← Retour vers "Arrêté royal déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des agents de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, qui constituent un même degré de la hiérarchie "
Arrêté royal déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des agents de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, qui constituent un même degré de la hiérarchie | Koninklijk besluit tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 AVRIL 2003. - Arrêté royal déterminant, en vue de l'application de | 8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling, met het oog op de |
l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière | toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in |
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des agents | bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de graden van de |
de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, qui constituent | ambtenaren van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen, |
un même degré de la hiérarchie | die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, § 3, alinéa 4 | gecoördineerd op 18 juli 1966, onder meer op artikel 43, § 3, vierde |
modifié par l'arrêté royal du 22 juillet 1993 et par les lois du 10 | lid, gewijzigd bij koninklijk besluit van 22 juli 1993 en bij de |
avril 1995 et 19 octobre 1998; | wetten van 10 april 1995 en 19 oktober 1998; |
Vu la loi du 16 décembre 2002 portant création de l'Institut pour | Gelet op de wet van 16 december 2000 tot oprichting van het Instituut |
l'égalité des femmes et des hommes; | voor de gelijkheid van vrouwen en mannen; |
Vu les remarques des syndicats, données respectivement les 3 et 5 | Gelet op de opmerkingen van de vakbonden respectievelijk gegeven op 3 |
février 2003, en ce qui concerne la Centrale générale des services | en 5 februari 2003 voor wat betreft de Algemene Centrale van Openbare |
publics et le Syndicat libre de la Fonction conformément à l'article | Diensten het Vrij Syndicaat voor het Openbaar Ambt, overeenkomstig |
54, alinéa 2 des lois précitées; | artikel 54, tweede lid van voormelde wetten; |
De Christelijke Centrale der Openbare Diensten werd, overeenkomstig | |
Consultée conformément à l'article 54, alinéa 2 des lois précitées, la | artikel 54, tweede lid van voormelde wetten geconsulteerd en heeft |
Centrale chrétienne des syndicats publics n'a pas répondu dans le | niet binnen de voorgeschreven termijn geantwoord; |
délai requis; Vu l'avis n° 35.047 de la Commission permanente de contrôle | Gelet op het advies nummer 35.047 van de Vaste Commissie voor |
linguistique donné le 24 mars 2003; | Taaltoezicht, gegeven op 24 maart 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifiée par la loi du 4 août 1996; Vu l'extrême urgence motivée par la loi du 25 février 2003 tendant à lutter contre la discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme; Vu que sur cette base, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme pourra recevoir et instruire des plaintes relatives à des faits de discrimination sur la base des motifs visés par la loi, à l'exception des discriminations fondées sur le sexe; Etant donné que le Centre est déjà confronté à des cas de discriminations fondées sur le sexe et pour lequel il n'est pas compétent, Etant donné qu'il revient à l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes de recevoir et d'instruire ce type de plaintes; Etant donné qu'il convient de faire en sorte que l'Institut et le Centre soient à même de remplir tous les deux leurs missions au risque d'introduire une différence de traitement dans les plaintes selon le motif de discrimination; Considérant que la loi portant création de l'Institut pour l'égalité | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid wegens de wet van 25 februari 2003 ter bestrijding van de discriminatie die de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding wijzigt; Gelet op het feit dat op deze basis het Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding klachten zal kunnen ontvangen en onderzoeken die betrekking hebben op discriminerende feiten op basis van de motieven bedoeld door de wet, met uitzondering van discriminaties die gebaseerd zijn op het geslacht; Overwegende dat het Centrum reeds geconfronteerd wordt met discriminaties op basis van het geslacht, waarvoor het niet bevoegd is; Overwegende dat het aan het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen toekomt om dit soort klachten te ontvangen en te onderzoeken; Overwegende dat het nodige moet gedaan worden om het Instituut en het Centrum in staat te stellen om allebei hun opdrachten uit te voeren, omdat anders de kans bestaat dat er verschillen ontstaan in het behandelen van de klachten naargelang het motief van de discriminatie; Overwegende dat de wet houdende de oprichting van het Instituut voor |
des femmes et des hommes prévoit le transfert du personnel de la | de gelijkheid van vrouwen en mannen de overgang voorziet van het |
Direction de l'égalité des chances du Service public fédéral Emploi, | personeel van de Directie van de gelijke kansen van de Federale |
Travail et Concertation sociale; | Overheidsdienst Tewerkstelling, Arbeid en Sociaal Overleg; |
Considérant qu'il importe dès lors d'inscrire la création de | Overwegende dat het dus belangrijk is dat de oprichting van het |
l'Institut dans le calendrier général de la réforme du Service public | Instituut ingeschreven wordt op de algemene kalender van de hervorming |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale en cours actuellement; | van de Federale Overheidsdienst Tewerkstelling, Arbeid en Sociaal Overleg, die nu bezig is; |
Sur proposition de Notre Ministre de l'Emploi, chargée de la Politique | Op voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, belast met het |
d'égalité des chances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Gelijke-Kansenbeleid en het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi |
Artikel 1.Met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten |
des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, | op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli |
aux membres du personnel de l'Institut pour l'égalité des femmes et | 1966, op de personeelsleden van het Instituut voor de gelijkheid van |
des hommes visés dans l'arrêté royal du 19 mars 2003, les divers | vrouwen en mannen, bedoeld in het koninklijk besluit van 19 maart |
grades constituant un degré de la hiérarchie sont déterminés de la | 2003, worden de verschillende graden die een trap van de hiërarchie |
manière suivante : | vormen, vastgesteld als volgt : |
Premier degré : les emplois de directeur/trice et de directeur/trice | Eerste trap : de betrekkingen van directeur/directrice en van |
adjunct-directeur/directrice overeenstemmend met een managementfunctie | |
adjoint/e, correspondant à des fonctions de management - 1 et - 2, | - 1 en - 2, zoals door Ons bepaald in het koninklijk besluit van 19 |
fixés par Nous dans l'arrêté du 19 mars 2003 relatif à la désignation | maart 2003 betreffende de aanduiding en de uitoefening van |
et à l'exercice des fonctions de management au sein de l'Institut pour | managementfuncties in het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en |
l'égalité des femmes et des hommes; | mannen; |
Deuxième degré : les grades répartis dans les rangs 15 et 13; | Tweede trap : de graden die behoren tot de rangen 15 en 13; |
Troisième degré : les grades répartis dans les rangs 10 et le niveau B; | Derde trap : de graden die behoren tot de rangen 10 en het niveau B; |
Quatrième degré : les grades répartis dans le niveau C; | Vierde trap : de graden die behoren tot het niveau C; |
Cinquième degré : les grades répartis dans le niveau D. | Vijfde trap : de graden die behoren tot het niveau D. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Vice-Première Ministre, Ministre de l'Emploi et de la |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister, Minister van Werkgelegenheid en van |
Politique d'égalité des chances est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Gelijke-Kansenbeleid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003. | Gegeven te Brussel, op 8 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, chargée la Politique d'égalité des chances, | De Minister van Werkgelegenheid, belast met het Gelijke-Kansenbeleid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |