'arrière du domaine de l'Etat, la canalisation traverse un coin de propriété privée dans laquelle une simple emprise en sous-sol à faible profondeur fut acquise par le passé; Considérant que, du fait de l'exploitation de ce champ cultivé voisin, la canalisation, ayant déjà été endomagée, court encore le risque d'être défoncée; Considérant qu'il importe que l'Administration puisse protéger au plus tôt les tuyaux par la pose d'un clôture et, pour ce faire, que l'Etat possède la pleine propriété de la partie du champ concerné, y compris en surface; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Il est indispensable pour cause d'utilité publique de prendre immédiatement possession d'une partie de terrain non bâti

Etablissement de Défense sociale », te Paifve; Overwegende dat voor de afwatering naar het openbaar rioleringsnet dat zich aan de achterkant van het domein van de Staat bevindt, de leiding door een gedeelte van een private eigendom loopt waarvan een ondergrondse inneming van grond op geringe diepte reeds vroeger plaatsvond; Overwegende dat door de ontginning van dit aangrenzende bewerkte veld, de leiding die reeds beschadigd werd, het gevaar loopt om volledig stukgemaakt te worden; Overwegende dat het belangrijk is dat de Administratie de buizen zo vlug mogelijk kan beschermen door de plaatsing van een afsluiting en dat om dit te doen de Staat de volle eigendom moet bezitten van het gedeelte van het betrokken veld, met inbegrip van de oppervlakte; Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Omwille van het algemeen nut is het noodzakelijk om onmiddellijk bezit te nemen van een gedeelte van het onbebouwde

nécessaire à l'évacuation des eaux d'égouttage de l'Etablissement de terrein dat nodig is voor de afvoer van rioolwater van het «
Défense sociale de Paifve, telle que figurée par une teinte jaune au Etablissement de Défense sociale », te Paifve, zoals in het geel
plan n° E9/8.692 ci-joint, à distraire de la parcelle cadastrée sous aangeduid wordt op het bijgevoegde plan nr. E9/8.692, dat moet
la 4e division de la commune de Bassenge (anciennement Glons) section onttrokken worden van het perceel dat kadastraal bekend is als vierde
C, n° 1553 E; plan qui a été visé par Notre Vice-Premier Ministre et afdeling van de gemeente Bassenge (voorheen Glons), sectie C, nr. 1553
E; dat plan werd goedgekeurd door onze Vice-Eerste Minister en
Ministre des Finances. Minister van Financiën.
En conséquence, l'expropriation du bien immeuble susmentionné sera Bijgevolg zal de onteigening van het bovenvermelde onroerende goed
poursuivie conformément aux dispositions reprises à l'article 5 de la uitgevoerd worden overeenkomstig de bepalingen die worden vermeld in
loi précitée du 26 juillet 1962. artikel 5 van de voornoemde wet van 26 juli 1962.

Art. 2.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est

Art. 2.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast

chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 avril 2008. Gegeven te Brussel, 8 april 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^