Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/08/1997
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 AOUT 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
retraite et de survie des travailleurs salariés; het rust- en overlevingspensioen voor werknemers;
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instaurer "la charte" de l'assuré Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van
social, modifiée par la loi du 25 juin 1997; de sociaal verzekerde, gewijzigd bij de wet van 25 juni 1997;
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling
régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés; van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor
donné le 24 février 1997; pensioenen, gegeven op 24 februari 1997;
Vu l'urgence motivée par le fait que, en vue de sauvegarder les droits Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat, met het
des assurés sociaux, il est nécessaire d'exécuter sans tarder la loi oog op het vrijwaren van de rechten van de sociaal verzekerden,
du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré social, onverwijld uitvoering moet worden gegeven aan de wet van 11 april 1995
tot invoering van het "handvest" van de sociaal verzekerde, gewijzigd
modifié par la loi du 25 juin 1997, qui est entrée en vigueur le 1er bij de wet van 25 juni 1997, die in werking is getreden op 1 januari
janvier 1997; 1997.
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 17 juillet 1997 en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 juli 1997 met
l'article 84, 1er alinéa, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé Publique et des Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le Chapitre II de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, modifié par l'arrêté royal du 4 décembre 1990, est remplacé comme suit :

toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 december 1990, wordt vervangen als volgt :

"Chapitre II "Hoofdstuk II
Des modalités de demande, d'examen et de décision et des droits et De modaliteiten van aanvraag, onderzoek en beslissing en de rechten en
obligations de l'Office national des pensions et du demandeur verplichtingen van de Rijksdienst voor pensioenen en van de aanvrager
"Section 1 "Afdeling 1
"Dispositions générales "Algemene bepalingen

Art. 9.§ 1er. Toute prestation prévue par la législation en matière

Art. 9.§ 1. Elke uitkering, het vakantiegeld en de verwarmingstoelage

de pension, à l'exception du pécule de vacances et de l'allocation de uitgezonderd, voorzien bij de wetgeving inzake werknemerspensioenen
chauffage, doit faire l'objet d'une demande. dient het voorwerp uit te maken van een aanvraag.
§ 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 2, §§ 1er et 2, de § 2. Onverminderd de bepalingen van artikel 2, §§ 1 en 2 van de wet
la loi du 20 juillet 1990 et des articles 2, 3 et 4 de l'arrêté royal van 20 juli 1990 en van de artikelen 2, 3 en 4 van het koninklijk
du 23 décembre 1996, portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, la demande de zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
pension de retraite peut être introduite au plus tôt, le premier jour pensioenstelsels, mag de aanvraag om rustpensioen ten vroegste worden
du mois précédant d'une année la date de prise de cours choisie par le demandeur. ingediend de eerste dag van de maand die met een jaar voorafgaat aan de door de aanvrager gekozen ingangsdatum.
Quant le demandeur a atteint l'âge de soixante ans, la date Wanneer de aanvrager de leeftijd van zestig jaar heeft bereikt, geldt
d'introduction d'une demande dans le secteur public ou la date de de datum van indiening van een aanvraag in de openbare sector of de
l'événement qui justifie un examen d'office dans ce secteur, vaut datum van de gebeurtenis die een ambtshalve onderzoek in die sector
comme date pour l'introduction d'une demande dans le régime des rechtvaardigt, als datum van indiening van een aanvraag in de regeling
travailleurs salariés à la condition que cette dernière demande soit voor werknemers op voorwaarde dat laatstbedoelde aanvraag wordt
introduite auprès du bourgmestre de la commune ou l'intéressé a sa ingediend bij de burgemeester van de gemeente waar betrokkene zijn
résidence principale ou soit déposée auprès de l'Office national des hoofdverblijfplaats heeft of wordt afgegeven bij de Rijksdienst voor
pensions, dans un délai de six mois après la réception de la notification du secteur public. § 3. Le conjoint survivant qui est âgé de moins de quarante-cinq ans et qui ne remplit pas les conditions requises pour obtenir la pension de survie avant cet âge, peut introduire une demande de pension de survie à partir du premier jour du mois précédant d'une année celui au cours duquel il atteint l'âge de quarante-cinq ans.

Art. 10.§ 1er. Est toutefois examiné d'office, le droit à la pension

pensioenen, binnen de zes maanden na ontvangst van de kennisgeving van beslissing in de openbare sector. § 3. De langstlevende echtgenoot die minder dan vijfenveertig jaar oud is en niet voldoet aan de vereiste voorwaarden om het overlevingspensioen vóór die leeftijd te bekomen, mag een aanvraag om overlevingspensioen indienen vanaf de eerste dag van de maand die met een jaar voorafgaat aan die in de loop waarvan hij de leeftijd van vijfenveertig jaar bereikt.

Art. 10.§ 1. Wordt evenwel ambtshalve onderzocht, het recht op rustpensioen van de mijnwerker die, in het genot zijnde van een invaliditeitspensioen, verleend overeenkomstig de wetgeving inzake

de retraite de l'ouvrier mineur qui atteint l'âge de 60 ans et qui bénéficie d'une pension d'invalidité accordée conformément à la législation en matière de pension d'invalidité des ouvriers mineurs. Toutefois, l'intéressé peut renoncer jusqu'à l'âge de soixante-cinq ans au bénéfice de la pension de retraite accordée en exécution de l'alinéa précédent lorsque le montant de celle-ci est inférieur au montant de sa pension d'invalidité. L'ancien ouvrier mineur, bénéficiaire d'une pension d'invalidité, qui désire obtenir le bénéfice de la pension de retraite à laquelle il a renoncé temporairement doit, à cet effet, introduire une demande dans la forme et les conditions visées au présent arrêté. invaliditeitspensioenen voor mijnwerkers, de leeftijd van 60 jaar bereikt. De belanghebbende kan echter tot de leeftijd van vijfenzestig jaar afstand doen van het recht op het bij toepassing van het vorige lid toegekende rustpensioen, wanneer het bedrag ervan lager is dan het bedrag van zijn invaliditeitspensioen. De gewezen mijnwerker, die een invaliditeitspensioen geniet en die het genot wenst te bekomen van het rustpensioen dat hij tijdelijk heeft verzaakt, moet daartoe een aanvraag indienen in de vorm en onder de voorwaarden bedoeld bij dit besluit.
§ 2. Est également examiné d'office, le droit à la pension de retraite § 2. Wordt eveneens ambtshalve onderzocht, het recht op rustpensioen
de l'ancien ouvrier mineur de l'industrie charbonnière, qui est van de gewezen mijnwerker uit de kolenindustrie, die ontslagen is als
licencié à la suite de la cessation définitive, de la réduction ou de gevolg van de definitieve staking, vermindering of wijziging van de
la modification de l'activité des charbonnages et dont le droit à l'allocation d'attente prend fin parce qu'il a atteint l'âge de soixante ans et qu'il justifie la qualité d'ouvrier mineur de la surface durant au moins trente ans ou parce qu'il justifie la qualité d'ouvrier mineur du fond durant au moins vingt-cinq ans. § 3. Est également examiné d'office le droit à la pension de retraite du travailleur qui, ayant atteint la limite d'âge prévue par la réglementation, perd le droit aux prestations de chômage ou de maladie et d'invalidité pour autant qu'aucune demande valable n'ait été introduite au plus tard dans le mois au cours duquel cet âge est atteint. activiteit van de kolenmijnen en wiens recht op wachtvergoeding een einde neemt omdat hij de leeftijd van zestig jaar heeft bereikt en de hoedanigheid van bovengrondse mijnwerker gedurende minstens dertig jaar bewijst of omdat hij de hoedanigheid van ondergrondse mijnwerker gedurende minstens vijfentwintig jaar bewijst. § 3. Wordt eveneens ambtshalve onderzocht het recht op rustpensioen van de werknemer die wegens het bereiken van de door de reglementering vooropgestelde leeftijdsgrens het recht op werkloosheids- of op ziekte- en invaliditeitsuitkeringen verliest voor zover ten laatste tijdens de maand waarin die leeftijdsgrens werd bereikt, geen rechtsgeldige aanvraag werd ingediend.
§ 4. Le droit à la pension de survie est examiné d'office : § 4. Het recht op overlevingspensioen wordt ambtshalve onderzocht :
1° si le conjoint décédé bénéficiait effectivement à son décès d'une 1° indien de overleden echtgenoot, bij zijn overlijden, daadwerkelijk
pension de retraite de travailleur salarié, avait antérieurement een rustpensioen als werknemer genoot, voordien een dergelijk pensioen
bénéficié effectivement d'une telle pension, avait renoncé au paiement daadwerkelijk had genoten, had afgezien van de betaling ervan of de
de celle-ci ou n'avait pas obtenu son paiement afin de permettre à betaling ervan niet had bekomen om de andere echtgenoot in de
l'autre conjoint d'obtenir la pension de retraite calculée au taux de mogelijkheid te stellen het rustpensioen te verkrijgen berekend op
75 % des rémunérations brutes réelles, fictives et forfaitaires; basis van 75 % van de werkelijke fictieve en forfaitaire brutolonen;
2° si, au moment du décès du conjoint : 2° indien op het ogenblik van het overlijden de echtgenoot :
a) aucune décision définitive n'avait encore été notifiée concernant a) nog geen definitieve beslissing was betekend omtrent het recht op
le droit à la pension de retraite, suite à l'introduction d'une rustpensioen ingevolge de daartoe ingediende aanvraag of ingevolge het
demande ou suite à l'examen d'office; onderzoek van ambtswege;
b) une décision concernant le droit à la pension de retraite était b) een beslissing omtrent het recht op rustpensioen was betekend en
notifiée et que le décès est survenu entre la date de notification de het overlijden plaats vond tussen de datum van de kennisgeving van de
la décision et la date de prise de cours de la pension de retraite. beslissing en de ingangsdatum van het rustpensioen.
Sans préjudice des dispositions de l'article 16, § 1er, alinéa 2, et Onverminderd de bepalingen van artikel 16, § 1, tweede lid, en van
de l'article 17 de l'arrêté royal n° 50 la pension de survie qui est artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 50 gaat het
accordée d'office conformément à l'alinéa précédent, prend cours : overlevingspensioen dat overeenkomstig het vorige lid van ambtswege
wordt toegekend, in :
a) le premier jour du mois au cours duquel le conjoint est décédé, a) op de eerste dag van de maand tijdens welke de echtgenoot overleden
dans les cas visés au 2°, a) si le décès est survenu avant la date de is, in de gevallen bedoeld in 2°, a) indien het overlijden plaats vond
prise de cours de sa pension de retraite et dans ceux visés au 2°, b); voor de ingangsdatum van zijn rustpensioen en in die bedoeld in 2°, b);
b) le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il est b) op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens welke hij
décédé, dans les autres cas. overleden is, in de andere gevallen.
Les dispositions de l'alinéa 1er ne s'appliquent pas lorsque les De bepalingen van het eerste lid zijn niet van toepassing wanneer de
conjoints étaient séparés de corps ou de fait et que le conjoint echtgenoten van tafel en bed of feitelijk gescheiden waren en de
survivant n'avait pas introduit une demande tendant à obtenir une langstlevende echtgenoot geen aanvraag had ingediend tot het bekomen
partie de la pension de retraite de l'autre conjoint, sauf dans les van een gedeelte van het rustpensioen van de andere echtgenoot,
behalve wanneer zijn recht op dit gedeelte ambtshalve werd onderzocht.
cas où son droit à cette partie a été examiné d'office. Zo het recht op overlevingspensioen ambtshalve wordt onderzocht bij
Si le droit à la pension de survie est examiné d'office en application toepassing van het eerste lid, en de langstlevende echtgenoot binnen
de l'alinéa 1er et que le conjoint survivant remplit les conditions de twaalf maanden volgend op het overlijden van zijn echtgenoot
d'âge visées, selon le cas, à l'article 2, § 1er ou 2, 1°, de la loi voldoet aan de leeftijdsvoorwaarden, bedoeld naargelang het geval, in
du 20 juillet 1990 et aux articles 2, § 1er ou 3, alinéa 1er de artikel 2, § 1 of 2, 1°, van de wet van 20 juli 1990 en in de
l'arrêté royal du 23 décembre 1996, dans les douze mois qui suivent le artikelen 2, § 1 of 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23
décès de son conjoint, son droit à la pension de retraite est également examiné d'office. L'intéressé peut renoncer au bénéfice de la pension de retraite accordée d'office en application du précédent alinéa. Pour obtenir à nouveau ce bénéfice à une date ultérieure, il doit introduire une demande dans la forme et les conditions visées au présent arrêté.

Art. 11.La demande introduite avant le délai visé à l'article 9, § 2 ou 3 est néanmoins recevable si l'Office national des pensions n'a pas notifié son irrecevabilité avant la prise de cours du délai précité.

december 1996, wordt zijn recht op rustpensioen eveneens ambtshalve onderzocht. De belanghebbende kan afstand doen van het genot van het rustpensioen dat in toepassing van het vorige lid ambtshalve werd toegekend. Om dat genot op een latere datum opnieuw te bekomen moet hij daartoe een aanvraag indienen in de vorm en onder de voorwaarden bedoeld bij dit besluit.

Art. 11.De aanvraag ingediend vóór de in artikel 9, § 2 of 3 bedoelde termijn is niettemin ontvankelijk indien de Rijksdienst voor pensioenen de niet-ontvankelijkheid ervan niet vóór het ingaan van de voormelde termijn heeft betekend.

Section 2 Afdeling 2
Demande introduite auprès de la commune Aanvraag ingediend bij het gemeentebestuur

Art. 12.La demande est reçue par le bourgmestre de la commune dans

Art. 12.De aanvraag wordt ontvangen door de burgemeester van de

laquelle le demandeur a sa résidence principale. gemeente waar de aanvrager zijn hoofdverblijfplaats heeft.
Le bourgmestre peut désigner un fonctionnaire de l'administration De burgemeester kan een ambtenaar van het gemeentebestuur aanstellen
communale qu'il délègue pour recevoir ces demandes. aan wie hij machtiging verleent om die aanvragen te ontvangen.

Art. 13.L'autorité compétente est tenue de recevoir les demandes de

Art. 13.De bevoegde overheid is ertoe gehouden de pensioenaanvragen

pension au moins une fois par semaine, un jour spécialement désigné à minstens eenmaal per week, op een daartoe vastgestelde dag, in
cet effet. ontvangst te nemen.
Un avis est affiché d'une façon apparente et permanente à l'endroit Een bericht wordt op zichtbare en bestendige wijze aangebracht op de
réservé aux publications officielles. plaats die voor de officiële bekendmakingen is voorbehouden.
Il indique le local ainsi que les jours et heures auxquels les Het wijst het lokaal alsmede de dagen en uren aan waarop de aanvragers
demandeurs peuvent se présenter. zich mogen aanbieden.

Art. 14.Le demandeur est tenu de se présenter personnellement chez

Art. 14.De aanvrager moet zich persoonlijk bij de bevoegde overheid

l'autorité compétente et d'être en possession de sa carte d'identité. aanbieden en in het bezit zijn van zijn identiteitskaart.
Il peut toutefois se faire représenter par une personne spécialement Hij kan zich evenwel laten vertegenwoordigen door een daartoe speciaal
mandatée à cet effet. Cette personne doit être majeure et être en gemachtigd persoon. Deze persoon moet meerderjarig zijn en in het
possession de la carte d'identité du demandeur ainsi que de sa propre bezit van de identiteitskaart van de aanvrager alsmede van zijn eigen
carte d'identité et d'une procuration jointe à la demande. identiteitskaart en van een bij de aanvraag te voegen volmacht.
Le jour même où le demandeur ou son mandataire se présente en vue d'introduire une demande de pension, l'autorité compétente l'inscrit dans le registre fourni par l'Office national des pensions. Ce registre doit être tenu par ordre chronologique, sans blanc, ni rature, ni transport en marge. L'autorité compétente peut, à sa demande et si les nécessités locales le requièrent, être autorisée par l'Office national à tenir deux ou plusieurs registres d'inscription des demandes à condition de signaler à cet Office national les lieux, jours et heures d'utilisation du ou des registres supplémentaires. Le demandeur ou son mandataire signe le registre dans la case réservée à cette fin. S'il ne sait pas signer, il appose une croix.

Art. 15.L'autorité compétente établit la demande sur un formulaire dont le modèle est déterminé par l'Office national des pensions et qui est mis à sa disposition. Elle mentionne sur la demande le numéro d'identification du demandeur au Registre national des personnes physiques. Si le demandeur est marié, l'autorité mentionne également le numéro d'identification du conjoint. Au cas où le demandeur est veuf, veuve ou divorcé d'un ou de plusieurs conjoints, l'autorité mentionne également le numéro d'identification de ce ou de ces conjoints. Elle mentionne que les renseignements relatifs à l'identité et à

De dag zelf waarop de aanvrager of zijn lasthebber zich aanbiedt om een pensioenaanvraag in te dienen, schrijft de bevoegde overheid deze in het door de Rijksdienst voor pensioenen ter beschikking gesteld register. Dat register moet chronologisch worden bijgehouden, zonder tussenruimten, doorhalingen of kanttekeningen. De bevoegde overheid kan, op haar verzoek en indien de plaatselijke noodwendigheden het vereisen, door de Rijksdienst ertoe gemachtigd worden twee of meer inschrijvingsregisters van de aanvragen bij te houden, op voorwaarde dat aan de bedoelde Rijksdienst de plaatsen, dagen en uren van gebruik van het of van de bijkomende registers worden medegedeeld. De aanvrager of zijn lasthebber tekent het register in het daartoe voorbehouden vak. Zo hij niet kan tekenen, brengt hij een kruis aan.

Art. 15.De bevoegde overheid stelt de aanvraag op op een formulier waarvan het model bepaald wordt door de Rijksdienst voor pensioenen en dat haar ter beschikking wordt gesteld. Zij vermeldt op de aanvraag het identificatienummer van de aanvrager bij het Rijksregister van de natuurlijke personen. Indien de aanvrager gehuwd is vermeldt de overheid ook het identificatienummer van de echtgenoot. Ingeval aanvrager weduwnaar, weduwe of echtgescheiden is van een of meer echtgenoten, vermeldt de overheid ook het identificatienummer van deze echtgeno(o)te(n). Zij vermeldt op de aanvraag dat de inlichtingen met betrekking tot de identiteit en de burgerlijke staat van de aanvrager en, in voorkomend

l'état civil du demandeur et, le cas échéant, de son conjoint sont geval, van zijn echtgenoot, juist zijn, dat al de op het bedoelde
exacts, que toutes les questions figurant sur le formulaire requis ont formulier voorkomende vragen werden gesteld en dat de antwoorden op
été posées et que les réponses ont été adéquatement reproduites. juiste wijze worden weergegeven.
Elle fait signer la demande par le demandeur ou son mandataire qui Zij laat de aanvraag ondertekenen door de aanvrager of zijn lasthebber
certifie ainsi que les renseignements fournis sont sincères et die aldus bevestigt dat de verstrekte inlichtingen oprecht en volledig
complets. Si le demandeur ou son mandataire ne sait pas signer, il zijn. Indien de aanvrager of zijn lasthebber niet kan tekenen, brengt
appose une croix. hij een kruis aan.
Elle atteste que toutes les formalités prescrites ont été remplies. Zij vermeldt dat al de voorgeschreven formaliteiten werden vervuld.
L'autorité est tenue de joindre à la demande tous les documents que De overheid moet bij de aanvraag alle stukken voegen welke de
l'intéressé veut produire à l'appui de celle-ci. belanghebbende tot staving daarvan wil voorleggen.

Art. 16.L'autorité compétente remet au demandeur ou à son mandataire

Art. 16.De bevoegde overheid overhandigt aan de aanvrager of aan zijn

un accusé de réception portant la date à laquelle il s'est présenté en lasthebber een ontvangstbewijs dat de datum vermeldt waarop hij zich
vue d'introduire la demande. heeft aangeboden om de aanvraag in te dienen.
L'accusé de réception, le formulaire de demande et l'inscription dans Het ontvangstbewijs, het aanvraagformulier en de inschrijving in het
le registre visé à l'article 14, doivent porter la même date. bij artikel 14 bedoelde register, moeten dezelfde datum dragen.
Seule l'inscription dans le registre constitue la preuve de la date Alleen de inschrijving in het register levert het bewijs van de datum
d'introduction de la demande. van indiening van de aanvraag.
En aucun cas l'autorité ne peut refuser de recevoir une demande. In geen enkel geval mag de bevoegde overheid weigeren een aanvraag in
ontvangst te nemen.
Noch vóór noch na het vervullen van de formaliteiten van indiening van
Elle ne peut remettre le formulaire visé à l'article 15 au demandeur, de aanvraag mag zij het in artikel 15 bedoelde formulier aan de
à son mandataire ou à une tierce personne, ni avant ni après
l'accomplissement des formalités d'introduction de la demande. aanvrager, aan zijn lasthebber of aan een derde overhandigen.

Art. 17.L'autorité compétente transmet la demande au siège central de

Art. 17.Binnen de vijf dagen na ontvangst van de aanvraag stuurt de

l'Office national des pensions dans les cinq jours de la réception. bevoegde overheid ze naar de hoofdzetel van de Rijksdienst voor pensioenen.
Toutes les demandes qui font partie d'un même envoi sont reprises sur Al de aanvragen die deel uitmaken van eenzelfde zending worden vermeld
un des bordereaux fournis à l'autorité compétente par l'Office op een door genoemde Rijksdienst ter beschikking van de overheid
national précité. Le bordereau est dressé en double exemplaire. Un gesteld borderel. Het borderel wordt in dubbel exemplaar opgesteld.
exemplaire est renvoyé à l'autorité compétente par le même Office Een exemplaar wordt door dezelfde Rijksdienst als ontvangstbewijs naar
national comme accusé de réception. de bevoegde overheid teruggezonden.
Section 3 Afdeling 3
Demande introduite auprès de l'Office national des pensions Aanvraag ingediend bij de Rijksdienst voor pensioenen
Sous-section 1 - Par des personnes résidant en Belgique "Onderafdeling 1 - Door personen die in België verblijven

Art. 18.§ 1er. Les personnes résidant en Belgique peuvent se

Art. 18.§ 1. De personen die in België verblijven mogen zich

présenter en personne à l'Office national des pensions en vue persoonlijk wenden tot de Rijksdienst voor pensioenen om hun aanvraag
d'introduire directement leur demande. rechtstreeks in te dienen.
Sur la production de sa carte d'identité la demande est consignée sur Op voorlegging van zijn identiteitskaart wordt de aanvraag opgesteld
un formulaire prévu à cet effet; elle est datée et signée par le op een daartoe voorzien formulier; zij wordt gedateerd en ondertekend
demandeur. door de aanvrager.
§ 2. L'Office national remet au demandeur un accusé de réception § 2. De Rijksdienst overhandigt aan de aanvrager een ontvangstbewijs
mentionnant la date à laquelle la demande est introduite. dat de datum vermeldt waarop de aanvraag is ingediend.
Sous-section 2 - Par des personnes résidant à l'étranger "Onderafdeling 2 - Door personen die in het buitenland verblijven

Art. 18bis.Sans préjudice des dispositions des règlements du Conseil

Art. 18bis.Onverminderd de bepalingen van de verordeningen van de

des Communautés européennes et des conventions de réciprocité Raad van de Europese Gemeenschappen en van de
auxquelles la Belgique est partie, les personnes résidant à l'étranger wederkerigheids-overeenkomsten waarbij België partij is, dienen de
doivent introduire leur demande par lettre recommandée à la poste personen die in het buitenland verblijven hun aanvraag in bij een ter
adressée directement à l'Office national des pensions. post aangetekende brief die rechtstreeks aan de Rijksdienst voor
pensioenen wordt gericht.
Section 4 Afdeling 4
Examen des demandes et notification des décisions Onderzoek van de aanvragen en kennisgeving van de beslissing

Art. 19.L'Office national des pensions est tenu de s'adresser au

Art. 19.De Rijksdienst voor pensioenen is verplicht zich tot het

Registre national des personnes physiques pour obtenir les Rijksregister van de natuurlijke personen te richten om de
informations visées à l'article 3, alinéas 1er et 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques ou lorsqu'il vérifie l'exactitude de ces informations. Le recours à une autre source n'est autorisé que dans la mesure où les informations nécessaires ne peuvent pas être obtenues auprès du Registre national. Les informations visées à l'alinéa 1er, obtenues auprès du régistre national des personnes physiques et consignées sur une fiche d'identification versée au dossier, font foi jusqu'à preuve du contraire. Lorsque la preuve du contraire, visée à l'alinéa 1er, est admise par l'Office national, celui-ci communique le contenu des informations ainsi acceptées, à titre de renseignement, au Registre national des personnes physiques en y joignant les documents justificatifs.

Art. 19bis.L'Office national des pensions réclame au demandeur les renseignements, documents ou pièces justificatives jugés nécessaires. Si, malgré le rappel qui lui est adressé, le demandeur reste pendant plus d'un mois en défaut de fournir les renseignements demandés, l'Office national peut statuer en se basant sur les données dont il dispose sauf si le demandeur informe l'Office national par écrit que les renseignements demandés ne peuvent pas être fournis dans le délai fixé.

Art. 20.§ 1er. L'Office national des pensions statue sur la demande dans les quatre mois après sa réception ou après qu'il ait eu connaissance d'un fait donnant lieu à un examen d'office. Si la demande est introduite plus de neuf mois avant la date de prise de cours qui y est mentionnée, la décision doit être prise dans les huit mois après sa réception. Si une décision ne peut pas être prise dans le délai fixé aux alinéas 1er et 2 le demandeur en est informé et les raisons lui sont communiquées. La décision est motivée et elle est notifiée au demandeur par lettre recommandée à la poste. La décision de répétition de l'indu et la décision dont elle assure l'exécution sont notifiées ensemble. § 2. L'Office national peut payer des avances lorsqu'il apparaît, lors de l'instruction des droits à la pension au degré administratif ou juridictionnel, qu'une décision définitive ne peut pas encore être prise. L'Office national détermine le montant des avances sur base des éléments probants en sa possession. Par une communication qui n'est pas susceptible de recours, l'Office national fait connaître au bénéficiaire le montant qui lui sera payé à titre d'avance.

informatiegegevens bedoeld bij artikel 3, eerste en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen te bekomen of wanneer hij de juistheid van deze informatiegegevens nagaat. Het beroep doen op een andere bron is slechts toegestaan in de mate dat de nodige informatiegegevens niet bij het Rijksregister kunnen bekomen worden. De informatiegegevens bedoeld in het, eerste lid, verkregen bij het Rijksregister van de natuurlijke personen en opgetekend op een identificatiefiche toegevoegd aan het dossier, hebben bewijskracht tot bewijs van het tegendeel. Wanneer het bewijs van het tegendeel aanvaard wordt door de Rijksdienst, deelt deze de inhoud van de aldus aanvaarde informatiegegevens, ten titel van inlichting, mee aan het Rijksregister van de natuurlijke personen en voegt er de bewijsstukken bij.

Art. 19bis.De Rijksdienst voor pensioenen eist van de aanvrager de nodig geoordeelde inlichtingen, documenten of bewijsstukken. Zo de aanvrager ondanks aangetekend toegezonden herinnering gedurende méér dan één maand nalaat de gevraagde inlichtingen te verschaffen, mag de Rijksdienst beslissen op grond van de gegevens waarover hij beschikt, tenzij de aanvrager de Rijksdienst schriftelijk ervan in kennis stelt dat de gevraagde inlichtingen niet binnen de gestelde termijn kunnen worden verstrekt.

Art. 20.§ 1. De Rijksdienst voor pensioenen beslist over de aanvraag binnen de vier maanden na de ontvangst of nadat hij in kennis is gesteld van het feit dat aanleiding geeft tot een onderzoek van ambtswege. Zo de aanvraag wordt ingediend méér dan negen maanden v|$$|Ago|$$|Agor de erin vermelde ingangsdatum, dient de beslissing te worden genomen binnen de acht maanden na haar ontvangst. Indien binnen de in het eerste en het tweede lid bepaalde termijn geen beslissing kan worden genomen, wordt de aanvrager hieromtrent geïnformeerd met opgave van de redenen. De beslissing wordt gemotiveerd en wordt bij een ter post aangetekend schrijven aan de aanvrager betekend. De beslissing tot terugvordering van onverschuldigd betaalde bedragen en de beslissing waarvan zij de uitvoering verzekert worden samen betekend. § 2. De Rijksdienst kan voorschotten uitbetalen wanneer uit het onderzoek van de rechten op pensioen, zowel op administratief als op gerechtelijk vlak, blijkt dat er nog geen definitieve beslissing kan worden genomen. De Rijksdienst stelt het bedrag van de voorschotten vast op grond van de bewijsstukken waarover hij beschikt. Met een mededeling die niet vatbaar is voor beroep, stelt de Rijksdienst de gerechtigde in kennis van het bedrag dat als voorschot zal worden uitbetaald.

§ 3. En attendant qu'il soit statué sur les droits à la pension de § 3. In afwachting dat definitief beslist wordt over de rechten op
survie, l'Office national peut payer des avances au conjoint survivant overlevingspensioen kan de Rijksdienst voorschotten uitbetalen aan de
lorsqu'à la date de son décès, le conjoint décédé bénéficiait langstlevende echtgenoot op voorwaarde dat de overleden echtgenoot bij
effectivement d'une pension de retraite à charge du régime des zijn overlijden daadwerkelijk in het genot was van een rustpensioen
travailleurs salariés. ten laste van de regeling voor werknemers.
Par une communication qui n'est pas susceptible de recours, l'Office Met een mededeling die niet vatbaar is voor beroep, stelt de
national fait connaître au bénéficiaire le montant qu'il lui sera payé Rijksdienst de gerechtigde in kennis van het bedrag dat als voorschot
à titre d'avance. zal worden uitbetaald.
Section 5 Afdeling 5
Nouvelles décisions Nieuwe beslissingen

Art. 21.§ 1er. Le bénéficiaire d'une pension de retraite accordée en

Art. 21.§ 1. De gerechtigde op een rustpensioen dat op grond van een

vertu d'une décision définitive ou d'une décision juridictionnelle definitieve beslissing of van een rechterlijke beslissing die kracht
ayant force de chose jugée a la faculté d'introduire une nouvelle van gewijsde heeft is toegekend, kan een nieuwe aanvraag indienen in
demande dans les formes prévues aux sections 2 et 3 de ce chapitre. Une nouvelle demande ne peut être déclarée fondée qu'au vu d'éléments de preuve nouveaux qui n'avaient pas été soumis antérieurement à l'autorité administrative ou à la juridiction compétente ou en raison d'une modification d'une disposition légale ou réglementaire. Le bénéficiaire d'une pension de survie peut, dans les mêmes conditions, introduire une nouvelle demande pour la révision de la pension de survie. Ces droits sont reconnus, aux mêmes conditions, aux personnes auxquelles le bénéfice d'une pension de retraite ou de survie a été refusé. La décision rendue à la suite de la nouvelle demande ne peut porter atteinte à la décision définitive ou à la décision juridictionnelle ayant force de chose jugée dans la mesure où celle-ci a décidé que le travailleur intéressé avait, pour certaines années, apporté la preuve d'une occupation. La nouvelle décision prend cours le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la nouvelle demande a été introduite. de vormen welke in de afdelingen 2 en 3 van dit hoofdstuk zijn bepaald. Een nieuwe aanvraag kan slechts gegrond worden verklaard op basis van nieuwe bewijselementen die vroeger niet aan de administratieve overheid of aan het bevoegde rechtscollege werden voorgelegd of op grond van een wijziging van een wettelijke of reglementaire bepaling. De gerechtigde op een overlevingspensioen kan onder dezelfde voorwaarden een nieuwe aanvraag indienen met het oog op de herziening van het overlevingspensioen. De personen aan wie het recht op een rust- of overlevingspensioen werd geweigerd beschikken, onder dezelfde voorwaarden, over die mogelijkheid. De over de nieuwe aanvraag genomen beslissing mag geen afbreuk doen aan de definitieve beslissing of aan de rechterlijke beslissing, die kracht van gewijsde heeft, voor zover deze beschikte dat de betrokken werknemer over bepaalde jaren het bewijs van een tewerkstelling had geleverd. De nieuwe beslissing gaat in de eerste dag van de maand volgend op die waarin de nieuwe aanvraag is ingediend.
§ 2. La requête devant le tribunal du travail ou l'appel devant la § 2. Het verzoekschrift bij de arbeidsrechtbank of het hoger beroep
cour du travail portant sur une décision relative à une demande de bij het arbeidshof inzake een beslissing over een pensioenaanvraag
pension vaut nouvelle demande de pension s'ils sont déclarés geldt als nieuwe aanvraag om pensioen indien het wegens laattijdigheid
irrecevables pour cause de forclusion. onontvankelijk wordt verklaard.
§ 3. En cas de fait nouveau, une décision et une décision § 3. Een beslissing en een rechterlijke beslissing, die kracht van
juridictionnelle ayant force de chose jugée, qui ne donnent pas lieu à gewijsde heeft, welke geen aanleiding geven tot herroeping van het
ouverture de requête civile, peuvent faire l'objet d'une décision en gewijsde, kunnen ingeval van nieuw feit, door de Rijksdienst voor
révision par l'Office national des pensions. pensioenen worden herzien.
La demande en révision doit être faite conformément aux dispositions De aanvraag om herziening geschiedt overeenkomstig de bepalingen van
des sections 2 et 3 de ce chapitre. de afdelingen 2 en 3 van dit hoofdstuk.
Par "fait nouveau", il y a lieu d'entendre tout fait qui était inconnu Onder "nieuw feit" moet worden verstaan, elk feit dat onbekend was of
ou ne pouvait être connu par les parties ou les juridictions au moment de partijen of de rechtscolleges niet bekend kon zijn op het ogenblik
de la décision. van de beslissing.
La nouvelle décision produit ses effets à la date à laquelle le fait De nieuwe beslissing heeft uitwerking met ingang van de datum waarop
nouveau a une incidence sur le montant de la prestation. Toutefois, het nieuwe feit een terugslag heeft op het bedrag van de uitkering.
elle ne sortira ses effets que le premier jour du mois qui suit la Zij gaat evenwel pas in op de eerste dag van de maand na de
notification si le droit à la prestation est inférieur à celui reconnu kennisgeving als het recht op uitkering kleiner is dan dat wat eerst
initialement. werd toegekend.

Art. 21bis.§ 1er. Lorsqu'il est constaté que la décision ou son

Art. 21bis.§ 1. Wanneer vastgesteld wordt dat aan de beslissing of de

exécution est entachée d'une irrégularité ou d'une erreur matérielle, uitvoering ervan een onregelmatigheid of een materiële vergissing
l'Office national des pensions prend une nouvelle décision et corrige kleeft, treft de Rijksdienst voor pensioenen een nieuwe beslissing en
l'irrégularité ou l'erreur. La nouvelle décision produit ses effets à herstelt hij de onregelmatigheid of de vergissing. De nieuwe
la date de prise de cours de la première décision. beslissing heeft uitwerking op de ingangsdatum van de eerste
Sans préjudice de l'application du § 2 du présent article ou de beslissing. Onverminderd de toepassing van § 2, van dit artikel of van artikel 21
l'article 21 de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, la nouvelle décision produira toutefois ses effets, en cas d'erreur due à l'administration, le premier jour du mois qui suit la notification si le droit à la prestation est inférieur au droit reconnu initialement. § 2. L'Office national peut rapporter la décision et prendre une nouvelle décision dans le délai d'introduction d'une requête devant le tribunal du travail ou si une requête a été introduite, jusqu'à la clôture des débats, lorsque : van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, zal, als de vergissing aan de administratie te wijten is, de nieuwe beslissing evenwel uitwerking hebben op de eerste dag van de maand na de kennisgeving, als het recht op de uitkering kleiner is dan het recht dat eerst werd toegekend. § 2. De Rijksdienst kan de beslissing intrekken en een nieuwe beslissing nemen binnen de termijn van indiening van een verzoekschrift bij de arbeidsrechtbank of als een verzoekschrift werd ingediend, tot op de sluiting van de debatten, wanneer :
a) à la date de prise de cours de la pension le droit est modifié par a) op de ingangsdatum van het pensioen het recht door een wettelijke
une disposition légale ou réglementaire; of reglementaire bepaling is gewijzigd;
b) un fait nouveau ou des éléments de preuve nouveaux ayant une b) een nieuw feit of nieuwe bewijselementen die een terugslag hebben
incidence sur les droits du demandeur sont invoqués en cours op het recht van de aanvrager tijdens het geding worden ingeroepen;
d'instance; c) il est constaté que la décision est entachée d'erreur. c) vastgesteld wordt dat aan de beslissing een vergissing kleeft.

Art. 21ter.L'Office national des pensions prend d'office une nouvelle

Art. 21ter.De Rijksdienst voor pensioenen neemt ambtshalve een nieuwe

décision lorsque : beslissing wanneer :
1° à la suite du mariage ou du divorce d'un bénéficiaire, le montant 1° ingevolge het huwelijk of de echtscheiding van een gerechtigde, het
de la pension de retraite doit être calculé au taux de 75 % des bedrag van het rustpensioen moet worden berekend op grond van 75 % van
rémunérations brutes réelles, fictives et forfaitaires dans le premier de werkelijke, fictieve en forfaitaire brutolonen in het eerste geval
cas et au taux de 60 % de ces mêmes rémunérations dans le second cas. en op grond van 60 % van dezelfde lonen in het tweede geval. De nieuwe
La nouvelle décision produit ses effets le premier jour du mois qui beslissing gaat in de eerste dag van de maand volgend op die van het
suit celui du mariage ou du divorce; huwelijk of van de echtscheiding;
2° de echtgenoot van een gerechtigde op een pensioen, berekend op
2° le conjoint d'un bénéficiaire d'une pension calculée au taux de 75 basis van 75 % van de werkelijke, fictieve en forfaitaire brutolonen,
% des rémunérations brutes réelles, fictives et forfaitaires décède. overlijdt. De nieuwe beslissing gaat in de eerste dag van de maand
La nouvelle décision produit ses effets le premier jour du mois qui volgend op die in de loop waarvan de echtgenoot is overleden;
suit celui du décès du conjoint;
3° un des conjoints remplit les conditions permettant à l'autre 3° een van de echtgenoten de voorwaarden vervult waardoor de andere
conjoint de bénéficier de la pension de retraite calculée au taux de echtgenoot het voordeel bekomt van het rustpensioen berekend op basis
75 % des rémunérations brutes réelles, fictives et forfaitaires. La van 75 % van de werkelijke, fictieve en forfaitaire brutolonen. De
nouvelle décision produit ses effets le premier jour du mois qui suit nieuwe beslissing gaat in op de eerste dag van de maand volgend op die
celui au cours duquel prend fin l'exercice de l'activité in de loop waarvan een niet door de Koning toegelaten beroepsarbeid
professionnelle autre que celle autorisée par le Roi ou au cours wordt stopgezet of in de loop waarvan een einde wordt gesteld aan het
duquel prend fin la jouissance d'une pension de retraite ou de survie genot van een rust- of overlevingspensioen of aan een als zodanig
ou d'un avantage en tenant lieu ou d'une des indemnités visées à geldende uitkering of aan een der vergoedingen of uitkeringen bedoeld
l'article 25 de l'arrêté royal n° 50; in artikel 25 van het koninklijk besluit nr. 50;
4° le paiement de la pension de retraite de travailleur salarié d'un 4° de uitbetaling van het rustpensioen als werknemer van een van de
des conjoints doit être suspendu pour permettre à l'autre conjoint de echtgenoten moet geschorst worden om de andere echtgenoot aanspraak te
prétendre à une pension de retraite de travailleur salarié au taux de
75 % des rémunérations brutes réelles, fictives et forfaitaires ou à laten maken op een rustpensioen als werknemer berekend op basis van 75
une pension de retraite de travailleur indépendant en application de % van de werkelijke, fictieve en forfaitaire brutolonen of op een
rustpensioen als zelfstandige, berekend met toepassing van artikel 9,
l'article 9, § 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 72 relatif à § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit nr. 72 betreffende het
la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants. rust- en overlevingspensioen voor zelfstandigen. Deze schorsing is
Cette suspension est possible pour autant que la somme des pensions slechts mogelijk voor zover de som van de in het vorige lid bedoelde
visées à l'alinéa 1er de l'autre conjoint soit plus favorable que la pensioenen van de andere echtgenoot voordeliger is dan de som van de
somme des pensions calculées au taux de 60 % des rémunérations brutes pensioenen berekend op basis van 60 % van de werkelijke, fictieve en
réelles, fictives et forfaitaires et en application de l'article 9, § forfaitaire brutolonen en van artikel 9, § 1, eerste lid, 2°, van
1er, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal n° 72 susvisé, auxquelles voormeld koninklijk besluit nr. 72, waarop ieder van de echtgenoten
chacun des conjoints peut prétendre. La décision de suspension produit aanspraak kan maken. De beslissing tot schorsing heeft uitwerking op
ses effets le jour où prend cours la pension de retraite visée à de datum waarop het in het eerste lid bedoelde pensioen ingaat;
l'alinéa 1er; 5° un des conjoints ne remplit plus les conditions permettant à 5° een van de echtgenoten niet meer de voorwaarden vervult waardoor de
andere echtgenoot het voordeel bekomt van het rustpensioen berekend op
l'autre de bénéficier de la pension de retraite calculée au taux de 75 grond van 75 % van de werkelijke, fictieve en forfaitaire brutolonen
% des rémunérations brutes réelles, fictives et forfaitaires ou
lorsque les dispositions de l'article 3, § 8, alinéa 2 de la loi du 20 of wanneer de bepalingen van artikel 3, § 8, tweede lid van de wet van
juillet 1990 ne sont plus applicables. La nouvelle décision produit 20 juli 1990 niet meer toepasselijk zijn. De nieuwe beslissing gaat in
ses effets le premier jour du mois au cours duquel se situe l'exercice op de eerste dag van de maand in de loop waarvan een niet door de
de l'activité professionnelle autre que celle autorisée par le Roi ou Koning toegelaten beroepsarbeid wordt uitgeoefend of in de loop
waarvan het genot van een rust- of overlevingspensioen of van een als
au cours duquel se situe la jouissance d'une pension de retraite ou de zodanig geldende uitkering of van een van de vergoedingen of
survie ou d'un avantage en tenant lieu ou d'une des indemnités visées uitkeringen bedoeld in artikel 25 van het koninklijk besluit nr. 50,
à l'article 25 de l'arrêté royal n° 50 ou ne sont plus déduits de la wordt verkregen of niet meer op het rustpensioen in mindering worden
pension de retraite. gebracht.
Section 6 Afdeling 6
Droits et obligations de l'Office national et du demandeur Rechten en verplichtingen van de Rijksdienst en van de aanvrager

Art. 21quater.Dans les quatre mois après la réception de la demande,

Art. 21quater.Binnen de vier maanden na de ontvangst van de aanvraag

l'Office national des pensions informe le demandeur que l'examen de deelt de Rijksdienst voor pensioenen aan de aanvrager mee dat het
son dossier est en cours, lui communique l'adresse du service qui gère onderzoek van zijn dossier is gestart, het adres van de dienst die het
le dossier et, le cas échéant, si des informations ont été demandées à dossier behandelt en, in voorkomend geval, of inlichtingen werden
d'autres institutions ou administrations belges ou étrangères. gevraagd aan andere Belgische of buitenlandse instellingen of administraties.
Si des informations sont demandées au demandeur en personne, il est Indien inlichtingen worden gevraagd aan de aanvrager zelf is voldaan
satisfait à la disposition de l'alinéa précédent. aan de bepaling van het voorgaand lid.
Sur la notification ou son annexe, l'Office national mentionne que le Op de kennisgeving van de beslissing of op een erbijgevoegde bijlage
demandeur est obligé de communiquer : vermeldt de Rijksdienst dat de aanvrager verplicht is mede te delen :
- chaque changement en matière d'état civil; - iedere wijziging inzake burgerlijke staat;
- l'exercice de toute activité professionnelle, mandat, charge ou - de uitoefening van iedere beroepsbezigheid, mandaat, ambt of post,
office, un changement de l'activité ou des revenus qui en découlent; een wijziging van de activiteit of van de inkomsten die eruit
- la perte de charge d'enfant; - la jouissance d'une indemnité pour cause de maladie, d'invalidité ou de chômage involontaire par application d'une législation de sécurité sociale belge ou étrangère, ou d'une indemnité similaire par application d'une autre législation belge ou étrangère, ou d'une allocation pour cause d'interruption de carrière ou de réduction des prestations, ou d'une prépension, par lui-même et/ou par le conjoint; - la jouissance de chaque pension ou avantage en tenant lieu octroyé en vertu d'un régime de pension belge, étranger ou international, autre que celui des travailleurs salariés, par lui-même et/ou par le conjoint. Aussi, l'Office national informe le pensionné que l'absence d'une déclaration obligatoire est assimilée au dol ou à la fraude qui influence le délai de prescription dans le cas où un paiement indu résulte de cette négligence. En plus, l'Office national doit conseiller toute personne qui le demande en ce qui concerne l'exercice de ses droits ou l'accomplissement de ses obligations. Dans les matières qui ne relèvent pas de sa compétence, l'Office national transmet les demandes d'informations ou de conseil à voortvloeien; - het verlies van kinderlast; - het genot van een uitkering wegens ziekte, invaliditeit of onvrijwillige werkloosheid bij toepassing van een Belgische of buitenlandse wetgeving inzake sociale zekerheid of van een gelijkaardige uitkering bij toepassing van een andere Belgische of buitenlandse wetgeving, of van een uitkering wegens loopbaanonderbreking of vermindering van de prestaties of van een brugpensioen, door hemzelf en/of door de echtgenoot; - het genot van ieder pensioen of als dusdanig geldend voordeel verleend bij toepassing van een Belgische, buitenlandse of internationale pensioenregeling, andere dan deze voor werknemers, door hemzelf en/of door de echtgenoot. Tevens wijst de Rijksdienst de pensioengerechtigde erop dat het niet afleggen van een verplichte verklaring gelijkgesteld wordt met kwade trouw of bedrog en de verjaringstermijn beïnvloedt ingeval uit dit verzuim een onterechte betaling voortvloeit. De Rijksdienst moet bovendien eenieder die erom verzoekt raad geven in verband met de uitoefening van zijn rechten of het vervullen van zijn verplichtingen. De Rijksdienst zendt de verzoeken om inlichtingen of om raad inzake materies waarvoor hij niet bevoegd is onverwijld door aan de bevoegde
l'organisme compétent. Le demandeur est informé de ce renvoi. » . instelling. De verzoeker wordt van deze doorzending verwittigd. »

Art. 2.L'article 66 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 2.Artikel 66 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

des 19 mars 1990 et 4 décembre 1990, est complété par les alinéas besluiten van 19 maart 1990 en 4 december 1990, wordt aangevuld met de
suivants : volgende leden :
« Les bénéficiaires visés aux alinéas précédents peuvent demander que les avantages soient versés sur un compte bancaire ou postal sous les conditions fixées à cet effet par Nous et suivant le calendrier des paiements fixé par l'Office national. Le paiement ou le versement s'accomplit au plus tard quatre mois après la notification de la décision définitive d'octroi et au plus tôt à partir de la date à laquelle les conditions de paiement sont remplies. Si le paiement ou le versement n'est pas effectué dans le délai visé à l'alinéa précédent, l'Office national en informe le bénéficiaire en indiquant les motifs du retard. » « De gerechtigden bedoeld in de voorgaande leden kunnen vragen dat de uitkeringen worden gestort op een bank- of postrekening onder de daartoe door Ons vastgestelde voorwaarden en volgens de kalender van de betalingen opgesteld door de Rijksdienst. De betaling of de storting geschiedt uiterlijk vier maanden na de kennisgeving van de definitieve beslissing tot toekenning en ten vroegste vanaf de dag waarop voldaan is aan de uitbetalingsvoorwaarden. Indien de betaling of storting niet kan geschieden binnen de in het voorgaand lid bepaalde termijn brengt de Rijksdienst de gerechtigde hiervan op de hoogte met vermelding van de redenen van de vertraging. »

Art. 3.Dans l'article 74, § 9, alinéa 2, du même arrêté, modifié par

Art. 3.In artikel 74, § 9, tweede lid, van hetzelfde besluit,

l'arrêté royal du 21 mai 1991, les mots "articles 10 et suivants" sont gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 mei 1991, worden de
woorden "artikelen 10 en volgende" vervangen door de woorden
remplacés par les mots "sections 2 et 3 du chapitre II de cet arrêté". "afdelingen 2 en 3 van hoofdstuk II van dit besluit".

Art. 4.Dans l'article 76, troisième alinéa du même arrêté, les mots

Art. 4.In artikel 76, derde lid, van hetzelfde besluit, worden de

"l'article 10 et suivants" sont remplacés par les mots "les sections 2 woorden "artikel 10 en volgende" vervangen door de woorden "de
et 3 du chapitre II de cet arrêté". afdelingen 2 en 3 van hoofdstuk II van dit besluit".

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt

au Moniteur belge. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
La mesure qui fait l'objet de l'article 20, § 1er, alinéa 2, de De maatregel, ingeschreven in artikel 20, § 1, lid 2, van het
l'arrêté royal 21 décembre 1967, cesse cependant de sortir ses effets koninklijk besluit van 21 december 1967 houdt evenwel op uitwerking te
au plus tard deux ans après la publication de cet arrêté. hebben uiterlijk twee jaar na de bekendmaking van dit besluit.

Art. 6.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions est chargé

Art. 6.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen is belast met

de l'exécution du présent arrêté de uitvoering van dit besluit.
Donné Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA M. COLLA
^