Arrêté royal portant l'octroi d'une subvention de 6.200.000 euros aux centres publics d'aide sociale afin d'encourager la participation et l'épanouissement sociaux et culturels de leurs clients | Koninklijk besluit houdende toekenning van een subsidie van 6.200.000 euro aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn teneinde de sociale en culturele participatie en ontplooiing van hun cliënten te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE |
PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, |
ECONOMIE SOCIALE | ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
8 AVRIL 2003. - Arrêté royal portant l'octroi d'une subvention de | 8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
6.200.000 euros aux centres publics d'aide sociale afin d'encourager | subsidie van 6.200.000 euro aan de openbare centra voor |
la participation et l'épanouissement sociaux et culturels de leurs | maatschappelijk welzijn teneinde de sociale en culturele participatie |
clients | en ontplooiing van hun cliënten te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 décembre 2002 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 27 december 2002 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2003, notamment l'article 2.44.4; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2003, inzonderheid op |
artikel 2.44.4; | |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | Koninklijk besluit van 17 juni 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant que le rejet des pauvres se situe dans tous les domaines | Overwegende dat de achterstelling van de armen zich op alle domeinen |
de la vie, y compris la vie sociale et culturelle; | van het leven situeert met inbegrip van het sociale en culturele |
Considérant que l'intégration des pauvres dans la vie sociale doit | leven; Overwegende dat de integratie van de armen in het maatschappelijke |
être encouragée dans tous les domaines et ne peut être limitée à | leven op alle domeinen moet bevorderd worden en niet kan beperkt |
l'intégration sur le marché du travail; | worden tot integratie in de arbeidsmarkt; |
Considérant que l'épanouissement social et culturel est un droit | Overwegende dat maatschappelijke en culturele ontplooiing Grondrechten |
fondamental; | zijn; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 25 maart 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 25 mars 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 25 |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Intégration sociale et sur | maart 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en |
avis de nos Ministres réunis en Conseil; | op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de six millions deux cent mille euros |
Artikel 1.Een subsidie van zes miljoen tweehonderdduizend euro |
(6.200.000 euros), est octroyée aux centres publics d'aide sociale, | (6.200.000 euro) wordt toegekend aan de openbare centra voor |
conformément à la clé de répartition visée à l'article 3. | maatschappelijk welzijn overeenkomstig de verdeelsleutel bepaald in |
Cette subvention est imputée au crédit du SPP Intégration sociale, | artikel 3. Deze subsidie wordt aangerekend op het krediet van de POD |
Lutte contre la pauvreté et Economie sociale, allocation de base | Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie, |
11.43.01 année budgétaire 2003. | basisallocatie 11.43.01 begrotingsjaar 2003. |
Art. 2.La subvention a pour but de permettre aux centres publics |
Art. 2.De subsidie heeft tot doel de openbare centra voor |
d'aide sociale de soutenir la participation et l'épanouissement | maatschappelijk welzijn in staat te stellen de maatschappelijke, |
sociaux et culturels de leurs clients. | sociale en culturele participatie en ontplooiing van hun cliënten te |
Le centre est libre de déterminer parmi les groupes de clients les | ondersteunen. Het staat het centrum vrij om binnen de groep van cliënten de |
groupes prioritaires qui se trouvent dans la situation la plus | prioritaire doelgroepen af te bakenen die zich in de meest |
défavorisée. | achtergestelde situatie bevinden. |
La subvention peut être utilisée pour : | De subsidie kan worden aangewend voor : |
- le cofinancement de la participation de clients à des manifestations | - de cofinanciering van de deelname door de cliënten aan sociale, |
sociales, sportives ou culturelles; | sportieve of culturele manifestaties; |
- le cofinancement de la participation de clients à des associations | - de cofinanciering van de deelname door de cliënten aan sociale, |
sociales, culturelles ou sportives y compris les cotisations et le | culturele of sportieve verenigingen met inbegrip van lidgeld en |
matériel; | benodigdheden; |
- le soutien et financement des initiatives du ou pour le groupe cible | - de ondersteuning en financiering van initiatieven van of voor de |
au niveau social, culturel ou sportif, qui ont une finalité sociale. | doelgroep op sociaal, cultureel of sportief vlak, die een sociale |
Art. 3.La subvention est répartie parmi les centres publics d'aide |
finaliteit hebben. Art. 3.De subsidie wordt onder de openbare centra voor |
sociale conformément à la clé de répartition suivante : | maatschappelijk welzijn verdeeld overeenkomstig volgende verdeelsleutel : |
- 50 % sur la base du nombre de bénéficiaires de l'intervention | - 50 % op basis van het aantal rechthebbenden op een verhoogde |
majorée de l' assurance visés à l' article 37, §§ 1er et 19 de la loi | verzekeringstegemoetkoming als bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19 van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 dans la commune au 1er janvier 2002; | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, in de |
gemeente op 1 januari 2002; | |
- 50 % sur la base du nombre de bénéficiaires du minimex et | - 50 % op basis van het aantal bestaansminimumgerechtigden en |
vreemdelingen ingeschreven in het bevolkingsregister die recht hebben | |
d'étrangers inscrits au registre de la population qui ont droit à une | op financiële steun van het openbaar centrum voor maatschappelijk |
aide financière du centre public d'aide sociale au 1er janvier 2002. | welzijn op 1 januari 2002. |
La répartition par centre est jointe en annexe au présent arrêté. | De verdeling per centrum is toegevoegd als bijlage aan dit besluit. |
Art. 4.Une première tranche de 50 % de la subvention attribuée par le |
Art. 4.Een eerste schijf van 50 % op de bij dit besluit toegekende |
présent arrêté est virée aux centres publics d'aide sociale après la | subsidie wordt na de ondertekening van dit besluit aan de openbare |
signature du présent arrêté. | centra voor maatschappelijk welzijn overgemaakt. |
La deuxième tranche de 50 % peut être demandée par le centre au SPP | De tweede schijf van 50 % kan door het centrum worden opgevraagd aan |
Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté et Economie sociale, | de POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale |
après épuisement de la première tranche, sur la base d'une lettre | Economie, na de uitputting van de eerste schijf op basis van een door |
signée par le Président et le Secrétaire du centre et d'un rapport | de Voorzitter en de Secretaris van het centrum ondertekend schrijven |
intermédiaire relatif à l'usage de la première tranche. | en een tussentijds rapport met betrekking tot de besteding van de |
eerste schijf. | |
Afin que le centre puisse conserver le droit à la totalité de la | Opdat het centrum het recht op de volledige subsidie zou behouden, |
subvention, la deuxième tranche doit être demandée au plus tard le 1er | moet de tweede schijf ten laatste op 1 november 2003 worden |
novembre 2003. | opgevraagd. |
Art. 5.En vue du contrôle de l'attribution et de l'affectation de la subvention, le centre fournit pour le 1er juillet 2004 au SPP Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté et Economie sociale un rapport concernant l'utilisation de la subvention ainsi que toutes les créances et pièces justificatives dans le cadre du présent arrêté. La partie de la subvention que le centre n'utilise pas ou ne justifie pas est remboursée à l'Etat au plus tard pour le 30 septembre 2004. Art. 6.La Direction d'Administration de l'Aide sociale du Service |
Art. 5.Met het oog op de controle op de toekenning en de aanwending van de subsidie, bezorgt het centrum voor 1 juli 2004 een rapport aan de POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie betreffende het gebruik van de toelage samen met alle schuldvorderingen en verantwoordingsstukken in het kader van dit besluit. Het door het centrum niet gebruikte of niet verantwoorde gedeelte van de subsidie wordt ten laatste voor 30 september 2004 aan de Staat terugbetaald. Art. 6.Op de administratieve verwerking wordt toegezien door de Bestuursdirectie Maatschappelijk Welzijn van de Federale |
Public fédéral Sécurité sociale, boulevard Anspach 1, à 1000 | Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Anspachlaan 1, 1000 Brussel, 13de |
Bruxelles, 13e étage, veille au traitement administratif. Toutes les | verdieping. Alle briefwisseling in verband met de administratieve |
correspondances relatives au traitement administratif dans le cadre du | verwerking in het kader van dit besluit wordt aan dit adres gericht. |
présent arrêté sont adressées à cette adresse. | |
Art. 7.La période couverte par la subvention commence le 1er mai 2003 |
Art. 7.De periode gedekt door de toelage neemt een aanvang op 1 mei |
et se termine le 30 avril 2004. | 2003 en eindigt op 30 april 2004. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
Art. 8.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 8 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage bij het Koninklijk besluit houdende toekenning van een | |
Annexe à l'arrêté royal portant l'octroi d'une subvention de 6.200.000 | subsidie van 6.200.000 euro aan de openbare centra voor |
euros aux centres publics d'aide sociale afin d'encourager la | maatschappelijk welzijn teneinde de sociale en culturele participatie |
participation et l'épanouissement sociaux et culturels de leurs clients | en ontplooiing van hun cliënten te bevorderen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |