Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de leurs fédérations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION INTERNATIONALE 8 AVRIL 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de leurs fédérations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN INTERNATIONALE SAMENWERKING 8 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Loi du 25 mai 1999 relative à la Coopération internationale | Gelet op de Wet van 25 mei 1999 betreffende de Belgische |
belge, notamment l'article 10, modifié par la Loi programme du 2 janvier 2001; | Internationale Samenwerking, inzonderheid op artikel 10, gewijzigd bij de Programmawet van 2 januari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de |
erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele | |
subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de | ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties, gedeeltelijk nietig |
leurs fédérations, partiellement annulé par l'arrêt n° 78.315 du | verklaard door arrest nr. 78.315 van de Raad van State; |
Conseil d'Etat; | |
Considérant que la Loi du 25 mai 1999, relative à la Coopération | Overwegende dat de Wet van 25 mei 1999 betreffende de Belgische |
internationale belge modifiée par la Loi programme du 2 janvier 2001, | Internationale Samenwerking, gewijzigd bij de Programmawet van 2 |
donne la possibilité, en ce qui concerne la coopération indirecte, | januari 2001, voor de indrecte samenwerking de mogelijkheid beidt |
tant de conclure des conventions avec les ONG que de les subsidier sur | hetzij overeenkomsten te sluiten met NGO's, hetzij NGO's te |
base réglementaire; | subsidiëren op basis van een reglementair stelsel; |
Considérant que le système réglementaire existant est maintenu pour | Overwegende dat het bestaande reglementaire stelsel behouden blijft om |
des raisons de continuité, mais que, dans des circonstances | redenen van continuïteit, maar dat in specifieke omstandigheden het |
particulières, il peut être opportun de conclure des conventions avec les ONG; | opportuun kan zijn overeenkomsten met NGO's af te sluiten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 septembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 september 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 octobre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | oktober 2001; Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad over het verzoek van de |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 32.566/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 février 2002, en | Gelet op advies 32.566/4 van de Raad van State, gegeven op 18 februari |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de | Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en van Onze |
Notre Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, | Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK I. - Wijzigende bepalingen |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 1997 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 |
relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non | betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele |
gouvernementales de développement et de leurs fédérations, sont | ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties, worden de volgende |
apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le 2° est remplacé comme suit : | 1° Het 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° « l'administration » : la Direction générale de la Coopération | « 2° « de administratie » : de Directie-Generaal Internationale |
internationale du Ministère des Affaires étrangères, du Commerce | Samenwerking van het Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse |
extérieur et de la Coopération internationale. »; | Handel en Internationale Samenwerking. »; |
2° Au 8° le mot « programme » est remplacé par « programme quinquennal | 2° In 8° wordt het woord « programma » vervangen door « |
vijfjarenprogramma » en worden de woorden « samenwerkingsverband van | |
» et les mots « groupement d'ONG » sont remplacés par « consortium ». | NGO's » vervangen door « samenwerkingsverband ». |
3° Le 9° est remplacé comme suit : | 3° Het 9° wordt vervangen als volgt : |
« 9° "plan d'action" : la concrétisation annuelle du programme | « 9° "actieplan" : de jaarlijkse concretisering van het |
quinquennal. Il contient les activités concrètes que l'ONG veut | vijfjarenprogramma. Het bevat de concrete activiteiten die de NGO in |
exécuter pendant l'année calendrier à venir et le rapport des | het volgende kalenderjaar wil uitvoeren en het verslag van de |
activités qui ont été exécutées pendant l'année calendrier précédente | activiteiten die in het vorig en lopend kalenderjaar werden uitgevoerd |
et celle en cours, dans le cadre de ce programme. »; | in het kader van dat programma »; |
4° Il est inséré un 12° rédigé comme suit : | 4° Een 12° wordt ingevoegd dat luidt als volgt : |
« 12° "consortium" : l'association de fait établie via une convention | « 12° "samenwerkingsverband" : de feitelijke vereniging die tot stand |
entre au moins deux personnes juridiques, ayant comme objectif la | komt via een overeenkomst tussen minstens twee rechtspersonen met het |
rédaction et la réalisation d'un programme quinquennal. Au moins un | oog op het opstellen en uitvoeren van een vijfjarenprogramma. Onder de |
membre du consortium est une ONG agréée. Tous ont une forme juridique | leden is er minstens één als NGO erkend. Alle leden hebben een |
telle que définie à l'article 10, 1° de la Loi du 25 mai 1999 relative | rechtsvorm zoals bepaald in artikel 10, 1° van de Wet van 25 mei 1999 |
à la Coopération internationale belge, et tous ont comme objet social | betreffende de Belgische Internationale Samenwerking, en hebben |
important la coopération au développement. »; | ontwikkelingssamenwerking als belangrijk maatschappelijk doel. »; |
5° Il est inséré un 13° rédigé comme suit : | 5° Een 13° wordt ingevoegd dat luidt als volgt : |
« 13° "Loi Coopération internationale" : la Loi du 25 mai 1999 | « 13° "Wet Internationale Samenwerking" : de Wet van 25 mei 1999 |
relative à la Coopération internationale belge. »; | betreffende de Belgische Internationale Samenwerking. »; |
6° Il est inséré un 14° rédigé comme suit : | 6° Een 14° wordt ingevoegd dat luidt als volgt : |
« 14° "programme pluriannuel" : programme tel que visé à l'article 10, | « 14° « meerjarenprogramma » : programma zoals bedoeld in artikel 10, |
4° de la Loi Coopération internationale. » | 4° van de Wet Internationale Samenwerking ». |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté, est remplacé comme suit : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.« § 1er. L'ONG qui désire être agréée, doit, à la date de sa |
Art. 3 « § 1. De NGO die erkend wenst te worden, dient op de datum van |
haar erkenningsaanvraag minstens te beantwoorden aan de criteria | |
demande, répondre au moins aux critères fixés par l'article 10 de la | bepaald in artikel 10 van de Wet Internationale Samenwerking. |
Loi Coopération internationale. | |
§ 2. Le programme pluriannuel tel que prévu à l'article 10, 4° de la | § 2. Het meerjarenprogramma zoals bepaald in artikel 10, 4° van de Wet |
Loi Coopération internationale contient les éléments suivants : | Internationale Samenwerking bevat de volgende elementen : |
1° Une description des activités de l'ONG basée sur l'analyse de son | 1° Een beschrijving van de activiteiten van de NGO op basis van de |
identité, de l'environnement à l'intérieur duquel elle fonctionne, et | analyse van haar identiteit, van de omgeving waarbinnen zij |
de ses points forts et faibles en tant qu'organisation; | functioneert, en van haar zwakke en sterke punten als organisatie; |
2° Une description de sa vision en matière de coopération | 2° Een beschrijving van haar visie inzake internationale samenwerking, |
internationale, ses objectifs à long terme et la stratégie qu'elle | haar langetermijndoelstellingen en haar strategie om deze |
utilise pour atteindre ces objectifs, y compris les implications | doelstellingen te bereiken met inbegrip van de institutionele en |
organisationnelles et institutionnelles pour l'ONG; | organisatorische implicaties voor de NGO; |
3° Le plan financier. Celui-ci donne un aperçu de tous les moyens | 3° Het financieel plan. Dit geeft een overzicht van alle financiële |
financiers que l'ONG pense pouvoir mettre en oeuvre au cours du | middelen die de NGO voor de duur van het meerjarenprogramma meent te |
programme pluriannuel pour réaliser tous ses objectifs. Sont ici visés | kunnen inzetten voor de verwezenlijking van al haar doelstellingen. |
aussi bien les moyens propres de l'ONG que les moyens provenant | Het betreft hier zowel de eigen middelen van de NGO als de middelen |
d'instances publiques ou privées. Ces moyens sont mentionnés | afkomstig van private of publieke instanties. Deze middelen worden in |
séparément dans le plan financier selon leur origine et le type | het financieel plan apart vermeld volgens origine en type van |
d'activités. | activiteit. |
§ 3. Etre autonome, tel que visé à l'article 10, 5°, de la Loi | § 3. Autonoom zijn, zoals bedoeld in artikel 10, 5° van de Wet |
Coopération internationale, signifie que des membres du personnel du | Internationale Samenwerking, betekent dat personeelsleden van het |
Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la | Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Coopération internationale, ou des membres du cabinet du Ministre ne | Internationale Samenwerking, of leden van het kabinet van de Minister |
peuvent pas occuper un mandat de gestion au sein d'une ONG et que des | geen beheersmandaat mogen bekleden binnen de NGO en dat relaties van |
relations de l'ONG avec des tiers ne sont pas admises si elles | de NGO met derden niet zijn toegestaan indien zij de eigen statutaire |
subordonnent les objectifs statutaires propres de l'ONG aux intérêts | doelstellingen van de NGO ondergeschikt maken aan de belangen van deze |
de ces tiers. | derden. |
§ 4. Etre à même d'assurer la continuité de son fonctionnement, comme | § 4. De continuïteit van haar werking kunnen verzekeren, zoals bedoeld |
prévu à l'article 10, 6° de la Loi Coopération internationale, | in artikel 10, 6° van de Wet Internationale Samenwerking, betekent dat |
signifie que l'ONG dispose d'au moins de l'équivalent d'un | de NGO minstens beschikt over het equivalent van één voltijds |
collaborateur plein temps, de locaux équipés qui lui sont réservés | medewerker, over uitgeruste lokalen, die alleen door haar gebruikt |
exclusivement et où une permanence est assurée pendant les heures du | worden en waar tijdens de kantooruren een wachtdienst is, en over |
bureau, et de ressources propres suffisantes dont plus de la moitié | voldoende eigen middelen die voor meer dan de helft van Belgische |
sont d'origine belge, publique ou privée. » | publieke of private oorsprong zijn. » |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté, est remplacé comme suit : |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
Art. 4 « § 1er. L'agrément est accordé pour une durée indéterminée. | Art. 4 « § 1. De erkenning geldt voor onbepaalde duur. |
§ 2. Lorsque, sur une durée de trois ans consécutifs, une ONG n'a plus | § 2. Indien een NGO gedurende drie opeenvolgende jaren geen subsidies |
reçu de subsides dans le cadre du présent arrêté, ni seule, ni en tant | ontvangt op basis van dit besluit, ook niet via deelname aan een |
que membre d'un consortium, elle perd d'office son agrément à la date | samenwerkingsverband, dan verliest deze NGO ambtshalve haar erkenning |
ultime d'introduction de demande de subsides. | op de uiterste datum voor de indiening van de aanvraag voor subsidies. |
§ 3. Pendant les six mois qui précèdent la date prévue au § 2, l'ONG | § 3. Tijdens de zes maanden die de datum voorzien in § 2 voorafgaan, |
peut, par une procédure simplifiée fixée par le Ministre, demander la | kan de NGO door een vereenvoudigde procedure, bepaald door de |
prolongation de son agrément. | Minister, om een verlenging van haar erkenning verzoeken. |
§ 4. Au cours de la période d'agrément l'ONG doit, de manière | § 4. Tijdens de erkenningsperiode moet de NGO onafgebroken aan de |
ininterrompue, répondre aux critères déterminés à l'article 3, § 1er. | criteria bepaald in artikel 3, § 1 beantwoorden. » |
» Art. 4.L'article 5 du même arrêté, est remplacé comme suit : |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
Art. 5 « § 1er. Le Ministre peut suspendre et retirer l'agrément si l'ONG ne répond plus aux critères d'agrément, si elle méconnaît gravement les dispositions du présent arrêté ou si elle empêche l'exercice du contrôle. § 2. S'il est constaté que l'ONG agréée ne répond plus aux critères d'agrément, qu'elle méconnaît gravement les dispositions du présent arrêté ou qu'elle empêche l'exercice de contrôle, le Ministre informe l'ONG des manquements constatés par lettre recommandée et motivée. § 3. Le Ministre peut décider de suspendre le payement de subsides pour des activités approuvées de l'ONG concernée, soit directement, | Art. 5 « § 1. De Minister kan een erkenning schorsen en intrekken indien de NGO niet meer aan de voorwaarden van erkenning voldoet, indien er ernstige tekortkomingen zijn bij de naleving van de bepalingen van dit besluit of indien zij de uitoefening van controle verhindert. § 2 Indien wordt vastgesteld dat een erkende NGO niet meer aan de voorwaarden van de erkenning voldoet, dat er ernstige tekortkomingen zijn bij de naleving van de bepalingen van dit besluit of dat de NGO de uitoefening van de controle verhindert, brengt de Minister de betrokken NGO per aangetekende en gemotiveerde brief op de hoogte van de vastgestelde inbreuken. § 3. De Minister kan van bij de aanvang of gedurende het administratief onderzoek over de vastgestelde inbreuken overgaan tot |
soit au cours de l'enquête administrative relative aux manquements | de opschorting van de uitkering van subsidies voor goedgekeurde |
constatés, ou de reporter temporairement chaque décision relative à | activiteiten van de NGO, of elke beslissing over een nieuwe |
une nouvelle demande de subside introduite par l'ONG. Si le Ministre | subsidieaanvraag van de NGO tijdelijk uitstellen. Indien de Minister |
décide d'adopter cette mesure provisoire, cela sera stipulé soit dans | overgaat tot deze voorlopige maatregel, wordt dit ofwel opgenomen in |
la lettre dont mention au § 2, soit dans une nouvelle lettre | de brief vermeld in § 2, ofwel in een later aangetekende en |
recommandée et motivée à l'ONG. | gemotiveerde brief aan de NGO meegedeeld. |
§ 4. L'ONG dispose d'un délai de soixante jours calendrier, à partir | § 4. De NGO beschikt over een termijn van zestig kalenderdagen, |
du jour suivant la réception de la lettre recommandée visée au § 2, | ingaande de dag na ontvangst van de aangetekende brief bedoeld in § 2, |
pour faire valoir son point de vue par rapport aux manquements | om haar standpunt aangaande de vastgestelde tekortkomingen in een |
constatés, dans une lettre de réclamation adressée au Ministre. L'ONG | bezwaarschrift gericht tot de Minister uiteen te zetten. De NGO heeft |
a le droit d'être entendue par le Ministre ou son délégué. | het recht om door de Minister of zijn gemachtigde gehoord te worden. |
Si le jour d'expiration du délai de soixante jours calendrier tombe un | Indien de vervaldag van de termijn van zestig kalenderdagen een |
samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est reporté au premier | zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, wordt de vervaldag |
jour ouvrable qui suit. | verplaatst op de eerstvolgende werkdag. |
§ 5. Si le Ministre, à l'expiration du délai visé au § 4, constate | § 5. Indien de Minister na het verstrijken van de in § 4 bepaalde |
qu'il n'y a pas de raison valable qui justifie la suspension ou le | termijn vaststelt dat er geen gronden aanwezig zijn tot schorsing of |
retrait de l'agrément de l'ONG, il le communique par lettre | intrekking van de erkenning, wordt dit in een aangetekende brief |
recommandée à l'ONG. S'il a été fait usage par le Ministre des | meegedeeld aan de NGO. Indien door de Minister toepassing werd gemaakt |
dispositions visées sous le § 3, le Ministre met fin, simultanément, à | van een maatregel voorzien in § 3, wordt door de Minister gelijktijdig |
cette mesure provisoire. | een einde gesteld aan deze voorlopige maatregel. |
§ 6. Si le Ministre constate, à l'issue du délai tel que fixé au § 4, | § 6. Indien de Minister na het verstrijken van de in § 4 bepaalde |
qu'il y a des raisons valables justifiant la suspension de l'agrément, | termijn vaststelt dat er gronden aanwezig zijn tot schorsing van de |
il le communique par lettre recommandée et motivée à l'ONG. Dans cette lettre sont spécifiés la date à laquelle prend cours la suspension de l'agrément et en même temps le délai au cours duquel l'ONG doit régulariser les manquements constatés. Durant la période de suspension de l'agrément, le payement des subsides auxquels l'ONG a droit pour des activités approuvées est suspendu et toute décision relative à une nouvelle demande de subsides introduite par l'ONG est reportée. Le Ministre peut prendre des mesures conservatoires pour garantir les résultats des activités en cours. § 7. Si le Ministre constate que l'ONG, à l'issue du délai de suspension communiqué par lettre recommandée, répond à nouveau aux critères d'agrément et qu'elle a régularisé les manquements constatés, il est procédé par le Ministre à la levée de la suspension de l'agrément. La décision est communiquée à l'ONG par lettre recommandée. Le Ministre met fin en même temps à la mesure de suspension du versement | erkenning, wordt dit in een aangetekende en gemotiveerde brief meegedeeld aan de NGO. In deze brief wordt de datum vermeld waarop de schorsing van de erkenning ingaat, en wordt tevens de termijn meegedeeld waarbinnen de betrokken NGO de vastgestelde tekortkomingen moet regulariseren. Gedurende de periode dat de erkenning wordt geschorst, wordt de uitkering van de subsidies voor goedgekeurde activiteiten van de betrokken NGO opgeschort en wordt elke beslissing over een nieuwe subsidieaanvraag van de betrokken NGO uitgesteld. De Minister kan bewarende maatregelen nemen om de resultaten van de lopende activiteiten te vrijwaren. § 7. Indien de Minister vaststelt dat de NGO, na afloop van de in de aangetekende brief tot schorsing vermelde termijn, opnieuw beantwoordt aan de erkenningscriteria en de vastgestelde inbreuken regulariseerde, wordt de schorsing van de erkenning door de Minister opgeheven. De beslissing wordt per aangetekende brief meegedeeld aan de NGO. Door de Minister wordt gelijktijdig een einde gesteld aan de maatregel tot |
de subsides à l'ONG pour des activités approuvées et à la mesure de | opschorting van de uitkering van de subsidies voor goedgekeurde |
report de décision visant une nouvelle demande de subside. | activiteiten van de NGO en aan de maatregel tot uitstel van de |
beslissing over een nieuwe subsidieaanvraag. | |
§ 8. Si le Ministre constate que l'ONG, à l'expiration de la période | § 8. Indien de Minister vaststelt dat de NGO na afloop van de in de |
de suspension mentionnée dans la lettre recommandée, ne répond pas à | aangetekende brief tot schorsing vermelde termijn niet opnieuw |
nouveau aux critères d'agrément et n'a pas régularisé les manquements | beantwoordt aan de erkenningscriteria en de vastgestelde inbreuken |
constatés, il est décidé par le Ministre de procéder au retrait de | niet regulariseerde, dan wordt door de Minister besloten tot de |
l'agrément. La décision est communiquée à l'ONG par lettre recommandée | intrekking van de erkenning. De beslissing wordt per aangetekende en |
et motivée. Dans cette lettre est mentionnée la date à laquelle le | gemotiveerde brief aan de NGO meegedeeld. In deze brief wordt de datum |
retrait de l'agrément produit ses effets. | vermeld waarop de intrekking van de erkenning uitwerking heeft. |
§ 9. Par dérogation aux dispositions définies au § 6, le Ministre | § 9. In afwijking van wat bepaald wordt in § 6 kan de Minister na het |
peut, à l'expiration du délai visé au § 4, décider du retrait immédiat | verstrijken van de in § 4 bepaalde termijn besluiten om de erkenning |
de l'agrément de l'ONG si cela est justifié par des faits graves. La | van de NGO onmiddellijk in te trekken indien dit door ernstige feiten |
wordt verantwoord. De beslissing wordt per aangetekende en | |
décision est communiquée à l'ONG par lettre recommandée et motivée, et | gemotiveerde brief aan de NGO meegedeeld, en bepaalt de datum waarop |
mentionne la date à laquelle le retrait de l'agrément produit ses | de intrekking uitwerking heeft. |
effets. § 10. Quand la procédure telle que mentionnée aux § 1er au § 8 est | § 10. Indien de in § 1 tot § 8 vermelde procedure gevoerd wordt tegen |
appliquée à une ONG qui fait partie d'un consortium, la lettre | een NGO die deel uitmaakt van een samenwerkingsverband, wordt het |
recommandée, telle que visée à § 2, est notifiée aux autres membres du | aangetekend schrijven, zoals bedoeld in § 2, ter kennisgeving |
consortium. » | overgemaakt aan de andere leden van het samenwerkingsverband. » |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté, est complété par un troisième |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met een derde |
alinéa, rédigé comme suit : | lid, die luidt als volgt : |
« L'ONG, qui introduit un programme quinquennal et une demande de | « Het staat de NGO, die een vijfjarenprogramma en een subsidieaanvraag |
subside tels que visés à l'article 7 du présent arrêté, peut le faire | indient zoals bedoeld in artikel 7 van dit besluit, vrij dit te doen |
en tant que responsable d'un consortium. » | als verantwoordelijke van een samenwerkingsverband. » |
Art. 6.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au premier alinéa, les mots "30 juin", sont remplacés par "1er | 1° In het eerste lid worden de woorden « 30 juni » vervangen door « 1 |
mai"; | mei »; |
2° Egalement au premier alinéa, le mot « programme » est à chaque | 2° Eveneens in het eerste lid wordt het woord « programma » telkens |
reprise remplacé par le mot « programme quinquennal »; | vervangen door het woord « vijfjarenprogramma »; |
3° Au deuxième alinéa le mot « programme » est remplacé par le mot « | 3° In het tweede lid wordt het woord « programma » vervangen door het |
programme quinquennal ». | woord « vijfjarenprogramma ». |
Art. 7.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au premier alinéa, le mot « programme » est à chaque reprise | 1° In het eerste lid wordt het woord « programma » vervangen door het |
remplacé par le mot « programme quinquennal »; | woord « vijfjarenprogramma »; |
2° Au 3° la première phrase est remplacée comme suit : | 2° In 3° wordt de eerste zin vervangen als volgt : |
« offre de services » : l'ensemble cohérent d'activités de service au | « dienstverlening » : het samenhangend geheel van dienstverlenende |
bénéfice du secteur ONG et des partenaires locaux, qui a pour but de | activiteiten ten behoeve van de NGO-sector en van de lokale partners, |
faciliter et de soutenir le travail des ONG et des partenaires locaux. | dat tot doel heeft het werk van NGO's en van lokale partners te |
»; | vergemakkelijken en te ondersteunen. »; |
3° Au 4° la deuxième phrase est remplacée comme suit : | 3° In 4° wordt de tweede zin vervangen als volgt : |
« Il s'agit de l'engagement de coopérants ONG, tel que fixé aux | « Het gaat over het inzetten van NGO-coöperanten, zoals bepaald in de |
articles 16 et 17, du soutien de boursiers tel que fixé aux articles | artikelen 16 en 17, over het ondersteunen van bursalen, zoals bepaald |
18 et 19, et d'autres formes d'envoi de personnes telles que des | in de artikelen 18 en 19, en over andere vormen van uitzenden zoals |
engagements temporaires ou des échanges de personnes au bénéfice du | het tijdelijke inzetten of uitwisselen van personen ten behoeve van de |
partenaire local. Les engagements ou les échanges peuvent être | lokale partner. Het inzetten of uitwisselen kan zowel Noord-Zuid, |
réalisés aussi bien dans le sens Nord-Sud, Sud-Sud que Sud-Nord. Sont | Zuid-Zuid als Zuid-Noord plaatsvinden. Uitgesloten worden deelnemers |
exclus les participants à des voyages d'immersion, les échanges entre | aan inleefreizen, uitwisseling tussen doelgroepen en opleidingsstages. |
groupes cibles et les stages de formation. »; | »; |
4° Au dernier alinéa, le mot « programme » est remplacé par le mot « | 4° In het laatste lid wordt het woord « programma » vervangen door het |
programme quinquennal. »; | woord « vijfjarenprogramma. »; |
5° Un dernier alinéa est ajouté : | 5° Een laatste lid wordt toegevoegd : |
« Les objectifs du programme quinquennal doivent être axés, | « De doelstellingen van het vijfjarenprogramma moeten rechtstreeks of |
directement ou indirectement, sur une amélioration structurelle et | onrechtstreeks gericht zijn op een structurele en duurzame verbetering |
durable de la position de groupes et d'individus issus des catégories | van de positie van groepen en individuen uit armere bevolkingslagen |
sociales les plus pauvres des pays partenaires. | van de partnerlanden. |
Les éléments suivants seront notamment pris en considération dans | Bij de beoordeling van het vijfjarenprogramma zal onder meer met de |
l'appréciation du programme quinquennal : | volgende elementen rekening gehouden worden : |
la cohérence; | de samenhang; |
la pertinence au développement, telle que définie dans l'article 4 de | de ontwikkelingsrelevantie, zoals gedefinieerd in artikel 4 van de Wet |
la Loi Coopération internationale; | Internationale Samenwerking; |
la durabilité/l'impact; | de duurzaamheid/de impact; |
l'approche méthodologique; | de methodologische aanpak; |
la capacité de gestion; | de beheerscapaciteit; |
le partenariat; | het partnerschap; |
la qualité du consortium; | de kwaliteit van het samenwerkingsverband; |
la synergie/complémentarité avec d'autres ONG. » | de synergie/complementariteit met andere NGO's. » |
Art. 8.La deuxième phrase de l'article 9 du même arrêté, est |
Art. 8.De tweede zin van artikel 9 van hetzelfde besluit, wordt |
remplacée comme suit : | vervangen als volgt : |
« Ce plan d'action est introduit avant le 16 septembre de l'année de | « Dit actieplan wordt ingediend vóór 16 september van het jaar van de |
l'approbation du programme quinquennal. Les années suivantes, il est | goedkeuring van het vijfjarenprogramma. De daaropvolgende jaren wordt |
introduit avant le 1er juillet de l'année précédant l'année pour | het ingediend voor 1 juli van het jaar voorafgaand aan het jaar |
laquelle le subside est demandé. » | waarvoor de subsidie wordt aangevraagd. » |
Art. 9.L'article 10 du même arrêté, est remplacé comme suit : |
Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
Art. 10 « Le plan d'action contient un rapport narratif qui porte sur | Art. 10 « Het actieplan bevat een narratief verslag over de |
les activités de l'année précédente et de l'année en cours et un | activiteiten van het afgelopen jaar en van het lopend jaar en een |
rapport financier qui porte sur les activités de l'année précédente. | financieel verslag over het afgelopen jaar. |
Ce rapport est présenté selon un modèle fixé par le Ministre et le | Dit verslag wordt opgemaakt volgens een model bepaald door de Minister |
rapport financier est examiné quant à sa fiabilité par un réviseur | en het financieel verslag wordt door een bedrijfsrevisor op zijn |
d'entreprise. » | getrouwheid nagekeken. » |
Art. 10.L'article 11 du même arrêté, est remplacé somme suit : |
Art. 10.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 11 « Une ONG ne peut obtenir qu'un seul subside par an en | Art. 11 « In toepassing van dit besluit kan een NGO slechts één |
application du présent arrêté, sur la base d'un seul programme | subsidie per jaar verkrijgen op basis van één vijfjarenprogramma en |
quinquennal, soit seule, soit via la participation à un consortium. | dit ofwel alleen, ofwel via deelname aan een samenwerkingsverband. |
Les ONG qui mènent des activités communes qui sont reprises dans | NGO's die gezamenlijke activiteiten opzetten, die in meer dan één |
plusieurs programmes, doivent décrire de façon détaillée leur part | vijfjarenprogramma zijn opgenomen, dienen in het actieplan nauwkeurig |
dans le plan d'action. » | het eigen aandeel te beschrijven. » |
Art. 11.A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 13 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht. |
1° Le deuxième alinéa est remplacé comme suit : | 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Pour la partie restante de vingt-cinq p.c. minimum, l'ONG doit | « Voor de minimaal resterende vijfentwintig pct. moet de NGO zelf de |
fournir elle-même les moyens nécessaires. Ceux-ci trouvent leur | nodige middelen opbrengen. Deze komen uitsluitend uit lidstaten van de |
origine exclusivement dans un pays membre de l'OCDE. Ils proviennent | OESO. Zij worden bekomen uit privé-giften, uit eigen middelen, of uit |
de dons privés, de ressources propres ou de subsides attribués par | subsidies toegekend door andere overheden volgens de door de Minister |
d'autres pouvoirs publics selon les conditions fixées par le Ministre. »; | bepaalde voorwaarden. »; |
2° Le quatrième alinéa est remplacé comme suit : | 2° het vierde lid wordt vervangen als volgt : |
« Pour les activités visées à l'article 8, 1° à 3°, des frais | « Voor de activiteiten bedoeld in artikel 8, 1° tot 3°, mag in |
d'administration peuvent être prévus, qui ne peuvent cependant excéder | administratiekosten voorzien worden, die evenwel niet méér mogen |
huit et demi p.c. du coût total, frais d'administration compris. » | bedragen dan acht en een half pct. van de totale kostprijs, |
administratiekosten inbegrepen. ». | |
Art. 12.A l'article 14 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le 1° est remplacé comme suit : | 1° 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° la demande de subside est introduite par une ONG qui dispose d'un | « 1° de aanvraag voor een subsidie wordt ingediend door een NGO die |
budget annuel dont en moyenne 1.500.000 euros au moins ont été | beschikt over een jaarlijks budget waarvan gedurende de laatste drie |
utilisés au cours de ces trois dernières années pour des activités | jaar gemiddeld minstens 1.500.000 euro besteed zijn aan activiteiten |
telles que prévues à l'article 8. Peut également bénéficier de | vermeld in artikel 8. Voor de toepassing van dit artikel komt ook een |
l'application de cet article, la demande introduite pour un consortium | aanvraag in aanmerking voor een samenwerkingsverband bestaande uit |
constitué par deux ONG. »; | twee NGO's. »; |
2° Le 2° est remplacé comme suit : | 2° 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° la demande de subside est introduite par une ONG en tant que | « 2° de aanvraag voor een subsidie wordt ingediend door een NGO als |
responsable d'un consortium. Pour bénéficier de l'application de cet | verantwoordelijke van een samenwerkingsverband. Om voor de toepassing |
van dit artikel in aanmerking te komen, dient het samenwerkingsverband | |
article, le consortium doit compter au moins trois membres, dont au | minstens drie leden te omvatten, waarvan er minstens twee erkend zijn |
moins deux sont agréées comme ONG. » | als NGO. » |
3° A l'avant-dernier alinéa les mots « le groupement. » sont remplacés | 3°. In het voorlaatste lid worden in de Franstalige tekst de woorden « |
par les mots « le consortium. »; | le groupement » vervangen door de woorden « le consortium »; |
4° Dans le dernier alinéa, les mots « ou le groupement, comme prévu à | 4° In het laatste lid wordt « of het samenwerkingsverband, zoals |
l'article 14, 1° et 2°, » sont supprimés. | bedoeld in artikel 14, 1° en 2°, dat » weggelaten. |
Art. 13.L'article 15 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 13.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« L'ONG qui introduit un programme quinquennal et une demande de | « De NGO die een vijfjarenprogramma indient en een subsidieaanvraag |
subside en tant que responsable d'un consortium, joint la convention, | doet als verantwoordelijke van een samenwerkingsverband, voegt de |
telle que visée à l'article 1er, 12°, au programme quinquennal. | overeenkomst, bedoeld in artikel 1, 12° toe aan het vijfjarenprogramma. |
Seule cette ONG reçoit le subside de l'Etat belge et est responsable à | Enkel deze NGO ontvangt de subsidie van de Belgische Staat en is |
l'égard de l'Etat de l'affectation et de la justification des fonds | verantwoordelijk ten opzichte van de Staat voor de aanwending en |
reçus. La convention définit le mécanisme selon lequel le consortium attribue | verantwoording van ontvangen gelden. De overeenkomst bepaalt het mechanisme waarmee het |
les fonds aux différents partenaires de la convention, les | samenwerkingsverband de gelden toewijst aan de verschillende partners |
conséquences lors d'un changement de la composition, ainsi que les | van de overeenkomst, de gevolgen bij wijziging van de samenstelling, |
règles qui prévalent lorsque l'un des partenaires est en défection | en de regels die gelden indien één van de partners, bij het uitvoeren |
dans l'exécution de la convention et du programme quinquennal, et plus | van de overeenkomst en van het vijfjarenprogramma, in gebreke blijft, |
spécifiquement lorsque l'ONG qui reçoit les subsides doit rembourser | meer specifiek indien de NGO die de subsidie ontvangt, deze geheel of |
en tout ou en partie le subside reçu. | gedeeltelijk dient terug te betalen. |
Le consortium doit tenir une comptabilité coordonnée et présenter | Het samenwerkingsverband dient een gecoördineerde boekhouding te |
annuellement un décompte et un bilan coordonnés. Le Ministre peut | voeren en jaarlijks een gecoördineerde afrekening en balans voor te |
imposer au consortium qu'à l'occasion d'une justification par action | leggen. De Minister kan aan het samenwerkingsverband opleggen dat bij |
soit mentionné quelle est l'ONG agréée responsable de l'affectation et | de verantwoording per actie aangegeven wordt welke erkende NGO |
de la justification du subside. » | verantwoordelijk is voor de aanwending en de verantwoording van de subsidie. » |
Art. 14.A L'article 16 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 14.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° La dernière phrase du § 1er est remplacée comme suit : | 1° De laatste zin van § 1 wordt vervangen als volgt : |
« A cet effet, l'ONG reçoit une avance de deux mille quatre cent euros | « De NGO ontvangt hiervoor een voorschot van maximum tweeduizend |
au maximum par coopérant ONG et par mois. » | vierhonderd euro per NGO-coöperant en per maand. » |
2° § 2 est remplacé comme suit : | 2° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« L'ONG doit assurer pour le coopérant ONG au moins les avantages | « De NGO biedt de NGO-coöperant minimaal de volgende voordelen : |
suivants : 1° une allocation mensuelle, majorée le cas échéant par une allocation | 1° een maandelijkse toelage, desgevallend verhoogd met een |
de ménage et par une allocation d'expérience; | gezinstoelage en een ervaringstoelage; |
2° les allocations familiales, allocations de maternité et primes d'adoption; | 2° kinderbijslag, kraamgeld en adoptiepremie; |
3° une allocation pour les frais de scolarité; | 3° een toelage voor schoolgeld; |
4° la sécurité sociale; | 4° sociale zekerheid; |
5° une assurance d'assistance et de rapatriement; | 5° een bijstands- en repatriëringsverzekering; |
6° une assurance complémentaire pour un revenu garanti en cas de | 6° een aanvullende verzekering voor een gewaarborgd inkomen bij |
maladie; | ziekte; |
7° une allocation pour les frais de voyage et de bagage; | 7° een toelage voor reis- en bagagekosten; |
8° une allocation pour les frais de formation; | 8° een toelage voor vormingskosten; |
9° une allocation pour les permis de séjour et les permis de travail; | 9° een toelage voor verblijfsvergunningen en werkvergunningen; |
10° une allocation pour les frais médicaux inhérents au départ. » | 10° een toelage voor medische kosten inherent aan het vertrek. » |
