- Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
8 AVRIL 2003. -- Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet | 8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi | besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment le Chapitre | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
IIIbis inséré dans le Titre III par la loi du 5 juin 2002; | 1994, inzonderheid op Hoofdstuk IIIbis ingevoegd in Titel III bij de wet van 5 juni 2002; |
Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre | Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van |
IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des | Gelet op het artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het |
organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance | beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en |
sociale; | sociale voorzorg; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 25 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; | maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van begroting van 3 april 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier | Overwegende dat dit besluit uitwerking heeft met ingang van 1 januari |
2003, à l'exception de l'article 1er qui produit ses effets au 1er | 2003, met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang |
van 1 april 2003; dat het in aanmerking nemen van de maximumfactuur | |
avril 2003; que l'implication du maximum à facturer pour l'année 2003 | voor 2003 impliceert dat onverwijld instructies moeten worden |
implique que des instructions soient communiquées sans retard aux | meegedeeld aan de verzekeringsinstellingen; dat het derhalve |
organismes assureurs; qu'il importe dès lors que le présent arrêté | belangrijk is dat dit besluit onverwijld wordt genomen en |
soit pris et publié sans délai; | bekendgemaakt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, en |
Pensions, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 15 juillet 2002 |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 |
portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à | tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de woorden « in de |
juillet 1994, les mots « aux annexes n°13, 13 IMP, 13Z, 13YT, 35, 36, | |
37, 38, 39, 40, 73 et 74 » sont remplacés par les mots « aux annexes | bijlagen nrs. 13, 13IMP, 13Z, 13YT, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 73 en 74 » |
1, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 27, 28 ». | vervangen door de woorden « in de bijlagen 1, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 27, 28 ». |
Art. 2.Dans l'article 6 du même arrêté royal, les mots : « aux |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
catégories 3 et 4, visées à l'article 6, § 4, alinéa 1er, 3° et 4° » | woorden « de in artikel 6, § 4, eerste lid, 3° en 4°, bedoelde |
sont remplacés par les mots « aux catégories 3, 4 et 5, visées à | categorieën 3 en 4 » vervangen door de woorden « de in artikel 6, § 3, |
l'article 6, § 3, alinéa 1er, 3°, 4° et 5° ». | eerste lid, 3°, 4° en 5°, bedoelde categorieën 3, 4 en 5 ». |
Art. 3.A l'article 10 § 2 du même arrêté royal sont apportées les |
Art. 3.In artikel 10, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
modifications suivantes: | volgende wijzigingen aangebracht: |
- dans le c ), le terme « E » est remplacé par le terme « 2° » et les | - in c) wordt de term « E » vervangen door de term « 2° » en worden de |
mots « ou pour un traitement visé à l'article 7, § 1er, 5° de la | woorden « of voor een behandeling bedoeld in artikel 7, § 1, 5° van |
nomenclature précitée » sont supprimés; | voormelde nomenclatuur » geschrapt; |
- le d) est remplacé par la disposition suivante : « il répond aux | - d) wordt door de volgende bepaling vervangen: « hij vervult de |
conditions permettant l'octroi de l'allocation d'intégration, fixée en | voorwaarden voor de toekenning van de integratietegemoetkoming, |
vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux | vastgesteld krachtens de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
handicapés, pour la personne avec un handicap dont le degré | tegemoetkomingen aan gehandicapten, aan de persoon met een handicap |
d'autonomie a été fixé à 12 points au moins. Les personnes qui ne | waarvan de graad van zelfredzaamheid op ten minste 12 punten is |
satisfont pas à la condition de revenus imposée par l'arrêté royal | vastgesteld. De personen die niet voldoen aan de inkomensvoorwaarde, |
susvisée alors qu'elles répondent aux conditions de dépendance sont | opgelegd bij voormeld koninklijk besluit, terwijl zij beantwoorden aan |
prises en considération »; | de afhankelijkheidsvoorwaarden, worden in aanmerking genomen »; |
- le e) est remplacé par la disposition suivante : « il répond aux | - e) wordt door de volgende bepaling vervangen : « hij vervult de |
conditions permettant l'octroi de l'allocation pour l'aide aux | voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming voor hulp aan |
personnes âgées, fixée en vertu de la loi du 27 février 1987 relative | bejaarden, vastgesteld krachtens de wet van 27 februari 1987 |
aux allocations aux handicapés, pour la personne avec un handicap dont | betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten, aan de persoon met |
le degré d'autonomie a été fixé à 12 points au moins. Les personnes | een handicap waarvan de graad van zelfredzaamheid op ten minste 12 |
qui ne satisfont pas à la condition de revenus imposée par l'arrêté | punten is vastgesteld. De personen die niet voldoen aan de |
inkomensvoorwaarde, opgelegd bij voormeld koninklijk besluit, terwijl | |
royal susvisé alors qu'elles répondent aux conditions de dépendance | zij beantwoorden aan de afhankelijkheidsvoorwaarden, worden in |
sont prises en considération »; | aanmerking genomen »; |
- dans le g) les mots « d'incapacité primaire ou » sont supprimés; | - in g) worden de woorden « primaire ongeschiktheid of » geschrapt; |
- le h) est remplacé par les dispositions suivantes : « il bénéficie | - h) wordt door de volgende bepalingen vervangen : « hij geniet een |
d'une allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne visée | forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden, bedoeld in de |
aux articles 215bis ou 215ter de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | artikelen 215bis of 215ter van voormeld koninklijk besluit van 3 juli |
susvisé et aux articles 9bis et 12ter de l'arrêté royal du 20 juillet | 1996 en in de artikelen 9bis en 12ter van het voormelde koninklijk |
1971 susvisé »; | besluit van 20 juli 1971 »; |
- dans le i) , les mots « les jours pour lesquels le montant par jour | - in i) worden de woorden « de dagen waarvoor het bedrag per opnamedag |
verschuldigd is ingeval van een opname in een chirurgisch | |
d'hospitalisation est dû en cas d'admission en hôpital chirurgical de | dagziekenhuis tijdens welke een verstrekking wordt verricht die is |
jour durant laquelle est effectuée une prestation qui figure dans | opgenomen in de bijlage 3,6. (lijst A) van het koninklijk besluit van |
l'annexe 3,6. (liste A) de l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à | 25 april 2002 betreffende de vaststelling en de vereffening van het |
la fixation et à la liquidation du budget des moyens financiers des | budget van financiële middelen van de ziekenhuizen » ingevoegd na het |
hôpitaux, » sont insérés après le mot: « organismes assureurs ». | woord « verzekeringsinstellingen ». |
Art. 4.L'article 19, alinéa 2 du même arrêté royal est complété comme |
Art. 4.Artikel 19, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
suit : « La déclaration sur l'honneur est conforme au modèle repris en | als volgt aangevuld : « De verklaring op erewoord is conform het model |
annexe I ». | dat in de bijlage I is opgenomen ». |
Art. 5.Dans l'article 23 du même arrêté royal, l'alinéa suivant est |
Art. 5.In artikel 23 van hetzelfde koninklijk besluit wordt tussen |
inséré entre les alinéas 1er et 2 : « Lorsque la déclaration sur | het eerste en tweede lid het volgende lid ingevoegd: « Wanneer de |
verklaring op erewoord is ingediend tijdens het jaar dat volgt op het | |
l'honneur est introduite l'année qui suit celle relative à l'octroi du | jaar van toekenning van de maximumfactuur, zullen alle inkomsten van |
maximum à facturer, ce sont tous les revenus de l'année d'octroi du | het jaar van toekenning van de maximumfactuur in aanmerking worden |
maximum à facturer qui seront pris en compte ». | genomen ». |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003, à |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003, |
l'exception de l'article 1er qui produit ses effets au 1er avril 2003. | met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 2003. |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 7.Onze Minister van Sociale zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 8 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |