Arrêté royal : 1° modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, 2° abrogeant l'arrêté royal du 6 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires | Koninklijk besluit tot : 1° wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen, 2° opheffing van het koninklijk besluit van 6 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
8 AVRIL 2003. - Arrêté royal : 1° modifiant l'arrêté royal du 4 avril | 8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot : 1° wijziging van het |
1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de | koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van |
la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, 2° | zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 |
betreffende de registratie van zeeschepen, 2° opheffing van het | |
abrogeant l'arrêté royal du 6 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal | koninklijk besluit van 6 december 2001 tot wijziging van het |
du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en | koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van |
vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des | zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 |
navires | betreffende de registratie van zeeschepen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, | Gelet op de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van de |
notamment les articles 3 et 10; | zeeschepen, inzonderheid de artikelen 3 en 10; |
Vu l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des | Gelet op het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de |
navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative | registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 |
à l'enregistrement des navires, notamment l'article 2, modifié par | december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen, inzonderheid |
l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif à l'inscription et à | artikel 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999 |
l'enregistrement des bateaux de plaisance, modifiant l'arrêté royal du | betreffende de inschrijving en de registratie van de |
4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et modifiant | pleziervaartuigen, wijziging van het koninklijk besluit van 4 april |
1996 betreffende de registratie van de zeeschepen en wijziging van het | |
l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de | koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en |
navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du | scheepvaartreglementen van de Belgische territoriale zee, de havens en |
de stranden van de Belgische kust; en bij het koninklijk besluit van 6 | |
littoral belge, et par l'arrêté royal du 6 décembre 2001 modifiant | december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april |
l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires | 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking |
et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à | treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van |
l'enregistrement des navires; | zeeschepen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 27 maart 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 mars 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 maart 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1er remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'un nombre d'armateurs belges souhaitent à très brève | Overwegende dat een aantal Belgische reders op zeer korte termijn hun |
échéance exploiter à nouveau leurs navires sous pavillon belge et | uitgevlagde schepen terug onder Belgische vlag wensen te exploiteren |
inscrire ces navires dans le registre belge de propriété des navires | en die schepen wensen in te schrijven in het Belgisch |
ou dans le registre belge des affrètements coque nue; que cette | eigendomsregister der zeeschepen of in het Belgisch |
possibilité doit aussi être offerte aux armateurs étrangers qui | rompbevrachtingsregister; dat deze mogelijkheid ook moet worden |
satisfont aux dispositions des articles 14 et 15 de l'arrêté royal du | geboden aan vreemde rederijen die voldoen aan de bepalingen van de |
4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en | artikelen 14 en 15 van het koninklijk besluit van 4 april 1996 |
betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van | |
vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des | de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen; |
navires; que ceci aura une influence positive sur l'économie nationale | dat dit een gunstige invloed zal hebben op de nationale economie en |
et notamment sur l'emploi dans ce secteur; que rien ne peut empêcher | meer specifiek op de tewerkstelling in die sector; dat bijgevolg niets |
dès lors le retour immédiat de tels navires sous pavillon belge; que | het terug invlaggen van dergelijke schepen mag belemmeren; dat |
d'autre-part il faut éviter que des navires sous normes ne soient | anderzijds dient te worden vermeden dat sub-standaard schepen onder |
inscrits sous pavillon belge ce qui permettra de renforcer la sécurité | Belgische vlag zouden worden gebracht waardoor de veiligheid op zee en |
maritime et d'améliorer la qualité de la flotte européenne; que dès | de kwaliteit van de Europese vloot worden verbeterd; dat daarom |
lors des exigences techniques rigoureuses doivent être imposées aux | strenge technische eisen dienen te worden gesteld aan de schepen die |
navires qui arboreront le pavillon belge; | onder Belgische vlag zullen worden gebracht; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 4 april 1996 |
l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 | betreffende de registratie van de zeeschepen en het in werking treden |
décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, modifié par | van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van |
l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif à l'inscription et à | zeeschepen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999 |
l'enregistrement des bateaux de plaisance, modifiant l'arrêté royal du | betreffende de inschrijving en de registratie van de |
4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'arrêté royal | pleziervaartuigen, wijziging van het koninklijk besluit van 4 april |
1996 betreffende de registratie van de zeeschepen en wijziging van het | |
du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la | koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en |
mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge, et | scheepvaartreglementen van de Belgische territoriale zee, de havens en |
de stranden van de Belgische kust, en bij het koninklijk besluit van 6 | |
par l'arrêté royal du 6 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 4 | december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april |
avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en | 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking |
vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des | treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van |
navires est remplacé comme suit : | zeeschepen wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.Cet arrêté ne s'applique pas |
« Art. 2.Dit besluit is niet van toepassing op : |
1° aux navires d'Etat non affectés à des fins commerciales; | 1° overheidsvaartuigen gebruikt voor andere dan commerciële |
2° aux navires de guerre et aux navires auxiliaires de marine; | doeleinden; 2° oorlogsschepen en marine hulpschepen |
Les navires inscrits soit dans le registre belge de propriété des | Alle zeeschepen welke ofwel in het Belgisch eigendomsregister ofwel in |
navires, soit dans le registre belge des affrètements coque nue, | het Belgisch rompbevrachtingsregister zijn ingeschreven dienen steeds |
doivent tous satisfaire aux dispositions prévues à l'arrêté royal du | te voldoen aan alle bepalingen voorzien in het koninklijk besluit van |
20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime. | 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement. |
Cependant, pour pouvoir être inscrits dans le registre belge de | Evenwel om in het Belgisch eigendomsregister of in het Belgisch |
propriété des navires ou le registre belge des affrètements coque nue, | rompbevrachtingsregister te kunnen worden ingeschreven moeten |
les navires dont la quille a été posée plus de quinze ans avant la | zeeschepen, waarvan de kiellegging meer dan 15 jaar voor de aanvraag |
demande d'enregistrement, doivent préalablement à cet enregistrement, | tot registratie gebeurde, voorafgaand aan die registratie aan de |
satisfaire aux dispositions techniques prévues à l'arrêté royal du 20 | technische bepalingen voorzien in het koninklijk besluit van 20 juli |
juillet 1973. | 1973 voldoen. |
Le navire ici visé ne peut être inscrit dans le registre belge de | Enkel wanneer voor het betrokken zeeschip, na een onderzoek, een |
propriété des navires ou le registre belge des affrètements coque nue | |
que s'il reçoit, après visite, l'attestation de conformité reprenant | attest van gelijkvormigheid met de technische bepalingen van het |
les dispositions techniques de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 | koninklijk besluit van 20 juli 1973 is afgegeven door de daartoe |
aangestelde met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar van de dienst | |
délivrée par l'agent chargé du controle de la navigation du Service | scheepvaartcontrole van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
public fédéral Mobilité et Transports, et désigné à cet effet. | Vervoer, mag het zeeschip in ofwel het Belgisch eigendomsregister |
Le modèle de l'attestation de conformité est repris à l'annexe au | ofwel het Belgisch rompbevrachtingsregister worden ingeschreven. |
Het model van het gelijkvormigheidsattest is opgenomen als bijlage bij | |
présent arrête. | dit besluit. |
Les sections 5 et 6 de ce chapitre ne sont pas applicables aux navires | De afdelingen 5 en 6 van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op |
de pêche. » | vissersschepen. » |
Art. 2.L'arrêté royal du 6 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 6 december 2001 tot wijziging van |
4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en | het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van |
vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des | zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 |
navires, est abrogé. | betreffende de registratie van zeeschepen, wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 8 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 avril 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |