Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 13 novembre 2002 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2003 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 13 november 2002 van het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN |
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
8 AVRIL 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 13 | 8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
novembre 2002 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | verklaard de beslissing van 13 november 2002 van het Paritair |
base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour | Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van |
l'année 2003 | de vakantiedata voor het jaar 2003 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, eerste lid; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | cementagglomeraten waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt |
base de ciment de rendre obligatoire la décision du 13 novembre 2002 | gevraagd voor de beslissing van 13 november 2002 betreffende de |
concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2003; | vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
des Affaires sociales, | Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
13 novembre 2002 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | overgenomen beslissing van 13 november 2002 van het Paritair Subcomité |
base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour | voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van de |
l'année 2003. | vakantiedata voor het jaar 2003. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 8 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment | Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten |
Décision du 13 novembre 2002 | Beslissing van 13 november 2002 |
Fixation des dates de vacances pour 2003 | Vaststelling van de vakantiedata voor 2003 |
Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Huidige overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission Paritaire | arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour les agglomérés à base de ciment. | Subcomité voor de cementagglomeraten. |
Art. 2.Les vacances collectives sont obligatoirement fixées en 2003 |
Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 2003 verplicht |
aux dates suivantes : | vastgesteld : |
du 14 juillet au 1er août 2003; | van 14 juli tot en met 1 augustus 2003; |
le vendredi 2 mai 2003; | vrijdag 2 mei 2003; |
le vendredi 30 mai 2003. | vrijdag 30 mei 2003. |
La Sous-Commission recommande aux entreprises, dans le respect des | Het Subcomité beveelt de ondernemingen aan, rekening houdend met de |
dispositions prévues à l'article 3, de remplacer le jour férié du | bepalingen van artikel 3, de feestdag van zaterdag 1 november te |
samedi 1er novembre par le lundi 10 novembre. | vervangen door maandag 10 november. |
Art. 3.Avec l'accord du chef d'entreprise d'une part et celui du |
Art. 3.Met enerzijds het akkoord van de werkgever, en anderzijds dat |
Conseil d'entreprise d'autre part, ou à défaut de ce dernier celui de | van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis van een ondernemingsraad |
la délégation syndicale, ou à défaut de cette dernière celui de la | dat van de syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis van de |
majorité des ouvriers intéressés, des journées supplémentaires de | syndicale afvaardiging dat van de meerderheid van de betrokken |
vacances collectives peuvent être fixées au sein de l'entreprise. | arbeiders, kan er worden beslist om bijkomende collectieve vakantiedagen vast te stellen in de onderneming. |
Art. 4.Des dérogations aux dates fixées à l'article 2 peuvent être |
Art. 4.Afwijking van de data zoals vastgesteld in artikel 2, kan |
accordées par un Comité restreint institué par la Sous-commission | worden toegestaan door een beperkt comité ingesteld door het Paritair |
Paritaire. | Subcomité. |
Les entreprises qui souhaitent une telle dérogation, pour l'ensemble | De ondernemingen die dergelijke afwijking willen bekomen, voor alle |
de leur personnel ou pour une partie d'entre eux, doivent obtenir | personeelsleden of een gedeelte ervan, moeten het akkoord van het |
l'accord du personnel intéressé et introduire, avant le 15 mai 2003, | betrokken personeel krijgen en hun aanvraag vóór 15 mei 2003 indienen |
leur demande auprès de l'organisation patronale. Ce dernier se charge | bij de patronale organisatie. Deze laatste is gelast de aanvraag bij |
d'en saisir le Comité restreint. | het beperkt comité aanhangig te maken. |
La demande doit comporter les renseignements suivants : | De aanvraag moet volgende punten bevatten : |
- les dates qui remplaceront les dates initiales; | - de data die de oorspronkelijke data vervangen; |
- la raison du remplacement; | - de reden van de vervanging; |
- au cas où il s'agit d'une partie du personnel, le nom des | - indien het een gedeelte van het personeel betreft, de naam van de |
intéressés; | betrokkenen; |
- une copie de l'avis signé du conseil d'entreprise ou de la | - een kopie van het ondertekend advies van de ondernemingsraad of de |
délégation syndicale ou de la majorité des ouvriers intéressés. | syndicale afvaardiging of de meerderheid van de betrokken arbeiders. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 avril 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 april 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |