Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/04/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
8 AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 32, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
alinéa 1er, 17° remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et 1994, inzonderheid op artikel 32, eerste lid, 17° vervangen bij het
modifié par la loi du 25 janvier 1999, l'article 118, modifié par la koninklijk besluit van 25 april 1997 en gewijzigd door de wet van 25
loi du 24 décembre 1999 et l'article 123, remplacé par l'arrêté royal januari 1999, artikel 118, gewijzigd bij de wet van 24 december 1999
du 25 avril 1997; en artikel 123, vervangen door het koninklijk besluit van 25 april
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi 1997; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 124, § 2 modifié verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid
par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, 125, § 1er, modifié par op de artikelen 124, § 2, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29
l'arrêté royal du 29 décembre 1997, 134, modifié par l'arrêté royal du december 1997, 125, § 1, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29
december 1997, 134, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11
11 décembre 2001 et l'article 252, modifié par l'arrêté royal du 29 december 2001 en 252, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29
décembre 1997; december 1997;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 27 janvier geneeskundige verzorging, gegeven op 27 januari 2003;
2003; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 13 février 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 februari 2003;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 mars 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van begroting van 20 maart 2003;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, entre autre, la loi du 26 mai 2002 concernant le Overwegende dat onder meer de wet van 26 mei 2002 betreffende de
droit à l'intégration sociale rend nécessaires des adaptations de maatschappelijke integratie het nodig maakt aanpassingen door te
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité, qu'il est indiqué que les voeren in het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 1996, dat het
instances concernées puissent prendre rapidement les mesures aangewezen is dat de betrokken instanties snel de nodige
d'exécution nécessaires pour appliquer ces modifications aux assurés uitvoeringsmaatregelen zouden nemen om deze aanpassingen toe te passen
sociaux; qu'il est par conséquent dans l'intérêt de ces derniers que op de sociaal verzekerden; dat het bijgevolg in het belang van deze
cet arrêté soit pris et publié le plus rapidement possible. laatsten is dat dit besluit zo snel mogelijk wordt genomen en
bekendgemaakt.
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en
Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 124, § 2 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

Artikel 1.In artikel 124, § 2 van het koninklijk besluit van 3 juli

portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
l'arrêté royal du 29 décembre 1997, l'alinéa 2 est complété par la 1994, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 december 1997,
disposition suivante : wordt het tweede lid aangevuld met de volgende bepaling :
« Il est également fait exception à cette règle pour le conjoint visé « Op die regel wordt tevens een uitzondering gemaakt voor de in
à l'article 123, 1, qui a une autre résidence principale parce que, en artikel 123, 1, bedoelde echtgenoot of echtgenote, die een andere
hoofdverblijfplaats heeft omdat in hoofde van deze echtgenoot of
vertu d'une disposition réglementaire, il existe dans le chef de ce echtgenote of in hoofde van de gerechtigde krachtens een reglementaire
conjoint ou du titulaire une obligation d'installer sa résidence bepaling een verplichting geldt de hoofdverblijfplaats op een bepaalde
principale à un endroit précis. » plaats te vestigen. »

Art. 2.A l'article 125, § 1er de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

Art. 2.In artikel 125, § 1 van het voormelde koninklijk besluit van 3

susmentionné, modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, un juli 1996, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 december 1997,
alinéa est ajouté, rédigé comme suit : wordt een lid toegevoegd, luidend als volgt :
« Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, lorsqu'une personne « In afwijking op de bepalingen van het eerste lid, kan een persoon
peut faire valoir la qualité d'enfant à charge au sens de l'article die zowel de hoedanigheid van kind-persoon ten laste in de zin van
123, 3, et celle de personne cohabitante à charge au sens de l'article artikel 123, 3, als van samenwonende persoon ten laste in de zin van
123, 2, elle peut être inscrite comme personne cohabitante à charge, à artikel 123, 2 kan laten gelden, ingeschreven worden als samenwonende
condition cependant que le titulaire ne soit pas parent ou allié persoon ten laste, op voorwaarde evenwel dat de gerechtigde geen bloed
jusqu'au troisième degré inclus. En cas de litige entre les titulaires - of aanverwant tot en met de derde graad is. Bij betwisting tussen de
sur la question de savoir auprès de qui la personne concernée sera in aanmerking komende gerechtigden omtrent de vraag bij wie de
betrokken persoon zal worden ingeschreven, wordt de betrokkene
inscrite, cette dernière est inscrite auprès du titulaire avec qui il ingeschreven bij de titularis waarmee hij of zij een feitelijk gezin
ou elle forme un ménage de fait. » vormt. »

Art. 3.A l'article 134 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

Art. 3.In artikel 134 van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli

susmentionné, modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, l'alinéa 1996, gewijzigd door het koninklijk besluit van 11 december 2001,
6 est remplacé par la disposition suivante : wordt het zesde lid vervangen door de volgende bepaling :
"Le titulaire, visé à l'article 32, alinéa 1er, 15° susmentionné, est « De gerechtigde, bedoeld in het voormelde artikel 32, eerste lid, 15°
dispensé du paiement de la cotisation s'il fournit la preuve que le is vrijgesteld van bijdragebetaling indien hij het bewijs levert dat
montant annuel global des revenus de son ménage, fixé conformément aux het totaal jaarlijks bedrag van de inkomsten van zijn gezin,
dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 8 août 1997 précité, vastgesteld overeenkomstig het bepaalde in artikel 5 van het
n'est pas supérieur au montant visé à l'article 14, § 1er, 4° de la voornoemde koninklijk besluit van 8 augustus 1997, niet hoger is dan
loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale. Ce het bedrag bedoeld in artikel 14, § 1, 4° van de wet van 26 mei 2002
betreffende het recht op maatschappelijke integratie. Dit bedrag wordt
montant est indexé conformément aux modalités applicables dans le geïndexeerd overeenkomstig de nadere regels die van toepassing zijn in
cadre de la loi du 26 mai 2002 susvisée. » het kader van de voornoemde wet van 26 mei 2002. »

Art. 4.A l'article 252, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

Art. 4.In artikel 252, vijfde lid van het voormelde koninklijk

susmentionné, modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, la besluit van 3 juli 1996, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29
première phrase est remplacée par la disposition suivante : december 1997, wordt de eerste zin vervangen door de volgende bepaling
"Lorsque l'organisme assureur accepte, l'inscription du titulaire : « Zo de verzekeringsinstelling aanvaardt, heeft de inschrijving van de
porte ses effets le premier jour du trimestre au cours duquel la gerechtigde uitwerking op de eerste dag van het kwartaal waarin de
qualité de titulaire visée à l'article 32, alinéa 1er, de la loi hoedanigheid van gerechtigde als bedoeld in artikel 32, eerste lid van
coordonnée est acquise et l'inscription de la personne à charge porte de gecoördineerde wet verworven werd, en heeft de inschrijving van de
ses effets le jour de l'acquisition de la qualité de personne à persoon ten laste uitwerking op de dag dat de hoedanigheid van persoon
charge. » ten laste verworven werd. »

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003. Gegeven te Brussel, 8 april 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^