Art. 15.A l'article 17 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 15.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au 4°, le mot "suivi" est supprimé; | 1° In 4°, vervalt het woord "gevolgd"; |
2° Un 5° est inséré à la place de l'ancien 5°, annulé par l'arrêt | 2° Een 5° wordt ingevoegd in de plaats van het vroegere 5°, vernietigd |
78.315 du Conseil d'Etat. | door de Raad van State bij arrest 78.315. |
« 5° être expatrié. Cela signifie répondre au minimum à l'un des | « 5° geëxpatrieerd zijn. Dit betekent het voldoen aan minstens één van |
critères suivants : | de volgende voorwaarden : |
disposer d'une nationalité autre que celle du pays partenaire dans | beschikken over een andere nationaliteit dan deze van het partnerland |
lequel il est envoyé; | naar waar hij wordt uitgezonden; |
avoir résidé plus de 15 ans dans un autre pays que ce pays partenaire. | meer dan 15 jaren in een ander land dan dit partnerland verbleven |
» | hebben ». |
Art. 16.A l'article 18 du même arrêté, les mots « trente-quatre mille |
Art. 16.In artikel 18 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
cinq cents francs » sont remplacés par les mots « neuf cent | vierendertigduizend vijfhonderd frank » vervangen door de woorden « |
vingt-quatre euros » et les mots « huit mille six cent vingt-cinq | negenhonderd vierentwintig euro » en de woorden « achtduizend |
francs » sont remplacés par les mots « deux cent trente et un euros ». | zeshonderd vijfentwintig frank » vervangen door de woorden « |
tweehonderd eenendertig euro ». | |
Art. 17.A l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 17.In artikel 19 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le 3° est remplacé comme suit : | 1° Het 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° au cours des deux dernières années, ne pas avoir bénéficié d'une | « 3° de laatste twee jaar niet genoten hebben van een beurs van de |
bourse des autorités belges ou de l'Union européenne »; | Belgische overheid of van de Europese Unie »; |
2° Le 4° est remplacé comme suit : | 2° Het 4° wordt vervangen als volgt : |
« 4° au cours des deux dernières années, avoir exercé une activité | « 4° gedurende de laatste twee jaar een beroepsactiviteit uitgeoefend |
professionnelle dans un pays partenaire; » | hebben in een partnerland; » |
Art. 18.A l'article 21, 5° les mots « soixante mille francs » sont |
Art. 18.In artikel 21, 5° worden de woorden « zestigduizend frank » |
remplacés par les mots « mille cinq cents euros ». | vervangen door de woorden « duizend vijfhonderd euro ». |
Art. 19.L'article 22 du même arrêté, est remplacé comme suit : |
Art. 19.Artikel 22 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 22 Les tâches des fédérations sont les suivantes : 1° au nom des ONG, être l'interlocuteur du Ministre pour toutes les matières qui concernent le présent arrêté; 2° assister leurs membres dans leur dialogue politique avec le Ministre en ce qui concerne les différentes activités subsidiées par le présent arrêté; 3° désigner des représentants pour la commission d'avis ONG, visée à l'article 27, et assurer le secrétariat de cette commission d'avis ONG; 4° soutenir leurs membres en vue de l'amélioration de la qualité de la coopération au développement; 5° à la demande des ONG, être l'interlocuteur pour les activités des ONG subsidiables par le Ministre, autres que celles visées par cet | « Art. 22 De taken van de federaties zijn de volgende : 1° de gesprekspartner zijn van de Minister in naam van de NGO's in alle aangelegenheden en materies waarop dit besluit betrekking heeft; 2° hun leden bijstaan in hun beleidsdialoog met de Minister inzake de verschillende activiteiten betoelaagd door dit besluit; 3° vertegenwoordigers aanwijzen voor de NGO-adviescommissie, bedoeld in artikel 27, en zorgen voor het secretariaat van deze NGO-adviescommissie; 4° hun leden ondersteunen teneinde tot een kwaliteitsverbetering van de ontwikkelingssamenwerking te komen; 5° op verzoek van de NGO's, de gesprekpartner zijn voor door de Minister subsidieerbare NGO-activiteiten, andere dan deze bedoeld in |
arrêté. » | dit besluit. » |
Art. 20.A l'article 24 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 20.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au deuxième alinéa, les mots « un million sept cent mille cinquante | 1° In het tweede lid worden de woorden « een miljoen zevenhonderd |
francs » sont remplacés par les mots « quarante trois mille quatre | vijftigduizend frank » vervangen door de woorden « |
cent euros » et les mots « quatre cent mille francs » sont remplacés | drieënveertigduizend vierhonderd euro » en de woorden |
vierhonderdduizend frank vervangen door de woorden « negenduizend | |
par les mots « neuf mille neuf cent vingt euros ». | negenhonderd twintig euro ». |
2° Le troisième alinéa est remplacé comme suit : | 2° Het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Une fédération agréée reçoit en outre une allocation annuelle pour | « Een erkende federatie ontvangt bovendien een jaarlijkse subsidie |
le payement des prestations des experts indépendants qui siègent dans | voor de betaling van de prestaties van de onafhankelijke experts die |
ou exécutent des tâches pour la commission d'avis ONG. » | zitting hebben in of opdrachten uitvoeren voor de NGO-adviescommissie. |
Art. 21.L'article 25 du même arrêté, est complété par un troisième |
» Art. 21.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
alinéa, rédigé comme suit : | derde lid dat luidt als volgt : |
« Le programme d'activité et le budget comprennent également les | « Het activiteitenprogramma en de begroting omvatten eveneens de |
activités de la commission d'avis ONG. | activiteiten van de NGO-adviescommissie. |
Chaque année les fédérations mènent avec l'administration un dialogue | Elk jaar voeren de federaties met de administratie een dialoog over |
portant sur leur programme d'activités, les objectifs poursuivis et | hun activiteitenprogramma, de doelstellingen die beoogd worden, en de |
les résultats atteints, ainsi que sur l'application de cet arrêté. » | behaalde resultaten, alsook over de toepassing van dit besluit. » |
Art. 22.A l'article § 1er 28 du même arrêté, les modifications |
Art. 22.In artikel 28 § 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le premier alinéa est remplacé comme suit : | 1° Het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Les experts indépendants sont désignés par le Ministre pour une | « De onafhankelijke experts worden door de Minister aangewezen voor |
période de trois ans. Les fédérations peuvent proposer des candidats | een periode van drie jaar. De federaties kunnen kandidaten voordragen |
au Ministre. » | aan de Minister. » |
2° Au dernier alinéa les mots « trois mille cinq cent francs » sont | 2° In het laatste lid worden de woorden « drieduizend vijfhonderd |
remplacés par « quatre-vingt-sept euros ». | frank » vervangen door de woorden « zevenentachtig euro ». |
Art. 23.Le premier alinéa de l'article 30, du même arrêté, est |
Art. 23.Het eerste lid van artikel 30 van hetzelfde besluit wordt |
remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
« Une ONG doit, au cours de son programme quinquennal, consacrer à | « Een NGO dient over de periode dat haar vijfjarenprogramma loopt |
l'évaluation interne en moyenne au moins dix p.c. des frais | minstens gemiddeld tien pct. van de administratiekosten voorzien in |
administratifs prévus dans le plan d'action, avec un minimum de mille | het actieplan te besteden aan interne evaluatie, met een minimum van |
cent cinquante euros en moyenne par année. Pour les coopérants ONG, le | duizend honderdvijftig euro gemiddeld per jaar. Voor NGO-coöperanten |
montant consacré à l'évaluation est fixé à vingt et un euros par | wordt het bedrag voor evaluatie vastgesteld op eenentwintig euro per |
coopérant ONG et par mois. Si le montant, calculé comme décrit dans | NGO-coöperant en per maand. Indien het bedrag, berekend zoals |
l'alinéa précédent, est inférieur à mille cent cinquante euros, l'ONG | beschreven in vorig lid, kleiner is dan duizend honderd vijftig euro, |
a droit à un subside supplémentaire à charge du budget de | dan heeft de NGO recht op een aanvullende subsidie ten laste van de |
l'administration, à concurrence de la différence. | overheidsbegroting, ten bedrage van het verschil. |
L'évaluation interne doit être exécutée par des experts indépendants. | De interne evaluatie moet uitgevoerd worden door onafhankelijke |
Ceux-ci peuvent éventuellement être liés par un contrat de travail ou | experts. Dezen mogen evenwel via arbeidscontract of via lidmaatschap |
être membre du conseil d'administration d'une ONG, qui n'est pas | van de raad van bestuur verbonden zijn aan een NGO die geen deel |
membre du consortium dont ferait éventuellement partie l'ONG à | uitmaakt van het eventuele samenwerkingsverband van de te evalueren |
évaluer. | NGO. |
L'évaluation peut porter sur le programme quinquennal, sur une partie | De evaluatie kan slaan op het vijfjarenprogramma, op een deel ervan of |
de celui-ci ou sur le fonctionnement interne de l'ONG ou du | op de interne werking van de NGO of het samenwerkingsverband. De NGO |
consortium. L'ONG établit les termes de référence. | stelt de referentietermen op. |
La planification de ces évaluations est mentionnée dans le plan | De planning van deze evaluaties wordt vermeld in het actieplan. De |
d'action. Les résultats de ces évaluations doivent être joints au | resultaten van deze evaluaties moeten worden toegevoegd aan het |
rapport annuel, visé à l'article 10. | jaarlijkse verslag, bedoeld in artikel 10. |
Outre les évaluations visées au premier alinéa, le Ministre peut | Naast de evaluaties bedoeld in het eerste lid, kan de Minister zelf |
lui-même faire réaliser des évaluations à charge du budget de | evaluaties laten uitvoeren ten laste van de begroting van de |
l'Administration. » | Administratie. » |
Art. 24.A l'article 33 la première alinéa le mot « programme » est |
Art. 24.In artikel 33, eerste lid, wordt het woord « programma » |
remplacé par le mot « programme quinquennal ». | vervangen door het woord « vijfjarenprogramma ». |
Art. 25.A l'article 34, du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 25.In het artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le deuxième alinéa est remplacé comme suit : | 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Les montants repris dans les articles 16, 18, 24 et 28 sont fixés | « De bedragen vermeld in de artikelen 16, 18, 24 en 28 zijn |
sur la base de l'indice santé de janvier 1997. » | vastgesteld op grond van de gezondheidsindex voor januari 1997. » |
2° Au troisième alinéa, les mots « du mois d'août » sont remplacés par | 2° In het derde lid worden de woorden « de maand augustus » vervangen |
« du mois de mai ». | door « de maand mei ». |
CHAPITRE II. - Dispositions finales | HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen |
Art. 26.Pour les ONG dont le programme quinquennal en cours prend fin |
Art. 26.Voor de NGO's waarvan het lopende vijfjarenprogramma eindigt |
après le 31 décembre 2002, le Ministre peut fixer la date ultime | na 31 december 2002, mag de Minister de uiterste datum van indienen |
d'introduction du plan d'action au 16 septembre de l'année précédent | van het actieplan vaststellen op 16 september van het jaar dat het |
l'année du plan d'action. | jaar van het actieplan voorafgaat. |
Art. 27.Les articles 1er, 5, 6, 7, 8 et 10 entrent en vigueur le 1er |
Art. 27.De artikelen 1, 5, 6, 7, 8 en 10 treden in werking op 1 april |
avril 2002. Les articles 20, 21, 24 et 25 entrent en vigueur le 1er | 2002. De artikelen 20, 21, 24 en 25 treden in werking op 1 januari |
janvier 2002. Les autres articles entrent en vigueur le 1er janvier 2003. | 2002. De overige artikelen treden in werking op 1 januari 2003. |
Donné à Bruxelles, le 8 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 8 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, | De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, |
E. BOUTMANS | E. BOUTMANS |